还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
《浣花溪记》原文、译文及注释题记:唐肃宗乾元二年(759年)冬天,杜甫由同谷(今甘肃成县)流亡到成都,借住在浣花溪边的草堂寺里中进士后,授官行人司行人的钟惺于万历三十九年(1611年)奉命使蜀,当年十月到达成都作者在游览成都浣花溪杜工部祠后,于十月十七日写了这篇《浣花溪记》原文:浣花溪记明代-钟惺出成都南门,左为万里桥西折纤秀长曲,所见如连环如玦如带如规如钩,色如鉴如琅讦如绿沉瓜,窈然深碧,濠回城下者,皆浣花溪委也然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳行三四里为青羊宫,溪时远时近竹柏苍然,隔岸阴森者尽溪,平望如葬水木清华,神肤洞达自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里舁夫云通灌县,或所云“江从灌口来”是也人家住溪左,则溪蔽不时见,稍断则复见溪如是者数处,缚柴编竹,颇有次第桥尽,一亭树道左,署曰“缘江路”过此则武侯祠祠前跨溪为板桥一,覆以水槛,乃睹“浣花溪”题榜过桥,一小洲横斜插水间如梭,溪周之,非桥不通,置亭其上,题日“百花潭水”由此亭还度桥,过梵安寺,始为杜工部祠像颇清古,不必求肖,想当尔尔石刻像一,附以本传,何仁仲别驾署华阳时所为也碑皆不堪读钟子曰杜老二居,浣花清远,东屯险奥,各不相袭严公不死,浣溪可老,患难之于朋友大矣哉!然天遣此翁增夔门一段奇耳穷愁奔走,犹能择胜,胸中暇整,可以应世,如孔子微服主司城贞子时也时万历辛亥十月十七日,出城欲雨,顷之霁使客游者,多由监司郡邑招饮,冠盖稠浊,磬折喧溢,迫暮趣归是日清晨,偶然独往楚人钟惺记注释:
(1)浣花溪浣花溪又称百花潭,在成都西部,唐朝大诗人杜甫曾卜居于此,并在溪畔建有草堂
(2)万里桥在今四川成都市南,旧名长星桥传说三国时蜀国费祎(yl)出使吴国,诸葛亮在这里替他饯行说“万里之行始于此”因此改称万里桥
(3)玦(ju4)似环而有缺口的王佩
(4)规画圆形的工具这里指圆弧
(5)色如鉴、如琅耳、如绿沉瓜颜色像镜子,像美丽的石头,像绿沉瓜鉴,镜子琅讦,美石,诗人多以青琅耳来比竹绿沈瓜,一种深绿色的瓜,史载梁武帝西苑食绿沉瓜
(6)窈(ydo)然幽深的样子
(7)潦(ying)回水流回旋的样子
(8)委江河下游
(9)草堂杜甫寓居成都时,曾在浣花溪畔盖了一所草堂
(10)少陵指杜甫,他在诗中自称“少陵野老”浣花居,在浣花溪的住宅,就是草堂
(11)青羊宫道观名,在今四川成都市西南浣花溪附近传说是老子与关尹喜相约会见的地方,明初蜀王朱椿重建
(12)苍然幽深碧绿的样子
(13)平望如养平望过去,树木像葬菜一样平望,平视
(14)水木清华水光树色清幽美丽
(15)神肤洞达指清新舒爽
(16)流汇而桥者三溪水所流经的桥有三座
(17)舁(yu)夫抬轿子的人舁,抬
(18)灌县今四川灌县
(19)江从灌口来这是杜甫《野望固过常少仙》中的诗句江,指锦江锦江发源于郭县,流经成都城南,是岷江的支流岷江发源于岷山羊膊岭,从灌县东南流经成都附近,纳锦江故上文说“通灌县”灌口,灌县古为灌口镇,西北有灌口山
(20)缚柴编竹用柴竹做门墙
(21)武侯祠诸葛亮祠,因其生前为武乡侯,故称
(22)水槛临水的栏杆
(23)梵安寺在今成都市南,本名浣花寺,宋改梵安寺,因与杜甫草堂相近,俗称草堂寺
(24)杜工部祠宋人吕大防就杜甫草堂故址建祠,因杜甫曾任工部员外郎,称杜工部祠
(25)想当尔尔谓想象中的杜甫大概是这个样子尔尔,如此
(26)何仁仲万历时为夔州通判别驾,即通判
(27)严公指严武杜甫漂泊四川,依镇守成都的严武,在浣花溪构筑草堂,安居了几年代宗永泰元年
(765)四月,严武死,杜甫离开成都,准备出川
(28)暇整即“好整以暇”,形容遇事从容不迫《左传•成公十六年》“日臣之使于楚也,子重问晋国之勇,臣对日好以众整‘日又何如?臣对日好以暇,
(29)万历辛亥万历三十九年
(1611)
(30)顷之霁(ji)一会儿天晴了霁,天放晴
(31)使客朝廷派的使臣
(32)监司监察州郡的官
(33)磬折弯腰敬礼的情状
(34)趣(cu)同“促”,急速
(35)楚人竟陵战国时为楚地,因此钟惺自称楚人。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0