还剩30页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
《文言文翻译训练》PPT课件•文言文翻译概述contents•文言文基础知识•文言文翻译技巧目录•文言文翻译实践•文言文翻译的难点与对策•文言文翻译训练答案与解析01文言文翻译概述定义与特点定义文言文翻译是将文言文中的思想内容、语言形式以及文化内涵用现代汉语表达出来,使读者能够理解古文所传达的意义特点文言文翻译要求准确、通顺、传神,不仅要传达原文的意义,还要尽可能保留原文的语言形式和文化内涵翻译标准与原则翻译标准忠实原文、语言通顺、传神达意翻译原则直译为主,意译为辅,直译与意译相结合文言文翻译的历史与发展历史文言文翻译的历史可以追溯到古代的佛经翻译,后来逐渐发展成为一种重要的文化交流方式在历史上,许多杰出的文学家、翻译家都为文言文翻译的发展做出了重要贡献发展随着时代的发展,文言文翻译也在不断进步和完善现代的文言文翻译更加注重语言的规范化和表达的准确性,同时也更加注重文化内涵的传递和交流02文言文基础知识汉字的起源与演变汉字的起源汉字起源于图画,最早的文字是甲骨文,经过数千年的演变,形成了现代的汉字汉字的演变汉字经历了甲骨文、金文、小篆、隶书、楷书等阶段,每个阶段都有其独特的风格和特点古代汉语语法词类古代汉语中的词类包括名词、动词、形容词、副词等,与现代汉语相比,古代汉语的词类更加复杂句式古代汉语的句式包括倒装句、被动句、省略句等,这些句式的使用使得古代汉语的表达更加丰富多样常见文言文词汇010203官名礼俗地名古代的官名与现代不同,古代的礼俗与现代不同,古代的地名与现代不同,如“太守”、“刺史”等如“冠礼”、“婚礼”等如“洛阳”、“长安”等文言文修辞手法对偶用典借代对偶是指用两个结构相同、用典是指在文章中引用古借代是指用事物的某一部字数相等的句子或短语来代的故事、传说或诗句来分或某种特征来代替该事表达意思的修辞手法比喻或说明现代的事情或物本身的一种修辞手法意义03文言文翻译技巧直译与意译直译按照原文逐字逐句翻译,保留原文形式和语法结构意译不拘泥于原文形式和语法结构,以准确传达原文意义为宗旨增补与省略增补省略在翻译时,根据语境和语义需要,适当在翻译时,对于一些不必要或重复的词语增加一些词语或句子,以使译文更加通或句子,可以适当省略,使译文更加简洁顺VS明了调整语序与词性转换调整语序词性转换根据中文表达习惯,适当调整原文中的语序,在翻译时,根据语义需要,可以将原文中的使译文更加符合中文表达习惯某些词性转换为其他词性,以使译文更加通顺把握语境与推断词义把握语境在翻译时,要全面理解原文的语境和语义,避免断章取义推断词义对于一些难以确定具体含义的词语,可以根据上下文和语境进行推断,以使译文更加准确04文言文翻译实践经典文言文选段总结词选取具有代表性的经典文言文选段,如《论语》、《孟子》等,用于训练学生文言文阅读和翻译能力详细描述选择一些经典的文言文选段,这些选段应该包含各种文言文句型和词汇,以便学生能够全面训练他们的文言文阅读和翻译技能这些选段可以来自《论语》、《孟子》、《左传》等经典著作现代文翻译成文言文总结词提供一段现代文,要求学生将其翻译成文言文详细描述为了训练学生的文言文表达能力,可以提供一段现代文,要求学生将其翻译成文言文这样可以帮助学生更好地理解文言文的表达方式和特点,提高他们的文言文翻译水平文言文翻译成现代文总结词详细描述给出一段文言文,要求学生将其翻译成现代为了检验学生对文言文的理解和翻译能力,文可以给出一段文言文,要求学生将其翻译成现代文这样可以帮助学生更好地理解文言文的含义,提高他们的文言文阅读和翻译能力文言文句型和词汇解析要点一要点二总结词详细描述对文言文中常见的句型和词汇进行解析和讲解为了帮助学生更好地理解文言文的句型和词汇,可以对一些常见的句型和词汇进行解析和讲解例如,可以讲解文言文中常见的倒装句、被动句、省略句等句型,以及一些常用的文言文词汇的含义和用法通过这些解析和讲解,可以帮助学生更好地掌握文言文的表达方式和特点,提高他们的文言文阅读和翻译能力05文言文翻译的难点与对策专有名词的翻译总结词详细描述专有名词的准确翻译是文言文翻译中的一大难点,需在文言文中,专有名词如人名、地名、官职名等通常特别注意采用特定的表达方式,与现代汉语存在较大差异在翻译时,需根据上下文语境和历史文化背景进行准确理解和转译,以保持原文的特色和意义文化背景的差异总结词详细描述由于历史文化背景的差异,文言文中某些表达方式在现在翻译文言文时,需充分了解当时的历史文化背景,理代汉语中已不再使用或意义发生变化,需特别注意解特定表达方式的含义和用法同时,需注意避免过度解释或误读,以免影响译文的准确性和流畅性修辞手法的处理总结词详细描述文言文中常见的修辞手法如对偶、排比、借代等,在在翻译文言文中的修辞手法时,需充分理解修辞手法的翻译时需特别注意处理含义和用法,根据上下文语境进行适当的转译,以保持原文的修辞效果和意义同时,需注意避免过度直译或意译,以免影响译文的准确性和流畅性文言文翻译训练答案与解06析练习一答案与解析答案
1.吾日三省吾身我每天多次反省自己
2.学而不思则罔只是学习却不思考就会迷惑而无所得
3.诲女知之乎教给你对待知与不知的态度吧解析本练习主要考察学生对文言文基础知识的掌握,包括常见的文言文词汇和句式学生需要理解并翻译给出的文言文句子,注意保持原文的意思和语言风格练习二答案与解析答案
1.温故而知新温习学过的知识,可以得到新的理解和体会
2.三人行,必有我师焉几个人走在一起,其中就一定
3.择其善者而从之,其不善者而改之选择别人的优有我的老师点去学习,他们的缺点(如果自己也有)就改正过来解析本练习难度稍有提升,考察学生对文言文句子深层含义的理解和翻译学生需要准确理解文言文句子的含义,并能够用现代汉语流畅地表达出来练习三答案与解析
1.学而时习之,不亦说乎学习后及时复习,不是很愉快吗?
2.不义而富且贵,于我如浮云用不正当的手段获得的财富和地位,对我来说就像浮云一样练习三答案与解析•知之为知之,不知为不知,是知也知道就是知道,不知道就是不知道,这才是明智的练习三答案与解析解析本练习进一步提升了难度,考察学生对文言文篇章的理解和翻译能力学生需要准确理解文言文篇章的主题和意义,并能够用现代汉语流畅地表达出来,同时注意保持原文的语气和风格THANKS FORWATCHING感谢您的观看。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0