文本内容:
葛洪肘后备急方序译文原文抱朴子丹阳葛稚川日余既穷览坟索,以著述余暇,兼综术数,省仲景、元化、刘戴、秘要、金匮、绿秩、黄素方,近将千卷患其混杂烦重,有求难得,故周流华夏九州之中,收拾奇异,摘拾遗逸,选而集之,使种类殊分,缓急易简,凡为百卷,名日《玉函》然非有力,不能尽写又见周、甘、唐、阮诸家各作备急,既不能穷诸病状,兼多珍贵之药,岂贫家野居所能立办?又使人用针,自非究习医方,素识明堂流注者,则身中荣卫尚不知其所在,安能用针以治之哉!是使凫雁挚击,牛羊搏噬,无以异也虽有其方,犹不免残害之疾余今采其要约,以为《肘后救卒》三卷,率多易得之药其不获已,须买之者,亦皆贱价草石,所在皆有兼之以灸,灸但言其分寸,不名孔穴,凡人览之,可了其所用或不出乎垣篱之内,顾眄可具苟能信之,庶免横祸焉世俗苦于贵远贱近,是古非今,恐见此方无黄帝、仓公、和、鹊、品俞附之目,不能采用,安可强乎!译文抱朴子丹阳葛稚川说我阅览了大量古代文献,利用著书立说的空余时间,又研究了秀文、历法、占卜、阴阳五行等术数内容,以及仲景、元化、刘载、秘要、会匮、绿秩、黄素方等近干卷医方书感觉方书过于混乱烦杂,一旦需求而难以查得,所以于同内广泛收集各种珍本遗书,精选汇集,分门别类,缓急易简,共为百卷,名为《玉函》但不是很有功力的人是无法编纂周全的又看到周、甘、唐、阮诸家分别所作的备急方书,既不能囊括各种病症,又用许多珍贵名药,哪是贫穷之家及偏僻山村所能马上办到?同时还教人用针,如不是研究过医学并熟知明堂流注的人,身中的营卫(中医指血气之作用)尚不知在哪儿,又怎能用针治病呢!这样做与让野鸭大雁凶狠击斗、让牛羊扑杀撕咬没什么不同虽然有这样的备急方,仍不免使病情更为加重我现在采用其中简要内容,编为《肘后救卒》三卷,大部分都是容易得到的药必须购买的药,也都是些便宜的草木土石,到处都有兼用灸法,灸法只说明分寸,不称穴位名,任何人看了都可掌握其用法也许不出院墙即可把病治愈如能相信此书,可避免疾病横祸世经常贵远贱近,是古非今,恐怕见此方书无黄帝、仓公、和、扁鹊、瑜跑■的名字而不加以采用,又怎么可以勉强呢!。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0