文本内容:
《瓶赋》原文、译文及注释原文瓶赋唐代-柳宗元昔有智人,善学鸣夷,鸣夷蒙鸿,囊罂相追谄诱吉土,喜悦依随开喙倒腹,斟酌更持味不苦口,昏至莫知颓然纵傲,与乱为期视白成黑,颠倒妍端己虽自售,人或以危败众亡国,流连不归谁主斯罪?鸣夷之为不如为瓶,居井之眉钩深挹洁,淡泊是师和齐五味,宁除渴饥不甘不坏,久而莫遗清白可鉴,终不媚私利泽广大,孰能去之?续绝身破,何足怨咨!功成事遂,复于土泥归根返初,无虑无思何必巧曲,徼觊一时子无我愚,我智如斯对照翻译昔有智人,善学鸣夷,鸣夷蒙鸿,囊拶相追从前有个聪明人,擅长做酒囊,酒囊十分庞大,酒器总是想追随谄诱吉土,喜悦依随阿谀诱惑善良的人,去讨他们欢喜开喙倒腹,斟酌更持引诱他们张嘴把酒喝到肚子里,斟酌干杯味不苦口,昏至莫知让人觉得其味醇美不苦口,最后昏醉沉沉颓然纵傲,与乱为期以至纵诞狂傲,言行乱常视白成黑,颠倒妍娣颠倒黑白,颠倒美丑己虽自售,人或以危自己的企图虽然得逞了,但有的人却已经陷入危险了败众亡国,流连不归甚至败家亡国,还流连忘返谁主斯罪?这是谁导致的罪恶?鸣夷之为是骋夷的行为不如为瓶,居井之眉还不如做瓶,处在水井旁边钩深挹洁,淡泊是师常与幽深清洁的井水做伴,崇尚淡泊和齐五味,宁除渴饥所汲井水能调和五味,能去除饥渴不甘不坏,久而莫遗味道不甜也不恶,让人久久难以忘怀清白可鉴,终不媚私清白得可以照人,绝不徇私利泽广大,孰能去之?利益施及大众,谁能离得了它?续绝身破,何足怨咨!就算汲水的绳子断了,瓶身破碎,有什么值得怨恨的呢!功成事遂,复于土泥做事成功,完成使命,再归于泥土归根返初,无虑无思回到原本状态,没有焦虑愁思何必巧曲,徼觊一时何必耍弄手段,作一时侥幸追求子无我愚,我智如斯您不要愚弄我,我的智慧就是这样的注释⑴鸣夷皮袋,用以盛酒chT⑵蒙鸿庞大⑶爨罂两者皆古代似壶的盛酒器leiying:⑷吉士善良的人⑸瓶古时的汲水器⑹眉井边⑺和齐调和⑻缓系瓶的井绳身,指瓶geng:⑼徼觊侥幸追求ojl。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0