还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
“立冬〃的英文表达方式,,立冬落在阳历月日前后,我国习惯以此作为冬季的开始立冬‘‘冬字117现身,我们的认知立马换季,秋去冬来何谓立冬?二十四节气的传世名作《月令七十二候集解》释日‘立,建始也冬,终也,万物收藏也此处的立字作建立开始解,所以立冬就是冬天已经建立了、出现了、开始了立冬,冬已立,这个节气宣告冬季自此而始,冬天的迹象初显,开始进入我们的视野我们可能有所不知,冬通终〃,如《月令七十二候集解》所释冬”是古文的终字,乃四时之尽也,所以冬也意味着完结终了立冬,标志田间的耕作结束,庄稼作物收晒冬藏,动物也准备蛰伏冬眠先秦古籍《逸周书》有云“立冬之日,水始冰到了立冬,黄河流域基本入冬,静止的水面偶有结冰往南到了长江流域,入冬就要往后推迟,到月下旬左右再11往南到了岭南,往往月才有机会正式入冬12儒家经典《礼记月令》载日立冬之日,天子亲率三公、九卿、诸侯、大夫,以迎冬于北郊立冬在古代是件大事,每年到了这一天,天子都要亲自率领百官诸侯,一起到都城北郊举行迎冬大礼春耕夏耘,秋收冬藏立冬,冬季自此而始,这在古代不仅是个极其重要的节日,即便放到现在,也是当今社会非常重视的时间节点民间传统强调补冬,冬令进补,来年打虎立冬之时通过适当的食补,可以调整体质,补充元气,以便身体适应气候的变化,方能抵御冬天的寒冷立冬的英文怎么说?目前有几个说法,都围绕着冬季的开始这个核心概念(北京冬奥会开幕式的节气倒计时用的是冬之始),这也是Beginning of Winter(大多数汉英词典所收录的中国气象局官网用的是冬之初),《中Start ofWinter)国日报》(China Daily)和中国国际电视台(也是如此《大英百科》CGTN((Encyclopaedia Britannica)用了短句,名之为冬天开始)Winter Begins《维基百科》(必必也用了短句,但措辞有所不同,称之为(冬Winter Commences天初始)中国二十四个节气的英译,我认为用英文的名词短语为妥四时(春、夏、秋、冬)有八节(八个节气),八节由四立(立春、立夏、立秋、立冬)和二分二至(春分、夏至、秋分、冬至)所构成在节气体系中,八节是基础框架,二分二至更是世界性的,其英文都是名词短语,比如秋分的为了体系的Autumn Equinoxo一致性和节气的名词性(《现代汉语词典》均作名词标注),用名词短语来英译比较合理在这样的前提之下,《大英》的和《维基》的Winter BeginsWinter Commences都不是名词短语,不够理想剩下的两个,一个是Beginning of一个是,二者大同小异,都传达了立冬的本义表开始的Winter,Start ofWinter和这两个单词基本同义,但词频以为高,更为基础常beginning startbeginning见另外,知名语料库素描弓摩的搜索结果表明,Sketch Enginebeginning of出现次,出现次,前者略胜一筹搜索《牛津winter1852start ofwinter1339英语词典》Oxford EnglishDictionary,豌OED,在全文里beginning ofwinter出现次,而只出现次综合判断,如果二选一,我建议把立16start ofwinter2冬译为Beginning ofWinter古凯尔特人有个冬节,英文称之为萨温节,音标落在每年的Samhain[,sao in],月日,庆祝的是收成结束,标志的是冬天开始以及新年伊始,是秋分和冬至中111间的节日萨温节和中国的立冬表面相仿,但文化不同,内涵有别异教徒的萨温节后来与基督教的诸圣节融合,演变为今日的万圣夜All SaintsDayHalloween,即万圣节前夕古凯尔特人的给了我们些许启示中国的节气蕴含了丰富的文化意涵,立Samhain冬的英文清楚易懂,却也容易让人到此为止,少了继续探究的Beginning ofWinter动力若把立冬音译为这个全新的能指即语言符号更能彰显Lidong,signifier,主体性,让人想继续探究,但无可讳言的是,这也会暂时给沟通造成一定程度的阻碍立冬是个重要的节气,英文是还是将来或可考虑以Beginning ofWinter Lidong为主,表达态度,以为辅,兼顾理解,Lidong BeginningofWinter两头并行至于最后的答案为何?这需要时间的沉淀,广大的语言用户说了算。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0