还剩11页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
建设工程设计合同secretConstructionProjectDesignContract项目名称ProjectName:项目建设地点ProjectLocation:合同编号ContractNo.:设计证书等级GradeofDesignLicense:委托方Client:承接方DesignFirm:签订日期Signedon:委托方甲方:ClientPartyA:承接方乙方DesignFirmPartyB:1资料下我就在筑龙网anythirdpartywithoutthepermissionofPartyA.第七条其他约定Article.Otherprovisions甲方要求乙方派专人长期驻施工现场进行配合与解决有关问题时,双方应另行签订技术咨询服务合同WhenPartyArequiresPartyBtosendsitepersonneltotheconstructionsiteforalongperiodthetwopartiesshallnegotiatefortheseadditionalworkandsignasupplementaryserviceContract.乙方为本合同项目所使用的国家或者地方标准图,由甲方自费向有关出版部门购买PartyAshallpayforalltherelevantpublicationsandstandardcollectionsofdrawingsissuedbythestateandlocalgovernmentwhichareneededbyPartyBforthepurposeofdesigningtheproject.本合同第四条规定乙方交付的设计文件份数超过本合同第四条规定的份数,乙方另收工本费IfPartyBisrequestedtosubmitdesigndocumentsofwhichthenumberofcopiesaremorethanthosestipulatedinArticle4ofthisContractPartyAshallpayforthoseadditionalcopies.本工程项目中,建筑材料、设备的加工订货,甲方需要乙方设计人员配合时,所需费用由甲方承担IfPartyArequiresPartyBtoprovidepersonneltoassistthemforprocurementpurposessuchastheprocurementofbuildingmaterialequipmentsetc.;theexpensesneededshallbebornebyPartyA.甲方委托乙方承担本合同内容之外的工作服务,另行支付费用IfPartyAentrustsPartyBtoundertakethoseworkandserviceswhicharcbeyondthisContractPartyAshallpayadditionalfee.于不可抗拒因素致使合同无法履行时,双方应及时协商解决WhenthisContractcannotbeexecutedbecauseoftheunforeseeablenaturalforcesthetwoparitiesshalltimelynegotiatetosolvetheproblem.A匚桀施勾目Azhulong.com1资料下我就在筑龙网建设工程设计合同在履行过程中发生纠纷,双方应及时协商解决协商不成时,双方同意由上海市仲裁委员会仲裁BothpartiesshalltimelydiscusseachotherforthesettlementofanydisputearisingduringtheexecutionofthisContract.IncasethatsuchdiscussionfailsbothpartieshaveagreedappealingtoShanghaiMunicipalArbitrationCommissioncanbeaccepted.方聘请为甲方的顾问,协助甲方进行设计管理与建筑设计咨询费用由甲方另行支付PartyAhasengagedtoactasPartyAsconsultantstoassistPartyAtoprovidethemanagementanddesignconsultationservices.ThefeewillbepaidbyPartyAdirectlyandseparately.合同未尽事宜,双方可签订补充协议,补充协议与本合同具有同等效力Supplementaryagreementcouldbemadebetweenthetwopartiesincasethatanyadditionalclauseshallbeadded.ThesupplementaryagreementshallhavethesameeffectandpowerasthisContract.本合同一式八份,甲执四份,乙执三份,政府部门一份ThisContractshallbemadein8copies.PartyAshallhold4copies.ParlyBshallhold3copies.Thegovernmentauthoritydepartmentshallholdonecopy.本合同以中英参照书写,如有矛盾,应以中文文本为准ThisContractispreparedinbothChineseandEnglishlanguagesintheeventofconflictsinanyoftheprovisionsbetweenthetwoversions;provisionsspecifiedintheChineselanguageversionshalltakeprecedence.本合同双方签章后,在30日内报项目所在地建设行政主管部门备案双方认为必要时,到项目所在地工商行政管理部门签证上方履行完合同规定的义务后,本合同即行终止ThisContractwithin3daysafterithasbeensignedandstampedbybothpartiesshallbesubmittedtothelocalgovernmentauthorityforendorsement.WhenitisconsiderednecessarybothpartiescouldsendthisContracttothelocalindustrialandcommercialadministrationdepartmentsforregistration.ThisContractistobeterminatedandexpireditselfafterbothpartieshaveperformedtheirdutiesas工♦桀能勾目zhulong.com1资料下我就在筑龙网stipulatedinthisContract.本合同经甲、乙双方盖章签字后自年月日生效(下列无正文)ThisContractshallcomeintoforcebeginningfromthedatewhenbothpartieshavestampeditandsigneditonmonthyear.本合同于年月日签于上海ThisContractissignedinShanghaion(date)(month)(year)法定代表人法定代表人LegalRepresentative:LegalRepresentative:市勘察设计市场管理部门意见:市勘察设计市场管理部门意见:(盖章)(盖章)备案日期:签证日期:年月日年月日1资料下我就在筑龙网甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计经双方协商一致,签订本合同PartyAentrustsPartyBtoundertakethedesignfor.ThisContractismadebythetwopartiesaftertheirmutualagreement.第一条本合同根据下列文件签订Article
1.ThisContractismadeonthebasisofthefollowingdocuments:《中华人民共与国合同法》、《中华人民共与国建筑法》与《建设工程勘察设计市场管理规定》TheContractLawofthePeoplesRepublicofChinThebuildingregulationsofthePeoplesRepublicofChinaandThedevelopmentalLawofthePeoplesRepublicofChina.国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规与规章RelevantBuildingDesignCodesandRegulationsoftheStateandoftheShanghaiMunicipality.建设工程的有关批准文件Theapprovaldocumentsthatarerequiredforthisconstructionproject.第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资、内容及标准Article.Thenamelocationsizeinvestmentsumfunctiondesigncontentsandstandards:
2.1工程项目的名称XX项目(一期)Projectname:工程项目的地点Projectlocation:工程项目的规模总建筑面积约平方米(其中地下面积约平方米),高度米Projectsize:Thetotalfloorareaisapproximatelyoftheundergroundareaism)thetotalheightis工程特征及附注说明商业办公综合楼Projectfeaturesremarks:Acommercialcumofficebuildingcomplex工程项目的投资总额操纵在亿元人民币下列Projectinvestmentintotal:ControlledWithinmillionyuanRMB程项目的设计内容及标准红线内的建筑、结构、机电、总体设计包含3000nf人防设计,不包含精装修设计、园艺设计与艺术泛光照明等专业设计,施工图设计约为70000nV不包含五层到七层的SOHO区域°Designrequirementsandscopeofwork:Thescopeofworkshallincludemasterplanningandbuildingdesignthatarelocatedwithintheboundaryline.ForbuildingdesignitshallcompriseofthearchitecturalstrucluralM/Ework.including3000nVofAir-raidshelterdesignbutexcludingotherspecialistsdesignsuchastheLuxuriousInteriorDesignLandscapingDesignandFacadeFloodLightingDesign.Thetotalfloorareaduringtheworkingdrawingstageis70000m2excludingtheSOHOAreawhichisstartingfromthefifthfloorleveltotheseventhfloorlevel.第三条甲方向乙方提交的有关资料及文件见下表Article
3.RelevantdocumentswhichshallbeissuedbyParlyAtoPartyB:第四条乙方向甲方交付的设计文件见下表DesigndocumentswhichshallbesubmittedbyPartyBtoPartyAlistedasfollows:注:设计文件深度按照《建筑工程设计文件编制深发规定》(建设部2003年4月版)执行Notes:ThedesigndocumentsshallbepreparedincompliancewithheRegulationsondetailrequirementsofdesigndocumentsforconstructionprojectissuedbyMinistryofconstructiondatedinApril
2003.第五条设计费用及支付方法Designfeeandthemodeofpayment:甲方应支付本合同项目的设计费为含所有乙方应缴纳的税费及其它政府规定应由乙方交纳的款项PartyAshallpaythedesignfeeofRMByuanforthisprojecttoPartyBthisfeeshallincludetaxesandallotherdutiesthatshouldbepaidbyPartyBasrequiredbythegovernmentregulations.支付方法见下表Thepaymentmethodislistedasthefollowing:第六条双方责任Responsibilitiesofbothparties:甲方责任ResponsibilitiesofPartyA:甲方按本合同第三条规定的内容,在规定的时间内向乙方提交资料及文件并对其完整性、正确性及时限负责甲方提交上述资料及文件超过规定期限15天以内,乙方按本合同第四条规定交付设计文件时间顺延;超过规定期限15天以上时,乙方有权重新确定提交设计文件的时间AccordingtothecontentsstatedinArticle3ofthisContractPartyAshallsubmitmaterialsanddocumentstoPartyBwithinthestipulatedtimeasdescribedandshallberesponsibleforthecompletenesscorrectnessandvalidityofsuchmaterialsanddocuments.IntheeventthatPartyAhasdelayedtheissuanceofsuchmaterialsanddocumentsbutnotexceeding15daysfromthestipulatedtimePartyBcouldconsequentlypostponethesubmittalofthedesigndocumentsasstipulatedinArticle4ofthisContract.IncasethatPartyAhasdelayedtheissuanceofmaterialsanddocumentsformorethan15daysexceedingthestipulatedtimelimitPartyBshallhavetherighttodeterminethenewdateforsubmittingthedesigndocuments.甲方变更委托设计项目、规模、条件,或者对提交资料作重大修改,以致造成乙方设计需返工时,双方除需另行协商签订补充合同、重新明确有关条款外甲方应按乙方所耗工作量向乙方支付返工费1资料下我就在筑龙网IfPartyAaltersgreatlythedesignprojectscaleconditionswhichtheyhavealreadyentrustedtoPartyBorthematerialsprovidedbyPartyAiswrong/incompleteorPartyAmakesmajoralterationstotheapproveddesignandtheinformationgivenasaresultofwhichhascausedPartyBtoredothedesignworkorhasgeneratedun-necessaryabortiveworksbothpartiesshallenterintonegotiationandtodrawupasupplementarycontract.PartyAshallcompensatePartyBfortheadditionalworkloadinaccordancetothenewagreement.在合同履行期间,甲方单方提出解除合同的,乙方已开始设计工作的,甲方应根据乙方已进行的实际工作量支付设计费ShouldPartyAterminatetheContractduringthecontractualperiodPartyAshallpayPartyBaccordingtotheactualworkdone.甲方在收到乙方付款通知书后3天内,按本合同第五条规定的金额与时间向乙方支付设计费用;在收到付款通知书的60天仍未支付,每逾期支付一天,应承担应支付金额千分之一的逾期违约金逾期超过30天以上时,乙方有权暂停履行下阶段工作,并书面通知甲方甲方上级对设计文件部审批或者本合同项目停缓建,甲方均应支付应付的设计费PartyAshallpaythedesignfeetoPartyBwithinThirty30daysuponreceivingtheNoticeofPaymentfromPartyAaccordingtotheamountandthetimestipulatedinArticle
5.IncasethatsuchpaymentisdelayedforSixty60daysuponreceivingtheNoticeofPaymentthenapenaltyof
0.1%ofthedueamountofpaymentonadailybasisshallbepaidbyPartyA.Incasethatsuchpaymentisdelayedforaperiodover30daysPartyBshallhavetherighttosuspendtheirdesignworkforthenextphaseandshallinformPartyAinwriting.IncasethatthemanagementofPartyAdoesnotapprovethedesigndocumentsortheconstructionoftheprojectofthisContractisstoppedor.postponedPartyAshallneverthelesspaytheduedesignfee.甲方要求乙方比合同规定时间提早提交设计文件时,甲方应支付赶工费IfPartyArequestsPartyBtosubmitthedesigndocumentsaheadofthestipulatedtimeasmentionedintheContractPartyAshallmakeadditionalpayment工♦桀能勾目zhulong.com1资料下我就在筑龙网forfastandimmediateservice.一方派往现场的工作人员提供工作方便条件PartyAshallprovidesiteofficeandallrelevantofficestationaryfbrPartyBspersonnelwhoarebeingsenttoworksiteduringtheconstructionstage.方应保护乙方的设计版权,未经乙方同意,甲方对乙方交付的设计文件不得复制或者向第三方转让或者用于本合同外的项目,如发生以上情况,乙方有权索赔PartyAshallprotectthedesigncopyrightofPartyB.WithoutPartyBsconsentPartyAshallnotduplicateoftransfertoathirdpartyorusethedesigndocumentsforotherprojects.Iftheabove-mentionedishappenedPartyBshallhavetherighttoclaim.乙方责任
6.2ResponsibilitiesofPartyB:乙方按本合同第四条规定的内容、时间及份数向甲方交付设计文件PartyBshallsubmittoPartyAtherequireddesigndocumentsinrightcontenttimeandcopiesaccordingtotheclauseofArticle
4.乙方对设计文件出现的遗漏或者错误应在施工前负责修改或者补充由于乙方设计错误造成工程质量事故缺失,乙方除负责采取补救措施外,应免收缺失部分的设计费,并根据缺失程度向甲方偿付赔偿金,赔偿金额根据乙方与保险公司签订的设计责任保险合同计算PartyBshallberesponsibleforcorrectinganyomissionormistakeintheirdesigndocumentsbeforetheconstruction.IfihedesignmistakemadebyPartyBhascausedlossestoPartyAPartyBshallnotonlyberesponsiblefortakingtheremedialmeasuresbutalsoshallremitthedesignfeeforthepartofsuchlossesandshallpaycompensationtoPartyAaccordingtothedegreeofsuchloss.TheamountofthecompensationshallbedeterminedbypartyBandhisinsurancecompanyandtobeinaccordancetotheprofessionalindemnityinsurancecoverage.由于乙方自身原因,延误了按本合同第四条规定的设计文件交付时间,每1资料下我就在筑龙网延误一天,应减收该项目应收设计费的千分之一IfitisPartyBsownfaulttohavedelayedthesubmissionofthedesigndocumentsaccordingtothestipulatedtimeasdescribedinArticle4PartyBshalldeduct
0.1%ofthedueamountofthedesignfeeonadailybasisforthedelayperiod.合同生效后,乙方单方提出解除合同的,乙方应当按照有关规定赔偿甲方缺失AftertheContractcomesintoforcesifPartyBproposestoterminatetheContractPartyBshallcompensatePartyAslossesaccordingtotherelevantregulations.乙方交付设计文件后,应参加甲方及有关职能部门的设计审查会议及根据审查结论负责不超出原定计划任务书范围内的必要调整补充;负责向甲方及施工各单位进行设计交底,处理有关的设计问题与参加竣工验收乙方应派有关人员参加施工期间的例会乙方应优化设计以帮助业主将造价操纵在预算内Afterthedesigndocumentshasbeensubmitted.PartyBshallalsoattendtheapprovalmeetingsheldbyPartyAandtherelevantcompetentauthoritiesandshallberesponsibleformakingthenecessaryadjustmentsrevisionsandsupplementswhichdoesnotexceedthescopeofthedocumentsofdesignrequirementsasoriginallydefinedbasedonthecommentsofsuchmeetings.PartyBshallberesponsibleforexplainingdesigndetailstoPartyAandthemaincontractor;andshallberesponsibleforsolvingalltherelevantdesignproblemsandtoattendthehandingovermeeting.PartyBshallsendtherelevantpersonneltoparticipateintheregularsitemeetingssuringtheconstruction.PartyBshouldoptimizethedesigntoassistPartyAinmeetingtheprojectbudget.方不得向第三方扩散、泄露、转让甲方提交的产品图纸、技术经济资料如发生以上情况,甲方有权向乙方索赔PartyBisnotallowedtodiscloseandtransfertoathirdpartyanyproductdrawingtechnicalandeconomicdataetc.whichareprovidedbyPartyA.Incasethattheabove-mentionedishappenedPartyAshallhavetherighttoclaim.经甲方同意乙方不得将本项目的设计工作全部或者部分转包给第三者PartyBisnotallowedtosubcontractthedesignworkcompletelyorpartiallyto委托方单位名称承接方单位名称(盖章)(盖章)给2PartyA:zPartyB:StampStamp单位地址单位地址Address:Address:邮政编码邮政编码PostCode:PostCode:电话电话Tel:Tel:电传电传Fax:Fax:开户银行开户银行Nameofbank:Nameofbank:银行账号银行账号Bankaccount:Bankaccount:签订合同代表(签字)签订合同代表(签字)ContractSigningRepresentative:ContractSigningRepresentative:序号S/N资料及文件名称Nameofdocuments份数Copies提交时间SubmissionDate备注Remarks1政府批文GovernmentApprovalDocuments1全套Fullset2设计任务书DesignInstructionsI3规划红线图PlanofProperlyLine14水、Ell、气源落实情况说明DesignInformationofUtilitieswaterelectricitygassupplyetc.15规划设计要求1RequirementsfromtheGovernment6地址勘探报告SoilInvestigationReport17原打入桩的资料DesignInformationofAsBuiltpilings18概念方案ConceptDesignInformation1序号S/N设计文件名称DesignDocuments阶段Phase份数Copies提交时间SubmissionDale备注Remarks1方案设计文件SchematicDesignDocuments方案Schematic1030天内Within30days2初步设计文件DJ.Documents扩初E.P.D.1530天内Within30days3初步概算文件PreliminaryEstimate扩初E.P.D.27天内Within7days4施工图设计WorkingDrawings施工图ConstructionDocuments15桩位图扩初批准后15天Thepilingdrawingswillbesubmittedwithin15daysaftertheD.D.Approval其余扩初批选后60天Therestofthedrawingswillbesubmittedwithin60daysaftertheD.D.Approval5光盘文件CDfiles施工图C.D.1待定ToBeDecided序号S/N阶段Phase金额元Amountyuan说明Remarks1方案阶段Schematicdesign合同签订后30日内30daysafterContractissigned2扩初阶段DesignDevelopment扩初批准后30日内30daysafterD.D.Approval3施工图阶段ConstructionDocument施工图提交审图后30日内30daysaftertheC.D.ApprovalbytheAuthority.4施工配合Constructioncoordination总包施工合同签订后30日内30daysafterthemainconiractorhasbeenawarded施工配合
585000.00元工程开工后,按季度分五期支付,每次支付
70000.00元5installmentpaymentshallbemadequarterlythroughouttheentireconstructionperiod.Eachinstallmentamountingto
7.
000.00yuan5竣工验收阶段TheCompletionHandingoverstage竣工验收后Afterthecompletionandhandingoveroftheproject。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0