还剩23页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
大学英语四级翻译讲义农历起源于数千年前的中国,根据太阳和月亮的运行规律制定the lunar calendar长期以来,农历在农业生产和人们日常生活中发挥着重要作用古人依据农历记录日期、安排农活,以便最有效地利用自然资源和气候条件,提高农作物的产量和质量中国的春节、中秋节等传统节日的日期都基于农历农历是中国传统文化的重要组成部分,当今依然广为使用The lunar calendar originatedin Chinathousands of years agoand wasformulatedbased on the movementsof thesun and the moon.For along time,the lunarcalendarhas playedan importantrole inagricultural productionand people,s dailylives.Ancient peopleused thelunarcalendarto recorddates andarrange farmingactivitiesto make the mostefficient useof naturalresources andclimaticconditions,thereby improvingthe yieldand qualityof crops.Traditional Chinesefestivalssuch as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festivalare allbasedon thelunarcalendar.The lunarcalendar is an importantpart oftraditional Chineseculture and isstill widelyused today.中国越来越重视终身教育,发展继续教育是构建终身教育体系的有效途径高校作为人才培养的基地,拥有先进的教学理念和优越的教学资源,理应成为继续教育的办学主体因此,近年来许多高校适应社会需求,加强与用人单位沟通,努力探索一条符合中国国情的继续教育发展新路,以使继续教育在国家发展战略中发挥更大的作用参考译文China isplacing increasingemphasis onlifelong education,and thedevelopment ofcontinuingeducation is an effectiveapproach toconstructing alifelong educationsystem.As thefoundationfor talentcultivation,universities possessadvanced teachingconcepts andsuperiorteaching resources,making themthe naturalentity toundertake continuingeducation.Therefore,in recentyears,many universitieshave adaptedto societaldemands,strengthened communicationwithemployers,and activelyexplored anew pathfor thedevelopment ofcontinuing educationthataligns with Chinas nationalconditions.This is aimed atenabling continuingeducation toplaya greaterrole in the nationaldevelopment strategy.近年来,越来越多的年轻人喜爱各种形式的自助旅游许多自助旅游者选择徒步或骑自行车出游他们自己设计路线,自带帐篷、厨具以及其他必备的生活用品在旅途中,自助旅游者经常能够发现一些新的美丽景点,但有时也会遇见意想不到的困难或突发事件游客在旅行中拥抱自然、欣赏美景,同时也增强了自己克服困难的勇气和野外生存的能力参考译文in recentyears,an increasingnumber of young people have developeda likingforvarious formsof self-guided travel.Many independenttravelers chooseto hikeor cycleduringtheir trips.They designtheir ownroutes andbring alongtents,cooking utensils,and otheressentialsupplies.During theirjourney,self-guided travelersoften have the opportunitytodiscover newbeautiful attractions,but sometimesthey mayalso encounterunexpected difficultiesorunforeseen events.By embracingnature andappreciating thescenery,these travelersnot onlygaina deeperconnection with their surroundingsbut alsoenhance theircourage toovercomechallenges andtheir abilityto survivein thewilderness.近年来,越来越多的城市居民为农村的田园风光所吸引,利用节假日到乡村旅游,他们住在农民家中,品尝具有当地风味的农家饭菜,有些游客还参与采摘瓜果等活动,亲身感受收获的喜悦乡村旅游能够有效地帮助游客舒缓压力,放松心情,增进身心健康实际上,这种旅游形式不仅能使城市游客受益,同时也能增加农民的收入,促进农村经济发展参考译文In recentyears,an increasingnumber ofurban residentshave beendrawn to the ruralcountryside,utilizing holidaysand vacationsto engagein ruraltourism.They stayin thehomes oflocalfarmers,savoring theauthentic flavorsof farm-style meals.Some touristseven participateinactivities suchas fruit-picking,allowing themto personallyexperience thejoy ofa fruitfulharvest.Rural tourismeffectively helpsvisitors relievestress,relax,and promotephysical andmentalwell-being.In fact,this formof tourismnot onlybenefits urbantourists but also increasestheincome offarmers andstimulates ruraleconomic development.随着生活水平的提高,更多人开始加入到自驾游的行列之中自驾游者既可驾驶自家车也可借车或租车出游司机可能是车主或结伴出游者自驾游与传统的组团旅游不同,它能够更好地满足旅游者的个性化需求,使他们更好地享受旅游的过程自驾游尤其受到年轻出游者的欢迎年轻人追求独立自由的生活,而自驾游恰好满足了他们的这一需求参考译文With the improvement ofliving standards,more people are joiningthe ranksof self-driving travel.Self-driving travelershavetheoption todrive theirown vehiclesor borrow/rent carsfor theirtrips.The drivercan bethe vehicleowner ora companiontraveler.Unlike traditionalgroup tours,self-driving travelcaters betterto the individualized needsof tourists,allowing themto betterenjoythe travelexperience.Self-driving travelis particularlypopular amongyoung travelers.Young peoplepursue anindependent andfree lifestyle,and self-driving travelprecisely meetsthisneed for them.太极拳起源于中国古代是中国武术的一个重要分支练太极拳最初是为了自卫,Taijiquan martialart现在是促进身心健康的有效锻炼方式大量研究表明,这种锻炼方式有助于保持力量、灵活性和平衡力,并减少压力和焦虑太极拳练习起来既容易又愉快,通过轻柔、流畅的动作,促使心情平静、头脑清晰今天,太极拳已经传播到世界各地,深受广大健身者的喜爱参考翻译Taijiquan originatedfrom ancientChina and is an important branchof Chinesemartial arts.Initiallypracticed forself-defense,it isnow aneffective exercisefor promotingphysical andmental health.Numerous studiesshow thatit helpsmaintain strength,flexibility,and balanceand reducesstressand anxiety.Taijiquan iseasy andenjoyable topractice,with gentle,flowing movementspromotingcalmness andclarity ofmind.Today,Taijiquan hasspread to all over the worldand iswidelyloved byfitness enthusiasts.15按照中国民间的传统习俗,春节期间长辈通常会给孩子发红包,俗称发压岁钱以表达对孩luckymoney,子的祝福,祝他们好运如今,红包不仅是给孩子的礼物,而且经常也是给长辈或亲朋好友的礼物近年来,随着微信用户数量的增加,微信红包变得愈加流行欢度春节时,人们经常互发微信红包表达问候这无疑是一种与远方亲友联系的便捷方式参考翻译According toChinese folkcustoms,during the Spring Festival,seniors oftengive childrenredenvelopes,commonly known as luckymoney,to expresstheir blessingsand wishthem goodfortune.Nowadays,red envelopesare notonly gifts to childrenbutalsooften givento seniorsorrelatives and friends.In recentyears,with theincrease in the numberof WeChatusers,WeChat redenvelopeshave become increasingly popular.When celebratingthe SpringFestival,people oftenexchangeWeChat redenvelopes asa greeting.This isundoubtedly aconvenient wayto connectwithdistant relatives andfriends.戏曲是一种中国传统的艺术形式,可以追溯到唐朝中国戏曲吸引观众的一大特色是其独具风格的脸谱脸谱代表不同角色的性格和命运观众通过观察脸谱能够更好地理解这些角色的故事facial painting欣赏戏曲是中国人特别是老年人的一大乐趣为了吸引更多的年轻观众,传统戏曲正在不断地发展和创新如今,越来越多的外国观众也喜欢中国戏曲参考翻译Chinese operais a traditional artform datingback to the TangDynasty.It featuresunique facialpaintingsthat representthe characterspersonalities anddestinies.Audiences canbetterunderstand thestory by observing thefacial paintings.It is a popularpastime forChinese,Toespecially theelderly.attract youngeraudiences,traditional operais continuouslyevolving andinnovating.Today,more andmore foreignaudiences alsoenjoy Chineseopera.在中国农历中,立秋意味着夏天的结束和秋天的开始立秋带来的首先是天气的变化,Start of Autumn气温逐渐下降人们看到树叶开始变黄飘落时,知道秋天已经来临这就是所谓的“一叶知秋”但此时酷热的天气并未完全结束,高温通常还会持续一段时间,被称为“秋老虎”立秋对农民意义重大,这时各种秋季作物迅速生长、开始成熟,收获的季节即将到来参考翻译In the Chinese lunarcalendar,the Start ofAutumnmarks the end ofsummer andthe beginning ofautumn.The firstchange broughtby theStart ofAutumn isin theweather,with temperaturesgraduallydecreasing.People cantell autumnhas arrivedbyobservingyellowing leavesfalling,1knownasa fallenleaf indicatesautumn.However,the hotweather doesntimmediately end,with hightemperatures oftenlasting for a while,referred toas,autumn tigers.The StartofAutumn issignificant forfarmers,as variousautumn cropsquickly growand mature,and harvestseasonis aboutto come.立春在中国农历中表示春天的开始立春之后,白天变得更长,天气也愈发温暧,万物开Startof Spring始复苏,大地充满生机人们常说“一年之计在于春农民在这个时节开始播种,为全年的丰收打下基础中国人早在三千年前就已开始在立春这一天举行庆祝活动数百年来,迎春一直是民间的重要习俗在春暖花开的日子里,人们常常外出游玩,欣赏春天的美景参考翻译The Startof Springin the Chinese lunarcalendar marks the beginningof spring.After theStart ofSpring,days becomelonger andweather getswarmer,with allthings startingto reviveandthe11land fullof vitality.The keytoayear liesin spring isacommon saying,and farmersbeginplanting atthis timeto laythe foundationfor abountiful harvestthroughout the year.The Chinesehavebeen celebratingthis dayfor over3,000years.For hundredsofyears,welcoming springhasbeen animportant folkcustom.On the days whenspringiswarm andflowers bloom,people oftengoout forrecreation andappreciate thebeauty ofspring.四合院siheyuan是中国一种传统的住宅建筑,其特点是房屋建造在一个院子的四周,将院子合围在中间四合院通常冬暖夏凉,环境舒适,尤其适合大家庭居住四合院在中国各地有多种类型,其中以北京的四合院最为典型如今,随着现代城市的发展,传统的四合院已逐渐减少,但因其独特的建筑风格,四合院对中国文化的传承和中国历史的研究具有重要意义Siheyuan isa traditionaltype ofresidential buildingin China,characterized byhousesconstructed arounda courtyard,enclosing thecourtyard in the center.Siheyuan isusually warmin winterand coolin summer,providing acomfortableenvironment,especially suitablefor largefamilies.There arevarious typesofsiheyuan acrossChina,with theones inBeijing beingthe mosttypical.Nowadays,with thedevelopment ofmodern cities,traditional siheyuanhas graduallydecreased,but due to itsunique architecturalstyle,siheyuan holdssignificant importanceforthe inheritanceof Chinese cultureandthe studyof Chinesehistory.冬至是全年白昼最短、黑夜最长的一天,标志着一年中最寒冷时节的开始冬至过后,Winter Solstice气温越来越低,人们的户外活动逐渐减少农民地里活儿不多,主要忙于灌溉系统的维护和农作物的防冻,同时为来年春天播种做准备中国人历来很重视冬至,许多地方都把冬至当作一个节日,庆祝方式各地不尽相同北方人有冬至吃饺子的习俗,南方人有冬至吃汤圆的传统jiaozi tangyuan参考翻译:Winter solsticemarksthebeginningof the coldesttime of the yearand is thedaywiththeshortestamount ofdaylight andthe longestnight.After thewinter solstice,temperatures continueto dropandoutdoor activitiesdecrease.Farmers haveless workto doin the fields andmainly focusonmaintaining irrigationsystems andprotecting cropsfrom frost.They alsoprepare fornext yearsplanting.The winter solstice ishighly valuedin Chinaand iscelebrated invarious waysin differentregions.In the north,people have atradition of eatingdumplings onwintersolstice,while in thesouth peopleeat tangyuan.从前有个农夫嫌他种的禾苗长得慢,就到地里把禾苗一株株地拔高了一点回家后他对家人说:“今天可真把我累坏了!但我总算让禾苗一下子长高了”儿子到地里去一看,禾苗都已经死光To现在有些家长急于让孩子成功,往往步那个农夫的后尘,搞得孩子苦不堪言,却不见孩子学业长进这样的家长是否该对这个问题有所醒悟,让孩子自然成长呢?Once upona time,there wasa farmerwho wasdissatisfied withthe slowgrowth ofhisseedlings,so hewent to the fieldand pulledup theseedlings oneby one.When hegot home,hesaid tohis family,*Tve had a reallyexhausting day!But Imanaged tomaketheplants growtaller.When the son wenttothefield,all theseedlings weredead.Now someparents,anxious for their childrento succeed,often followin thefarmersfootsteps,making theirchildren miserablebut neglectingtheir academicprogress.Should suchparentswake upto thisproblem andlet theirchildren growup naturally从前有个人养了一群羊,一天早上他准备出去放羊,发现少了一只他仔细一看,看到羊栏sheepfold上有个窟窿显然夜间有狼钻进羊圈叼走了羊邻居劝他修羊栏,可是他不听第二天他发现狼又通过窟嗓叼走一只羊他想起邻居的话,就赶快堵上窟窿,把羊栏补好此后,他的羊再也没有被狼叼走故事告诉我们出了问题及时补救,可以防止蒙受更大损失There wasonce aman whohadaflock ofsheep,and onemorning hewent outto tendthem,andfound onesheep missing.He lookedclosely andsaw ahole in the sheepfold.Apparently aWolfgot intoa sheepring atnight andtook it.His neighborsadvised himto repairthe sheepfold,buthe wouldntlisten.The nextday hefound thatthe Wolfhad carriedoff asheep through the cavedawn.Rememberingwhat hisneighbor hadsaid,he quicklyplugged upthe holeand mendedthe sheepfold.Since then,his sheephave neverbeen carriedaway bywolves.The moralof thestory is that fixingthings whenthey gowrong canprevent abigger loss.从前,有个农夫正在地里耕作,突然看见一只免子飞奔而过,撞在一棵大树上死了农夫毫不费力就吃到了兔肉,心里非常高兴他想,”如果总是这样该多好啊!”于是,不再耕作,每天守候在那棵树旁,等待着能再捡到撞死在树上的免子他等呀等,等了一天又一天,田地也荒芜了,却再也没有等到第二只免子人们因而都嘲笑他把偶然当成必然Once upona time,there wasa farmerin thefield farming,suddenly sawa freeson ranover,hit atreedead farmereffortlessly eatrabbit,thein the mindis veryhappy hethought,if alwaysso howgoodah!So,no longerfarming,every daywaiting by the tree,waiting tobe ableto pickup againhitdead in the treeof theson hewaited andwaited,and soon dayafter day,thefieldis barren,but neverwait forthe secondson of thesonpeople soridiculed himas theaccident asinevitable都江堰坐落在成都平原西部的岷江上,距成都市约公里,始建于与公元前三世纪它的Dujiangyan50独特之处在于无需用堤坝调控水流多年来,都江堰一直有效地发挥着防洪与灌溉作用,使成都平2000原成为旱涝保收的沃土和中国最重要的粮食产地之一,都江堰工程体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是全世界年代最久、仍在使用、无坝控水的水利工程听课笔记参考翻译Dujiangyan,located onthe MinjiangRiver inthe westof ChengduPlain,about50kmaway fromChengdu City,was builtinthethird centuryBC.Its uniquenessisthatit doesnotneed dikesto regulatewater flow.For morethan2000years,it hasbeen playingan effectiverole in floodcontrol andirrigation,making ChengduPlain afertile landfree fromdroughtand floodand one of the most importantgrain producingareas in China.As theoldest waterconservancyproject inthe worldwhich isstill inuse and has nodike tocontrol water,theDujiangyan engineeringreflects thewisdom ofharmonious coexistencebetween Chinesepeople and nature.大运河是世界上最长的人工河,北起北京,南至杭州它是中国历史上最宏伟的工程Grand Canal之一大运河始建于公元前世纪,公元世纪末建成修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其413他商品大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流听课笔记参考翻译The GrandCanal,the longestman-made riverintheworld,runs fromBeijing inthe northtoHangzhou inthe south.It isone of the mostambitious projectsin Chinesehistory.The GrandCanalwas builtinthe4th centuryBC andcompleted attheendof the13th centuryAD.It wasbuiltto transportgrain,but laterit wasalso usedto transportother goods.The areaalong theGrandCanal graduallydeveloped intothe industrialand commercialcenter of China.For along time,theGrand Canalhas playedanimportantroleinChinas economicdevelopment,and greatlypromotedthe people-to-people andcultural exchangesbetween theNorth andthe South.茅台()是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒据说赤水沿岸的村民Moutai四千年前就开始酿造茅台在西汉时期,那里的人们生产出了高质量的茅台,并把它贡给皇帝自唐朝开始,这种地方酒通过海上丝绸之路运往海外茅台味道柔和,有一种特殊的香味;适量饮用可以帮助缓解疲劳,有镇静作用,因而广受国内外消费者的喜爱参考翻译Moutai,the mostfamous liquorof China,was selectedas thedrink inthe statebanquetbefore thefounding of the Peoples Republicof China.It issaid thatvillagers alongthe ChishuiRiverbegan tomake Moutai4,000years ago.In theWestern HanDynasty,the peoplethereproduced high-quality Moutai,which wastreated asa tributetotheemperor.Since theTangDynasty,the localliquor hasbeen shippedoverseas throughthe MaritimeSilk Road.Moutai hasmildflavour anda specialfragrance.Drinking inmoderation canhelp torelieve fatigueandhasacalming effect,so itis widelyloved byconsumers athome andabroad..第四套:坎儿井是新疆干旱地区的一种水利系统,由地下渠道将水井连接而成该系统将春夏季节渗Karez入地下的大量雨水及积雪融水收集起来,通过山体的自然坡度引到地面,用于灌溉农田和满足seep into人们的日常用水需求坎儿井减少了水在地面的蒸发对地表破坏很小,因而有效地保护了evaporation,自然资源与生态环境坎儿井体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是对人类文明的一大贡献参考翻译Karez isa waterconservancy systeminthearid areaof Xinjiang.It isformed byundergroundchannels connectingwells.The systemcollects a large amountof rainwaterand snowmelt waterthatseep intothe groundin spring and summer,and drawsit tothe groundthroughthe naturalslope ofthe mountainto irrigatefarmland andmeet peoplesdaily waterneeds.Karez reducestheevaporation ofwater onthe groundand doeslittle damagetothesurface,thus effectivelyprotectingthenaturalresources andthe ecologicalenvironment.Kanerjing embodiesthe wisdomofthe harmoniouscoexistence ofour peopleand nature,andisa greatcontribution tohumancivilization.手机扫码观看/分享生活在中国不同地区的人们饮食多种多样北方人主要吃面食,南方人大多吃来饭在沿海地区,海鲜和淡水水产品在人们饮食中占有相当大的比例,而在其他地区人们的饮食中,肉类和奶制品更为常见四川、湖南等省份的居民普遍爱吃辛辣食物,而江苏和浙江人更喜欢甜食然而,因为烹任方式各异,同类食物的味道可能会有所不同参考翻译:People livingin different parts ofChina have a varietyof diets.People inthenorthmainly eatflourwhile peopleinthesouth mostlyeat rice.In coastalareas,seafood andfresh waterproductsoccupy alarge proportionof peoplesdiet,while inother areas,meat anddairy productsare morecommonin peoplesdiet.People inSichuan andHunan provincesgenerally preferspicy food,whilepeople inJiangsu andZhejiang prefersweet food.However,food maytaste differentfrom oneanotherbecause itis cookeddifferently.春节前夕吃团圆饭是中国人的传统团圆饭是一年中最重要的晚餐,也是家庭团聚的最佳时机,家人生活在不同地方的家庭尤其如此团圆饭上的菜肴丰富多样,其中有些菜肴有特殊含义例如,鱼是不可缺少的一道菜,因为汉语中的“鱼”字和“余”字听上去一样在中国的许多地方,饺子也是一道重要的佳肴,因为饺子象征着财富和好运参考翻译It isa Chinesetradition tohaveafamily reuniondinner onthe eveofSpringFestival.Thereunion dinneristhe most importantdinner oftheyearandthe best timefor familiesto gettogether,especially thosewhose familieslive indifferent partsofthecountry.There area varietyofdishes,some ofwhich havespecial meanings.For example,fish isan indispensabledish becauseHthe Chinese word for fishsounds thesame asthe wordfor yu.Dumplings arealso animportantdelicacy inmany partsofChinaas theysymbolize wealthand goodluck.汉语中的“福”字the characterfu表示幸福和好运,是中国传统文化中最常用的吉样auspicious符号之一人们通常将一个大大的福字写在红纸上,寓意期盼家庭幸福、社会安定、国家昌盛春节贴福字是民间由来已久的习俗为了欢庆春节,家家户户都会将福字贴在门上或墙上,表达对幸福生活的向往、对美好未来的期待人们有时还将福字倒过来贴,表示幸福已到、好运已到The character〃fu〃in Chinesesymbolizes happiness and goodfortune andis oneofthemostcommonly usedauspicious symbolsin traditionalChinese culture.Peopletypically writealarge〃fu〃character onred paper,signifying thehope forfamilyhappiness,social stability,and nationalprosperity.Pasting the〃fu〃characterduring theSpringFestivalisalong-standing folkcustom.To celebratethe SpringFestival,every householdputs upthe〃fu〃character ondoors orwalls,expressingtheir longingfor ahappy lifeand anticipationfor abright future.Sometimes,people pastethe〃fu〃character upsidedown,indicating thathappinessandgoodfortune havearrived.鱼是春节前夕餐桌上不可或缺的一道菜,因为汉语中“鱼”字的发音与“余”字的发音相同正由于这个象征性的意义,春节期间鱼也作为礼物送给亲戚朋友鱼的象征意义据说源于中国传统文化中国人有节省的传统,他们认为节省得愈多,就感到愈为安全今天,尽管人们愈来愈富裕了,但他们仍然认为节省是一种值得弘扬的美德参考翻译Fish isan indispensabledish onthe ChineseNew YearsEve,astheChinese wordfor fishis1pronounced thesame astheChinesewordforyu.Because ofthis symbolicsignificance,fish arealsogiven asgiftstorelativesandfriends duringtheSpringFestival.The symbolicmeaning offishis saidto comefrom traditionalChineseculture.The Chinesehaveatraditionofsaving.Theybelieve thatthe morethey save,the saferthey feel.Today,although peopleare gettingricher andricher,they stillthink savingisavirtue worthpromoting.铁观音Tieguanyin是中国最受欢迎的茶之一,原产于福建省安溪县西坪镇,如今安溪全县普遍种植,但该县不同地区生产的铁观音又各具风味铁观音一年四季均可采摘,尤以春秋两季采摘的茶叶品质最佳铁观音的加工非常复杂,需要专门的技术和丰富的经验铁观音含有多种维生素,喝起来口感独特常饮铁观音有助于预防心脏病、降低血压、增强记忆力参考翻译Tieguanyin isoneofthemostpopular teasinChina.It wasoriginally producedinXiping Town,Anxi County,Fujian Province.Nowadays,It iswidely grownin anxiCounty,but Tieguanyinproduced indifferentpartsofthecounty hasits ownflavor.Tieguanyin canbe pickedall theyear round,especially thespringandautumn teapickedthebestquality.The processingof Tieguanyinis verycomplicated andrequiresspecial technologyand richexperience.Tieguanyin containsa varietyofvitamins andtastes unique.Drinking tieguanyinregularly canhelp preventheartdisease,lower bloodpressure andimprove memory.改革开放以来,中国人民生活水平不断提高,这在人们的饮食diet变化上得到充分体现如今,人们不再满足于吃得饱,而是追求吃得更加安全、更加营养、更加健康,食物也愈来愈丰富多样,不再限于本地的农产品物流业logistics industry的发展使人们很容易品尝到全国各地的特产毫无疑问,食品质量与饮食结构的改善为增进人们健康提供了有力的保障Since thereform andopening up,the livingstandards oftheChinesepeople havecontinuouslyimproved,which isfully reflectedinthechanges intheir diet.Nowadays,peopleareno longersatisfied with justhaving enoughto eat;they seeksafer;more nutritious,and healthierfood.Thevariety offood hasbecomeincreasinglyrich anddiverse,no longerlimited tolocal agriculturalproducts.The development ofthelogistics industryhas madeit easyfor people to tastespecialitiesfrom alloverthecountry.Undoubtedly,theimprovementin foodquality anddietarystructure hasprovided astrong guaranteefor enhancingpeoples health.改革开放以来,中国人的饮食()发生了显著变化过去由于经济落后,食diet品种类有限、数量不足,人们仅仅满足于吃得饱如今中国经济快速发展,食品不仅更加丰富多样,质量也大幅提高随着生活水平不断提升,人们对饮食的要求越来越高,更加注重吃得营养健康因此,目前市场上推出的低脂、低糖、有机食品受到人们的普遍欢迎Since thereform andopening up,there hasbeen asignificant changeinthediet ofthe Chinesepeople.In thepast,duetoeconomic backwardness,there wasa limitedvariety andquantity offood,and peoplewere merelysatisfiedwithhaving enoughto eat.Today,withChinasrapideconomic development,food hasbecome notonly morediverse butalso significantlyimproved inquality.As livingstandards continueto rise,people havehigher expectationsfortheirdiet,focusing moreon nutritiousand healthyeating.Consequently,low-fat,low-sugar,and organicfoodsintroduced inthe marketare nowwidely welcomedbythepublic.中国政府十分重视人民的健康饮食通过大力提倡健康饮食,人们对合理营养增进健康的重要diet o性有了更加深刻的认识“吃得安全、吃得营养、吃得健康”是人民对美好生活的基本需要,是提升人民幸福感的必然要求,也为食品产业的发展提供了新机遇目前,各级政府都在采取多种举措确保人民饮食健康,推进健康中国的建设The Chinesegovernment placesgreat emphasisonthehealthy dietof itspeople.By stronglyadvocatingfor healthyeating,peoplehavegained adeeper understandingoftheimportance ofreasonablenutrition forimproving health.Eating safely,nutritiously,and healthilyisabasic needfora goodlife,an inevitablerequirement forenhancing thehappiness ofthe people,and alsoprovidesnew opportunitiesforthedevelopmentofthe foodindustry.Currently,governments atalllevels aretaking variousmeasures toensure thedietary healthofthepeopleandto advancetheconstruction ofa healthyChina.中国政府一直大力推行义务教育以使每个儿童都享有受教育的机会自compulsory education,年《义务教育法》生效以来,经过不懈努力,实现了在全国推行义务教育的目标如今,在中国,1986儿童年满六周岁开始上小学,从小学到初中一共接受九年义务教育从年秋季学期开始,义务教育2008阶段学生无需激纳学费随着一系列教育改革举措的实施,中国义务教育的质量也有显著提高参考译文The Chinesegovernment hasbeen vigorouslypromoting compulsory education toensurethat everychild hasthe opportunityto receivean education.Since theimplementation oftheCompulsory EducationLaw in1986,the goalof nationwidecompulsory educationhas beenachievedthrough unremittingefforts.Nowadays inChina,children startattending primaryschoolat theage ofsix andreceive nineyears of compulsoryeducationfrom primaryschool tojuniorhigh school.Starting fromthe autumnsemester of2008,students inthe compulsoryeducationstage areexempt fromtuition fees.With theimplementation ofa seriesof educationalreformmeasures,the qualityofcompulsoryeducation inChina hasalso significantlyimproved.改革开放多年以来,中国政府对高等教育越来越重视,高等教育已经进入稳步发展阶段高校学生总40数已接近万人,位居世界第一随着我国经济的快速发展,人民生活水平不断提高,越来越多的4,700人渴望接受高等教育我国高校的数量和学科专业持续增加,招生人数逐年上升,教学质量也在不断改进,为更多年轻人创造了接受高等教育的机会参考译文Over thepast40years ofreform andopening up,theChinesegovernment hasplacedincreasing importanceon higher education,and ithas entereda stageof steadydevelopment.Thetotal numberof studentsin highereducation institutionshas reachednearly47million,rankingChina asthe worldstop countryin termsof studentenrollment.With therapid developmentofthe Chineseeconomy andthe continuousimprovement ofpeoples livingstandards,more andmoreindividuals aspireto receivehighereducation.The numberof universitiesand disciplinesinChina continuesto increase,with ayearly risein enrollmentfigures.The qualityof teachingis alsocontinuouslyimproving,creating opportunitiesforagreater numberofyoungpeopletopursuehigher education.。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0