还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
《愚公移山》原文及翻译【原文】愚公移山列子〔先秦〕太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北北山愚公者,年且九十,面山而居惩山北之寒,出入之迂也,聚室而谋曰“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许其妻献疑日“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰“投诸渤海之尾,隐土之北”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾邻人京城氏之孀妻有遗男,始枇,跳往助之寒暑易节,始一反焉河曲智叟笑而止之曰“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?北山愚公长息日“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子虽我之死,有子存焉子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉【译文】太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,河阳的北边北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,于是集合全家人商量说“我跟你们尽全力铲除险峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同他的妻子提出疑问说“凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?”众人说“把它扔到渤海的边上,隐土的北边”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他冬夏换季,才能往返一次河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事,说“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?北山愚公长叹一声说“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答手中拿着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地干下去,于是向天帝报告了天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东边,一座放在雍州的南边从这以后,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了【注释】太行山在黄土高原和华北平原之间王屋山在山西阳城、垣曲与河南济源之间方指面积仞古代长度单位,以七尺或八尺为一仞冀州古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区河阳黄河北岸且副词,将近面山而居面对着山居住惩()这里是“苦于,为……所苦”的意思ch6ng塞()阻塞se迂()曲折、绕远yu聚室而谋集合全家来商量室,家汝你这里做复数看,为“你们”的意思毕力平险尽全力铲除险峻的大山指通豫南一直通向豫州的南部指,直豫州,古地名,在今河南省黄河以南汉阴汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴献疑提出疑问以凭借杂然相许纷纷表示赞成杂然,纷纷的样子许,赞同损削减曾()副词,加强否定语气,可译为“连……也……”,常与“不”连zeng用魁父古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内魁()kui丘土堆置安放作者简介列子(大约公元前年一公元前年即战国年间,享年岁),战国前期道45037575家代表人物名寇,又名御寇(“列子”是后人对他的尊称),华夏族,周朝郑国圃田(今河南省郑州市)人,古帝王列山氏之后先秦天下十豪之一,著名的道学者、思想家、哲学家、文学家、教育家对后世哲学、美学、文学、科技、养生、乐曲、宗教影响非常深远著有《列子》,其学说本于黄帝老子,归同于老、庄创立了先秦哲学学派贵虚学派(列子学)是介于老子与庄子之间道家学派承前启后的重要传承人物。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0