还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
介词短语在句中分析与翻译的实例0336o In1664the greatEnglish diarist,John Evelyn,published,withthe approvalof theRoyal Societyof London,a bookSylva ora DiscourseofForest Treesin whichone sees,perhaps for the firsttime,arealization thattrees,then soimportant in the constructionof ships,were indeedbecoming sadlydepleted andthat somethingurgently neededtobe doneby wayof deliberateplanting toensure enoughforthefuture.
1664.年,英国伟大的日记作家J•Evelyn,经伦敦皇家学会批准出版了一部森林志,即《林木论》在这本著作中,人们可以说是第一次了解到一个现实当时.,在造船业中如此重要的树木的确正在悲惨地遭到浩劫;必须采取紧急措施,通过认真植树以便确保未来有足够的树木(with...London介词短语作条件状语修饰published,其宾语是a book在which定语从句中,one泛指人们a realization是谓语sees的宾语so importantin...ship是非限定性定语,用来修饰trees句中两个that均引导同位语从句用来揭示realization的概念内涵)
37.As amagnetic materialbecomes moreand moremagnetized,moreand moreof itsmagnetic domainsline up,with theirnorth polesallpointing inonedirection andtheir southpoles inthe oppositedirection.随着材料的磁性变强,材料中越来越多的磁畴便会排列起来,其N极均指向一个方向,而S极则指向相反的方向(介词复合结构with.一用来对主句中的谓语lineup进行补充说明)
38.Since theearth isslightlyflattened atits poles,the distanceof itssurface at the northpoleor southpole fromits centeris lessthan thatatthe equator.由于地球的两极略为扁平,所以南北两极地表面离地心的距离比赤道地表面离地心的距离要近一些(distancefrom..,“离的距离“that代替distance)
39.Solar energyseems tooffer morehope thanany othersourceof energy,particularly sincethose areasmost inneed ofwater lieratherclose to theequatorand havea relativelyclear atmosphere.太阳能似乎比任何其他能源更有希望,尤其是因为这些迫切需要水的地区离赤道很近,那里有较清洁的大气(lie和have是两个谓语,主语是those areasomost inneed ofwater为介词短语作定语彳修饰areaso)
40.For avery longtime manhas beenseeking thepossibilityof combiningvarious metalsinto alloyswith aview toobtaining bettermaterialsfor givenpurposes.长期以来,人们一直在寻找把各种金属熔成合金的可能性,其目的在于为某些用途获得更好的材料(witho viewto..,“以……为目的”,“为……起见”,是短语介词,引出的介词短语起目的状语作用)
41.It meansreorganising themon democraticlines,withgoverning boardsmade up of workers and techniciansfrom thetradeunions concerned,loyal to the conceptof nationalisationas aforcefor socialchanges andoperating theirindustry accordingto anationalplanarrived atdemocratically bythe communityas awhole.这意味着要以民主的方式,由有关工会的工人和技术员所组成的管理董事会来改组各项工业这些工人和技术员作为社会改革的一支力量要忠实于国有化这一观念,同时他们必须按照由作为整体的社会用民主方法制定的全国性计划来管理各工业(on...lines,“按照方针,办法”,作状语with...concerned介词短语作状语,用来修饰动名词reorganisingo Madeupof...过去分词短语作定语修饰boardso loyal...changes为形容词短语修饰workers andtechnicianso asforcefor socialchanges是“工人和技术员”的同位语,operating...as awhole为现在分词短语作定语,也是用来修饰workersandtechnidanso它是与形容词短语loyal.是并列关系arrive at作出(决定),得出(结论)等句中arrived at...whole是过去分词短语作定语修饰plan)
42.Thirty-five secondsinto theflight,with thesolid rocketspumpingout maximumpower,Challenger——like allitspredecessors——was undergoingsevere aerodynamicstress.“挑战者”号在其固体燃料助推火箭发出最大推力的推动下,飞行了35秒后,同以前的航天飞机一样,正在承受着巨大的空气动力的压力(with thesolid...复合结构用作状语,有条件意味)
43.A gas,such assteam(water vapor)inthecylinder ofasteamengine,has neitherdeftnite shapenor definitevolume-it changesitssshape andalso itssvolume withchange inthe shapeand volumeof thecontainer.气体,例如蒸汽机汽缸中的水蒸气,既无一定的形状,也无一定的体积气体的形状和体积是随着容器的形状和体积的改变而变化的(change...with,随而变化“)
44.Their wideuse inindustry isdue notonly tothese propertiesbuttothe fact thatthe commonmetals can be shapedinto requiredobjectsby deformationand bycasting intomold,and tothe factthattheir propertiescanbegreatly alteredby alloyingwith othermetals.金属在工业中之所以得到广泛的应用,不仅是由于它们具有上述这些性能,而且还由于普通的金属可以通过加工和铸造而形成所需要的制品,同时还由于金属的特性可通过与其他金属熔成合金而显著地改变(due to,“由于o tothese properties,tothefact,and tothefact都是due所要求的句中两个that均引出同位语从句)
45.Newton generalizedthe ideaby supposingthat anytwoparticles inthe universegravitate towardseach otherwitha force varying inverselyas thesquare ofthe distancebetween themanddirectly asthe productof theirmasses.宇宙中任意两个质点均以某种力在相互吸引,该力与两质点之间距离的平方成反比,而与它们质量的乘积成正比,牛顿就是通过这一假设概括了这种思想(with aforcevarying...为介词复合结构,用作状语,说明gravitatevary directlyas...,“与成正比“vary inverselyas,“与成反比“)。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0