还剩5页未读,继续阅读
文本内容:
年九年级语文文言文翻译20242024文言指的是以古代汉语为基础的、经过文体加工的书面语最早依据口语写成的书面语中就可能已有加工的成分文言文翻译可以加快对文言文内容的理解下面就是我为大家梳理归纳的内容,希望能够帮助到大家九年级语文文言文翻译《愚公移山》2024太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,原来在冀州南边,黄河北岸的北边北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到岁了,在山的正对面居住他苦于山区北部的堵塞,90出来进去都要绕道,就召集全家人商议说我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)始终通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗”大家纷纷表示赞同他的妻子提出疑问说凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢再说,往哪儿搁挖下来的土和石头〃众人说把它扔到渤海的边上,隐土的北边”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他冬夏换季,才能来回一次河湾上的智叟讥笑愚公,阻挡他干这件事,说你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢〃北山愚公长叹说〃你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗〃河曲智叟无话可答握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了天帝被愚公的诚意感动,吩咐大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部从这时起先,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了九年级语文文言文翻译《与朱元思书》2024烟雾都消散净尽,天和山是一样的颜色随江流漂浮,任凭向东向西从富阳到桐庐,有一百里多,这奇山异水,是天下的水都是青白色的,澄澈得千丈也能见究竟水中游动着的鱼儿和水底细小的石子,始终看下去可以看得很清晰,毫无障碍湍急的水流比箭还快,汹涌的波涛就像奔腾的骏马江流两岸的高山上,都生长着密而绿的树,凭依着高峻的山势,争着向上,仿佛这些高山都在争着往高处和远处伸展鸣声嘤嘤,和谐好听蝉儿许久地叫个不停,山上的猿一声接着一声像莺飞到天上极力追求高位的人,看到这些雄奇的山峰,追逐功名利禄的心就安静下来;那些治理政务的人,看到这些幽美的山谷,会流连忘返横斜的树枝在上面遮挡着,即使在白天,也还像黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光九年级语文文言文翻译《祖逖》2024【原文】初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉日〃此非恶声也!〃因起舞及渡江,左丞相睿以为军洛祭酒逖居京口,纠合骁健,言于睿日〃晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!〃睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人縻,布三千匹,不给铠仗,使自召募逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓日〃祖逖不能清中原而复济者,有如大江!〃遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进【译文】从前,范阳有一个叫祖逖的人,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担当司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说〃这不是令人厌恶的声音〃就起床舞剑渡江以后,左丞相司马睿让他担当军咨祭酒祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说〃晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使外族人钻了空子,祸害遍及中原现在晋朝的遗民遭到摧残损害后,大家都想着自强奋勉,大王您的确能够派遣将领率兵出师,使像我祖逖这样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,肯定会有闻风响应的人!”司马睿始终没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供应兵器,让祖逖自己想方法招募士兵祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说祖逖假如不能使中原清明而光复胜利,就像大江一样有去无回!〃于是到淮阴驻扎,建立熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后接着前进九年级语文文言文翻译《陈涉世家》2024原文陈胜者,阳城人也,字涉吴广者,阳夏人也,字叔陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰〃苟富贵,无相忘〃佣者笑而应曰〃若为佣耕,何富贵也〃陈涉太息曰嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡东胜、吴广皆次当行,为屯长会天大雨,B道不通,度已失期失期,法皆斩东胜、吴广乃谋日〃今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可B乎〃陈胜曰〃天下苦秦久矣吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏扶苏以数谏故,上使外将兵今或闻无罪,二世杀之百姓多闻其贤,未知其死也项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之或以为死,或以为亡今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者〃吴广以为然乃行卜卜者知其指意,曰〃足下事皆成,有功然足下卜之鬼乎〃陈胜、吴广喜,念鬼,曰〃此教我先威众耳〃乃丹书帛曰〃陈胜王〃,置人所望鱼腹中卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰〃大楚兴,陈胜王!〃卒皆夜惊恐旦日,卒中往往语,皆指目陈胜译文陈胜是阳城县人,表字叫涉吴广是阳夏县人,表字叫叔陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说有朝一日有谁富贵了,可别遗忘咱穷哥儿们同伴们笑着回答他你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!〃陈胜长叹一声,说〃燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!〃秦二世皇帝元年月,征召穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡陈胜、吴广都7被编进这支队伍,并担当小队长正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头陈胜、吴广在一起商议,说〃如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为国家而死,这样好吧〃陈胜说〃全国人民长期受秦王朝压迫,苦痛不堪我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏扶苏因为多次谏劝始皇的原因,始皇派他到边疆去带兵最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了项燕担当楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱惜士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有许多人来响应的〃吴广认为(这个见解)很正确(二人)于是去算卦那算卦的人知道他俩的意图,说你们的事都能办成,能建功立业不过你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广很兴奋,(又)捉摸这问问鬼神的意思,最终悟出〃这是教我们先在众人中树立威信啊〃于是用朱砂在绸条上写了〃陈胜王〃三个字,再把绸条塞进人家网起来的一条鱼肚子里,土兵买鱼回来烹食,发觉了鱼肚子里的绸条,原来已经觉得惊奇了(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地旁边丛林里的神庙当中,天黑以后点上灯笼(装鬼火),装做狐狸的声音,向(土兵们)喊道大楚复兴,陈胜为王士兵们一整夜既惊且怕其次天,大家到处谈论这件事,都指指引点的,相互示意地看着陈胜吴广平常很关切四周的人,士兵们大多情愿为他出力(那天)(两个)军官喝醉了,吴广有意一再地提出要逃走,惹他们发火,让他们责罚他,借此来激怒士兵那军官果真鞭打了吴广(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他陈胜帮助吴广,一同杀了两个军官陈胜把众戌卒召集起来,宣布号令,说各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限过期就要杀头就算侥幸不杀头,而戌守边塞的人十个中也得死去六七个再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊王侯将相莫非是天生的贵种吗〃众戍卒齐声应道〃肯定听从您的号令〃于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是听从百姓的愿望大家露出右臂(作为义军的标记),打出大楚旗号又筑了一座高台,实行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天地陈胜独立为将军,吴广任都尉起义军(首先)进攻大泽乡,占据该乡后接着进攻新县攻克薪县后,就派符离人葛婴带兵攻取薪县以东的地方(陈胜自率主力)攻打、、苦、柘、谯等县,都拿下来了一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事这些人异口同声地说〃将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,复原楚国的社稷,论功应当称王〃于是陈胜被拥护称王,宣称要重建楚国这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召九年级语文文言文翻译《唐雎不辱使命》2024原文秦王使人谓安陵君日寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!安陵君日大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!秦王不悦安陵君因使唐雎使于秦秦王谓唐雎日〃寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与〃唐雎对曰〃否,非若是也安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉〃秦王怫福然怒,谓唐雎曰公亦尝闻天子之怒乎”唐雎对曰臣未尝闻也秦王日〃天子之怒,伏尸百万,流血千里〃唐雎曰〃大王尝闻布衣之怒乎〃秦王曰〃布衣之怒,亦免冠徒跣加,以头抢地尔〃唐雎曰〃此庸夫之怒也,非士之怒也夫专诸之刺王僚也,n qiang彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上此三子者,皆布衣g ui之士也,怀怒未发,休裱降于天,与臣而将四矣若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缰jin g3素,今日是也挺剑而起秦王色挠,长跪而谢之曰〃先生坐!何至于此!寡人谕矣夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也译文秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!安陵君说大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,情愿始终保卫它,不敢交换!秦王不兴奋安陵君因此派唐雎出访到秦国秦王对唐雎说我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚醇厚的人,所以不加留意现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违反我的意愿,莫非不是轻视我吗唐雎回答说不,不是这样的安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,莫非仅仅用五百里的土地就能交换吗?泰王气概汹汹的发怒了,对唐雎说您也曾听说过天子发怒吗唐雎回答说我未曾听说过秦王说天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里唐雎说大王曾经听说过一般平民发怒吗秦王说一般平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了唐雎说这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的光线冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了假如有志气的人肯定发怒,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今日就是这样于是拔出宝剑站立起来秦王的脸色立刻变软和了,长跪着向唐雎致歉说先生请坐!为什么要这样呢!我明白了为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊九年级语文文言文翻译相关文章2024本文来源网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0