文本内容:
原文邹忌修八尺有余,而形貌帙丽朝服衣冠,窥镜,谓其妻日“我孰与城北徐公美?”其妻日:“君美甚徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也忌不自信,而复问其妾日“吾孰与徐公美?妾日“徐公何能及君也?”旦日,客从外来与坐谈,问之客日“吾与徐公孰美?”客日“徐公不若君之美也J明日徐公来,孰视之自以为不如;窥镜而自视又弗如远甚暮寝而思之,日“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者欲有求于我也J于是入朝见威王,日“臣诚知不如徐公美臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王屈此观之王之蔽甚矣J王日“善”乃下令“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝闻寡人之耳者,受下赏”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后时时而间进;期年之后虽欲言,无可进者燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐此所谓战胜于朝廷翻译邹忌身高八尺多,并且外形容貌光艳美丽早晨穿戴好衣帽,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美?”他的妻子说“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子邹忌不相信自己(会比徐公美),就又问他的妾说“我与徐公相比,哪一个美?妾说“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外边来,(邹忌)同他坐着谈话,问客人说“我和徐公相比哪一个美?”客人说“徐公不如您美”第二天,徐公来了,(邹忌)仔细端详他,自己认为不如(徐公美);照镜子看看自己,又远远不如(徐公美)(他)晚上唾觉时想这件事,说“我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想对我有求」于是(邹忌)上朝拜见齐威王,说“我确实知道自己不如徐公美我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,(他们)都认为(我)比徐公美如今齐国的疆土方圆千里,有一百二十座城池,宫中的侍妾和身边的近侍没有谁不偏爱大王,朝中的大臣没有谁不害怕大王,全国范围内没有谁不对大王有所求由此看来,大王所受的蒙蔽太严重了”齐威王说“好”于是下了命令“所有大臣、官吏、百姓能够当面指责寡人的过错的,(可以)得到上等奖赏;上书劝谏寡人的,(可以)得到中等奖赏;能够在公共场所指责讥刺(寡人的)过失,使寡人听到的,(可以)得到下等奖赏”命令刚下达,群臣都来进谏,宫门口、庭院内像集市(一样);几个月以后,不时(有人)偶然进谏;满一年以后,即使(有人)想进谏,也没什么可说的了燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见这就是所说的在朝廷上取得胜利。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0