还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
《晋书•周访传》原文及翻译《晋书周访传》原文及翻译•□原文□周访字士达,本汝南安城人也汉末避地江南,至访四世吴平,因家庐江寻阳焉访少沉毅,谦而能让,果于断割,周穷振乏,家无余财为县功曹,时陶侃为散吏
①,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻访察孝廉,除郎中、上甲令,皆不之官口及元帝渡江,命参镇东军事时有与访同姓名者,罪当死,吏误收访,访奋击收者,数十人皆散走,而自归于帝,帝不之罪寻以为扬烈将军,讨华轶所统厉武将军丁乾与轶所统武昌太守冯逸交通,访收斩之逸来攻访,访率众击破之轶将周广烧城以应访,轶众溃,遂平江州口帝以访为振武将军,命访与诸军共征杜强毁作桔棒打官军船舰,访作长岐彬以距之,桔棕不得为害访复以舟师造湘城,军达富口,而强遣杜弘出海昏
②访步上柴桑,偷渡,与贼战,斩首数百贼退保庐陵,复围弘于庐陵弘大掷宝物于城外,军人竞拾之,弘因阵乱突围而出访率军追之,获鞍马铠杖不可胜数弘入南康,太守率兵逆击,又破之,奔于临贺帝又进访龙骗将军口访既在襄阳,务农训卒,勤于采纳王敦患之,而惮其强,不敢有异访威风既著,远近悦服,智勇过人,为中兴名将性谦虚,未尝论功伐或问访曰“人有小善,鲜不自称卿功勋如此,而无一言,何也?”访日“将士用命,访何功之有!”士以此重之□访练兵简卒,欲宣力中原,慨然有平河洛之志善于抚纳士众皆为致死闻敦有不臣之心访恒切齿敦虽怀逆谋故终访之世未敢为非(选自《晋书周访传》,有删改)・□译文□周访字叫士达,原本是汝南安城人汉末时,他的祖先期逃避战乱到了江南地区,到周访已经是第四代了吴地平定后,就在庐江寻阳安家周访年轻时沉稳坚毅,谦逊而且礼让,行事果断,周济穷困的人,家里没有剩余的财产做了县衙的功曹当时陶侃是个闲散的官吏,周访推荐他做了主簿,与他结为好友,把女儿给#什印本文来自九象,全国最大的免费范文网end#了陶侃的儿子陶瞻做妻子周访被察举为孝廉,然后被任命为郎中、上等甲令,都不去就任这些官职口等到元帝渡过长江,命令周访参与镇东的军事当时有一个与周访同姓名的人,犯罪应当处死,狱吏误会扣留周访,周访奋起还击扣留他的人,几十人都逃散了,然后自己到元帝跟前自首,元帝没有怪罪他不久任命他做扬列将军,讨伐华轶周访统领的厉武将军丁乾与华轶统领的武昌太守冯逸勾结,周访逮捕丁乾并杀了他冯逸来攻打周访,周访率领军队迎击打败了他华轶的将领周广烧毁城池来响应周访,华轶军队溃败,于是平定了江州□元帝任命周访为振武将军,命令周访和各路军队共同征伐杜强杜强制作桔棕,攻打官军的战船,周访制作长岐根,来抗拒他,桔椽不能够成为祸害周访又乘小战舰前往湘城,军队抵达富口于是杜强派遣杜弘出军海昏周访徒步登上柴桑,偷偷渡江,与敌人交战,斩掉首级几百个敌军退守庐陵,又在庐陵包围了杜弘杜弘扔到城外许多宝物,士兵争着捡宝物,杜弘趁阵前混乱突围逃出城周访率领军队追赶他,获得鞍马铠甲武器不可胜数杜弘逃入南康,太守率领士兵迎面痛击,又打败杜弘,杜弘逃向了临贺元帝又一次晋升周访为龙骗将军口周访到了襄阳以后,致力于农业生产和训练士卒,勤于选拔人才接纳谏言王敦以之为患,但是害怕他的强大,不敢有异心周访的威严风范树立之后,远近的人都愿意归附,智慧勇气超人,成为中兴名将性格谦虚,从不谈论战功有人问周访“别人做了一点好事,很少不自我宣传的您功勋卓著,却不说一句,为什么呢?”周访说“将士们冲锋在前,周访有什么功劳!”将士因此更敬重他口周访训练军队简拔士卒,想要进攻中原,慷慨激昂有平定河洛的志向善于安抚收纳军民,他们都愿为周访效死听说王敦有不臣之心,周访一直切齿痛恨王敦虽然怀有叛逆的心思,但周访离世之前,不敢为非作歹。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0