还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
介词短语在句中分析与翻译的实例
0556.Weather isa productof manypLysical factorsoperating inandon thetroposphere withthe principalones beingthe unequalheatingof the earths surfaceby thesun and the ratherrapid rotation oftheplanet onits axis.天气是许多自然因素在对流层中起作用并对其施加影响的结果,其中太阳对地球表面加热不均等和地球自转比较快则是主要的因素(with引导的复合结构作定语,用来修饰factors,ones代替factorso)
57.It isthe villagewhich suffersmost,for itis noteasy tobreakthe traditionalbonds unitingagriculturist familiesto familiesofcraftsmen,nor to dispel theidea thatsome one who followsthetraditional callingof thiscaste isacting ina more“suitable”waythan someonewhotakes upa differentoccupation.乡村受害最大,因为从事农业家庭与从事手工业家庭的传统结合是很难分割的止匕外,一些人认为一个人遵照等级制度的传统职业来办事要比从事不同的职业更为〃合适”,这种想法也很难去掉(his...which为强调句型,强调主语the village.原句是简单句,The villagesuffersmost.for是连词,“因为uniting...to,“把……与……连接”,o是分词短语作定语修饰bondsnor连词,连接两个并列成分,把to break...和todispel...两个不定式短语连接起来that...occupation为同位语从句,用来揭示idea的概念内涵calling意为“职业”,与occupation相呼应ina...way,“以方式”)
58.Forging andpress-production methodsof shapingmetal areoftremendous importancein machine-building in general,and inautomobileand tractorindustry in particular.金属成形的锻压加工方法,一般在机器制造业、特别是在汽车和拖拉机工业中具有重大意义.(be of...“具有“ingeneral,“通常”;inparticular,“特别”,这两个短语介词在句中作插入语用)
59.In fact,in thenineteeth centurypeople usedto makegardensin the shape of aclock face,with differentflowers openingat differenttimes.在19世纪,人们常常把花园做成钟盘形,不同的花在不同的时间开放(with引导的复合结构有定语的意味,用来对theshapeofaclock进行修饰)
60.The modernscientific methodWas bornwith Galileointhe17th century;however,the developmentof thenatural sciencesbeganto gainspeed onlyin thelatter partof the18th and the earlypartof the19th centuries.现代科学方法产生于17世纪的伽利略时代;然而,只是在18世纪后期和19世纪初期,自然科学才开始迅速发展(withGalileo...century有表示时间与空间范围之意,这里是表示时间即伽利略时代)
61.All of the atoms of anelement contain the samenumber ofprotonsin theirmuclei,andtheatomsofone elementdiffer fromthoseof allother elementsin thenumber ofprotons socontained.同一种元素的所有原子的原子核中含有的质子数都是相同的,而一种元素的原子与其他一切元素的原子的不同点,就在于它们含有的质子数不同(AdiffersfromBinC.A与B在C方面是不同的句中inthenumber...是differ要求的)
62.The kindsof evidencefor theroundness of the worldthat ledfinallyto itsgeneral acceptance includedsuch dataas theshape oftheshadow oftheearthon themoon duringan eclipseofthemoon,thefact thatas onesails fromport ona shipthe buildingoftheportgradually seemto sinkbelow thesurface ofthe water,and,mostconvincing,the factthat itis possibleto sailall aroundthe worldandreturn tothe startingpoint ofthe voyage.最终为人们普遍接受的有关地球是圆形的种种论据,包括月蚀时地球投在月球表面的阴影形状;当人们乘船离开港口时,港口的建筑物似乎逐渐沉入水下;而最令人信服的是,人们环绕地球航行时,有可能又回到原来的起航点(The kinds为主句中的主语,谓语是included介词as引导三个并列同位语shape,the fact,the fact,说明data在两个fact后的that都引出同位语从句)
63..The technologicalbreakthrough andthe IndustrialRevolutionbrought withthem amastery offood productionand controlofinfectious diseasethat reducedthe normaldeath-rate to below
1.5per cent.技术革新和工业革命促进了食品生产,控制了传染病的流行,这使人口正常死亡率降到
1.5%以下(tobelow是双重介词,reduce...tobelow,“降到以下)
64.There area fewspecially designedhomes thatare heatedprimarilyby thesun butthere isno practicaland economicme ansforconverting solarenergy directlyinto thatgreat convenience,electricity.现在已有一些专门设计的住宅主要利用太阳能取暖,但还没有一种实用和经济的办法把太阳能直接转化为便于使用的电能(介词短语for...electridty用来彳修饰means,oonverting...into,“把……转化为……”)
65.A balanceconsists ofan arlTlbalanced atits middle,withknown weights hung onone handandtheobject whoseweight isto befoundon theother.天平由一个在中央平衡的臂组成,已知重量的祛码挂在平衡臂的一端,而把要称出重量的物体挂在平衡臂的另一端(分词短语balanced atitsmiddle用来彳修饰arm with...weightshung・••是介词复合结构,用来对balance作补充说明,过去分词known作定语,修饰weightshung是hang的过去分词)。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0