还剩25页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
《大学英汉翻译教程》ppt课件•引言目录•翻译基础知识CONTENTS•英汉语言对比•翻译技巧•实践与案例分析•总结与展望01CHAPTER引言课程简介课程目标课程内容课程安排培养学生掌握英汉翻译的基本技包括翻译理论、翻译技巧、翻译分为理论学习、实践练习和课堂巧和方法,提高翻译实践能力和实践等多个方面,涵盖了文学、互动三个环节,注重理论与实践跨文化交际能力商务、科技等领域的翻译实践相结合翻译的重要性全球化背景下的需求随着全球化的加速发展,翻译在跨文化交流中的作用越来越重要,掌握翻译技能对于个人和国家的国际竞争力都具有重要意义文化交流的桥梁翻译是不同文化之间交流的桥梁,通过翻译可以促进不同民族之间的相互了解和交流,推动文化多样性的发展个人发展的需要对于个人而言,掌握一门外语并具备良好的翻译能力,可以增加职业发展的机会和空间,提高个人的综合素质和竞争力02CHAPTER翻译基础知识翻译的定义010203翻译定义翻译的种类翻译的意义翻译是将一种语言的信息用另一口译、笔译、机器翻译等促进文化交流、语言学习、国际种语言表达出来,以传递意义和合作等信息翻译的标准忠实原文表达流畅译文应准确传达原文的意义和信息,不得随意译文应通顺、流畅,符合目标语言的表达习惯增删或改变原文内容风格统一译文应保持与原文相同的语言风格和修辞手法,以传递原文的艺术效果翻译的过程理解阶段译者需要对原文进行深入理解,把握其意义和信息表达阶段译者需要将理解的内容用目标语言表达出来,同时注意语言的流畅性和准确性校对阶段译者在完成初稿后,需要进行校对,纠正错别字、语法错误、语义错误等问题03CHAPTER英汉语言对比词汇对比总结词词汇是语言的基础,英汉词汇在意义、用法和搭配上存在差异详细描述英语中一词多义现象较为普遍,而汉语中一词一义的情况更为常见此外,英汉词汇的词性也可能不同,例如“book”在英语中既可以做名词表示“书”,也可以做动词表示“预订”句法对比总结词英汉句子的结构、语序和表达方式存在较大差异详细描述英语句子通常以主语和谓语为核心,而汉语句子则更注重意合,不受严格的语法约束此外,英汉句子中的定语、状语等修饰成分的语序也有所不同文化对比总结词语言是文化的载体,英汉文化背景和价值观的差异对翻译影响较大详细描述在翻译过程中,需要考虑不同文化背景下词汇的含义和用法例如,“龙”在汉语中是吉祥、尊贵的象征,而在英语中则常常被视为邪恶的代表此外,英汉文化中对礼貌、谦虚、隐私等方面的价值观也存在差异04CHAPTER翻译技巧直译与意译直译直译是按照原文的词序和结构进行翻译,尽可能保留原文的表达方式意译意译是根据原文的含义和精神进行翻译,不拘泥于原文的词序和结构,以准确传达原文意思为宗旨增词法与减词法增词法减词法在翻译过程中,根据原文含义和语境,在翻译过程中,适当省略一些词语,使译适当增加一些词语来更准确地表达原文文更加简洁明了意思VS词类转译法名词转译为动词动词转译为名词将名词翻译为动词,以更准确地表达原文的将动词翻译为名词,以更准确地表达原文的含义含义反译法与正译法要点一要点二反译法正译法将原文中的否定含义翻译为肯定含义,或将肯定含义翻译按照原文的词序和结构进行翻译,不改变原文的肯定或否为否定含义定含义05CHAPTER实践与案例分析新闻翻译实践总结词详细描述新闻语言准确、客观、精炼,翻译时需注意新闻翻译实践要求译者具备扎实的语言基础保留原文信息,同时符合目标语言的表达习和敏锐的信息捕捉能力,能够准确传达原文惯的含义,并保持新闻语言的客观性和精炼性在翻译过程中,需要注意语言的地道性和表达的准确性,避免出现歧义和误解广告翻译实践总结词详细描述广告语言具有强烈的商业目的和宣传效果,翻译时需注广告翻译实践要求译者充分理解广告的语言风格和宣传重语言的吸引力和感染力,同时保持原文的宣传意图目的,能够运用富有感染力和吸引力的语言表达出原文的含义在翻译过程中,需要注意语言的创意性和表达的生动性,以吸引目标受众并达到宣传效果文学翻译实践总结词详细描述文学作品具有独特的艺术价值和审美体验,翻译时需文学翻译实践要求译者具备较高的文学素养和审美能注重语言的艺术性和文化内涵的传递,同时保持原文力,能够准确传达原文的艺术效果和文化内涵在翻的文学风格译过程中,需要注意语言的诗意性和表达的细腻性,以保留原文的文学风格和审美体验06CHAPTER总结与展望本课程总结翻译理论介绍了翻译的基本理论,包括翻译的定义、原则、过程和技巧等翻译实践文化背景通过丰富的实例和练习,帮助学生掌握英汉融入了文化背景的介绍,帮助学生更好地理翻译的实际操作和技巧解原文含义,提高翻译准确性未来学习建议深化语言基础建议学生继续加强英语和汉语的语言基础,包括词汇、语法和语用等方面拓展知识面鼓励学生多阅读各类书籍、文章,了解不同领域的知识和文化背景实践与反思建议学生多进行翻译实践,并及时反思和总结自己的经验教训,不断提高翻译水平翻译职业前景市场需求01随着全球化的加速和国际贸易的不断发展,翻译市场需求持续增长领域细分02翻译领域不断细分,涉及文学、商务、科技、医学等多个领域,为从业者提供了更广阔的发展空间技能要求03翻译职业要求从业者具备扎实的语言基础、广泛的知识储备和良好的跨文化沟通能力等THANKS谢谢。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0