文本内容:
日双语新闻
2.26Box officehit sparksboxing frenzy电影票变健身券?《热辣滚烫》带动拳击热身潮!A newHim featuringan overweightwoman whoregains herself-esteem aftertaking up boxing一部讲has sparkeda waveof interestin thesport allover thecountry,especially amongwomen.述一名多岁的肥胖女性在学习拳击后重拾自尊的新电影,这部电影在全国引发了对“拳击”30这项运动的兴趣,尤其是在女性中In thefilm YOLOyshort forYou Only Live Once,protagonist DuLeying achievesfitness andrebuildsher confidenceby takingupboxing.Off screen,Jia Ling,the directorof thefilm whoalsoplayed therole ofDu,made headlinesby losingabout50kilograms overthe courseof filming.在电影《》(的缩写)中,主角杜乐莹通过练习拳击来健身和重建YOLO YouOnlyLiveOnce自信在银幕外,饰演杜乐莹的导演贾玲因在拍摄过程中瘦了约公斤而成为头条新闻50YOLO toppedChinas boxoffice duringthe SpringFestival holidayand hasso fargrossed over3()billion yuan$420million,with bothDu*s andJias physicaland psychologicaltransformationtrending onsocial mediaplatforms.春节假期期间,电影《热辣滚烫》(又名《》)成为中国票房冠军,迄今为止票房已超YOLO过亿元人民币(合亿美元),杜乐莹和贾玲的体型和心理转变在社交媒体平台上成为热
304.2门话题Since themovie premieredon Feb10,online searchesrelated toboxing haveincreased
388.4percent year-on-year,and themajor reviewplatform Dianpingsaw a
337.53percent increaseincomments,data frome-commerce platformMeituan shows.电子商务平台美团的数据显示,自月日电影首映以来,与“拳击”相关的在线搜索量同210比增长了主要评价平台大众点评的评论量增长了
388.4%,
337.53%Keyword searchesfor“adult boxing,boxing experiencecourse0and ngirls*boxing”havespiked incities suchas Shanghai,Beijing,Shenzhen inGuangdong province,Chengdu inSichuanprovince,and Hangzhouin Zhejiangprovince.在上海、北京、广东深圳、四川成都和浙江杭州等城市,“成人拳击”、“拳击体验课”和“女子拳击”的关键词搜索量激增重点词汇
1.overweight英/,美/,ouvo wei t/au varweit/肥胖的adj.
2.achieves英美/9tj ivz//a tji:vz/(经努力)达到,取得,实现v.
3.transformation英/,()美/(()(彻底或重大的)改观,变化,traensfa melJ9n/traensfar melJ an/n.转变。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0