还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
2022年英语翻译考试英语笔译初级必备句1Behaviorists suggestthat thechild whois raisedin anenvironment wherethereare manystimuli whichdevelop hisor hercapacity forappropriateresponses willexperience greaterintellectual development.行为主义者认为,假如儿童的成长环境里有很多刺激因素,这些刺激因素又有利于其适当反响力量的进展,那么,儿童的智力就会进展到较高水平Congress hasmade lawsrequiring mostpressure groupsto giveinformationabout howmuch theyspend andhow theyspend itthe amountandsources offunds,membership andnames andsalaries oftheirrepresentatives.国会已经指定法律,要求大局部压力集团呈报他们花费了多少钱,怎样花的,以及款项的总额和来源,尘缘人数,代表的姓名和薪金等状况We sincerelyhope thatyour congratulationswill bematched byyourcollective endeavorto seeka justand practicalsolution tothe problemwhichhas bedeviledthe UnitedNations forso manyyears.我们恳切的盼望,你们在表示庆贺之后,能做出共同的努力,以寻求一个公正而切实可行的方法来解决这个多年来始终困扰着联合国的问题But nowit isrealized thatsupplies ofsome ofthem arelimited,andit iseven possibleto givea reasonableestimate oftheir^expectationof life”,the timeit willtake toexhaust allknow sourcesand reservesofthese materials.可是现在人们意识到,其中有些矿物质的隐藏量是有限的,人们甚至还可以比拟合理的估量出这些矿物质“渴望存在多少年”,也就是说,经过若干年后,这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽It isprobably easierfor teacherthan forstudents toappreciate thereasonswhy learningEnglish seemto becomeincreasingly difficultoncethe basicstructures andpatterns ofthe languagehave beenunderstood.一旦了解英语的根本构造和句型,再往下学好像就越来越难了,这其中的缘由,或许教师比学生更简单理解We remembera beautythat faded,a lovethat waned.But werememberwith fargreater painthat wedid notsee thatwhen itflowered,that wefailedto respondwith lovewhen itwas rendered.我们时常忆起那失去的美,凋零的爱,当美如花绽放时未加留意;当爱神呼唤时,未能用爱去回报,这种回忆常使人痛彻不已The electionsystem issuch thatsuch alarge majorityordinarilycannot beattained ona majorlaw unlessat leastlarge----------part ofthe threemajor groupsbusiness,agriculture andlabor-------support it.除非某项重大议案获得商业,农业和劳工三大社会集团中至少大局部人的支持,否则这项议案通常也不能获得(国会)中大多数人的支持,这就是所谓的选举制。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0