文本内容:
《鄱公值永嘉丧乱》原文、译文及注释原文都公值永嘉丧乱南北朝-刘义庆都公值永嘉丧乱,在乡里甚穷馁乡人以公名德,传共饴之公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食乡人日「各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存”公于是独往食,辄含饭著两颊边,还吐与二儿后并得存,同过江鄱公亡,翼为划县,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年对照翻译都公值永嘉丧乱,在乡里甚穷馁都鉴遭遇永嘉之乱的时候,避居乡下,非常穷困,甚至吃不饱,常常挨饿乡人以公名德,传共饴之乡里人尊敬郡公的名望德行,就轮流给他提供食物公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食都公常常带着侄子都迈和外甥周翼一起去吃饭乡人日“乡里人叹道各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存”大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们才想着一起帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了J公于是独往食,辄含饭著两颊边,还吐与二儿从此都公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃后并得存,同过江后来,这两个孩子都活了下来,一同渡江南下鄱公亡,翼为划县,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年都公去世时,周翼任炎IJ县令,他辞职回家,在都公灵床前铺了草垫,为郡公守丧,整整三年。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0