还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
《成侯邹忌为齐相》原文及译文《成侯邹忌为齐相》原文及翻译口战国策齐策一口原文□成侯邹忌为齐相,田忌为将,不相说公孙闰\谓邹忌曰“公何不为王谋伐魏?胜,则是君之谋也,君可以有功;战不胜,田忌不进,战而不死,曲挠而诛”邹忌以为然,乃说王而使田忌伐魏□田忌三战三胜,邹忌以告公孙闰\,公孙闰乃使人操十金而往卜于市,日“我田忌之人也,吾三战而三胜,声威天下,欲为大事,亦吉否?”卜者出,因令人捕为人卜者,亦验其辞于王前田忌遂走《战国策齐策一》□译文□成侯邹忌是齐国的相国,田忌是齐国的大将,两人感情不和睦,互相猜忌公孙闰献计给邹忌说“阁下为何不策动大王,令田忌率兵伐魏?打了胜仗,那是您策划得好,大可居功;一旦战败,田忌就不会再威胁您了;如果田忌侥幸在战场上没有死,回国也必定枉死在军法之下”邹忌认为他说得有理,于是劝说齐威王派田忌讨伐魏国□谁料田忌三战皆胜,邹忌赶紧找公孙闰商量对策,公孙闰就派人带着一百两黄#介的本文来自九象,全国最大的免费范文网end#金招摇过市,找人占卜,自我介绍道“我是田忌将军的臣属,如今将军三战三胜,名震天下,现在欲图大事,麻烦你占卜一下,看看吉凶如何?”卜卦的人刚走,公孙闰就派人逮捕卖卜的人,在齐王面前验证这番话田忌闻言大恐,出走避祸”□评析口战功可以抹杀,事实可以歪曲、好事顷刻变成了坏事语言的危险性又一次暴露出来事实上人们的确生活在一个传播的世界中,传播决定了事实,事实本身是什么,在于那些有心计的人来设计了口注释
①说:同“悦”,感情和睦
②闰\念hdn公孙闰\,齐国人,邹忌的门客
③不进指不再威胁到邹忌
④曲挠挠,念他曲挠,这里指混淆视听、罗织罪名
⑤说念shu],劝说,说服
⑥十金当时齐国二十两为一金
⑦卜念b口,烧灼龟甲,看其裂纹以预测吉凶
⑧威威慑,使恐惧而屈服
⑨为大事这里指谋反夺权的事⑩为人卜者帮人占卜预测吉凶的人11验其辞验证占卜者讲的话□。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0