还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
Model Test1剪纸是中国最为流行的老式民间艺术形式之一中国剪纸有一千五百数年的历史,在明朝和清朝时期尤其流行人们常用剪纸美化居家环境,尤其是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增长喜庆的气氛剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺中国剪纸在世界各地很受欢迎,常常被用作馈赠外国友人的礼品Paper cutting is oneof Chinasmost populartraditional folkarts.Chinese paper cutting hasahistory ofmore than1,500years.It waswidespread particularlyduring theMing andQing Dynasties.People oftenbeautify theirhomes withpaper cuttings.During the Spring Festivaland weddingcelebrations,in particular,paper cuttingsare usedto decoratedoors,windows androoms inorder toenhancethe joyousatmosphere.The colormost frequentlyused inpapercuttingis red,whichsymbolizes healthand prosperity.Chinese papercuttingisvery populararound theworld andit isoftengiven asa presentto foreignfriends.Model Test2过去的七年,中国的房地产业经历了前所未有的高速增长对于那些月薪较低却渴望在大都市拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所的人来说,高昂的房价是他们无法承受的承担鉴于这一状况,政府近来采用了一系列的措施来防止房价过快增长,包括提高利率及增长房产税等目前这些措施在部分都市已经获得了初步的成效In thepast7years,Chinas realestate industry has developedin arecord highspeed.For thosewhoearn lessbut areeager toown adecent andcomfortable placeof theirown ina bigcity,the highhousingprice isa heavyburden thatthey cannotafford.For thisreason/In termsof this,the governmenthastaken aseries ofmeasures toprevent thehousing pricefrom risingtoo fast,including raisinginterestrates andincreasing taxeson realestate,etc.Presently/At present,these measureshave achievedinitialeffects insome cities.Model Test3如今,越来越多的大学生埋怨很难找到好工作导致这一现象的原因如下首先,大学生把在校的大多数时间都用在了专业学科学习上,只有当他们开始找工作的时候,才意识到自己缺乏必要的职业培训另一方面,大学生之间的竞争也越来越剧烈,这导致任何一名大学生找到工作的机会都变小了因此,强烈提议大学生在课余时间做一兼职工作,以积累有关的工作经验Nowadays,more andmore university students complainabout havingdifficulties infinding agoodjob.The reasonsfor thisphenomenon areas follows.Firstly,college studentsspend mostof theirtime atschoolstudying academicsubjects andonly whenthey startlooking for a jobdo theyrealize theylacknecessary jobtraining.Secondly,competition amonguniversitystudentshas becomemore andmorefierce.And thisresults ina decreasedchance forany individualgraduate tofind ajob.Therefore,it ishighlysuggested thatcollege studentsshould dosome part-time jobsin theirspare time to accumulaterelevantworking experience.Model Test4旅游业是现代发展最快的产业之一确实,旅游业的增长率一般超过全球经济的增长率旅游业发展成为一种大规模的产业,依托的是迅速廉价的现代化交通工具例如,国际旅游业发展最快的时期是航空运送业的发展时期旅游业不仅有助于航空企业、旅馆、餐饮、出租车等行业,并且尚有助于许多商业机构,甚至有助于旅游商品的制造业旅游业不是一种单一性行业,而是由向游客提供多种服务的许多不一样行业所构成的综合性行业The touristindustryhasbeen oneof thefastest growingindustries inmodern times.Indeed,the growthrateof tourismhas generallyexceeded the growth ratefor theworldwide economy.The developmentoftourism asa massindustry dependson modernmeans ofrapid andinexpensive transportation.Forexample,the greatestgrowth ininternational tourismhas paralleledthegrowthof airtransportation.Tourism benefitsnot onlyairlines,hotels,restaurants andtaxi drivers,among others,but alsomanycommercial establishmentsand eventhe manufacturersof touristcommodities.The touristindustry isnota singleentity,but onethat consistsof manydifferent kindsof enterprisesthat offerdifferent servicestothe travelers.Model Test5Chinese gardenscan bedivided intotwo majorcategories,namely,imperial andprivate gardens.The formerare seenmostly innorthern China,while thelatter areeasily foundin thesouth,especially inSuzhou,Wuxi andNanjing.The streams,bridges,hills andpavilions ofa privateChinese gardenaresmall anddelicate,cleverly laidout andpleasing tothe eye,exhibiting anatural beautyof theirown.Streams in these gardensusually coverlimited space,but arein perfectmatch withbridges andstones toyielda uniformedeffect.Rocks andartificial hillsare specialfeatures ofsouthern Chinesegardens.Large stonesform sceneriesof theirown,while smallerones aregathered tocreate artificialhills,contributing tothe charmof thegardens.Model Test6上海是中国重要的经济、金融、贸易、科技、信息和文化中心作为一座历史文化名城,上海以她独特的风韵吸引了数以百万计的海内外游客上海同步也是美食家的乐园,尤其是上海的本帮菜,尤其受到海外人士的青睐最引人入胜的建筑当属黄浦江畔的东方明珠塔登上观光层,或俯视浦江对岸的外滩万国建筑博览群,或举目鸟瞰全市,无限风光,尽收眼底,令人心旷神怡,流连忘返Shanghai isChinas importantcenter ofeconomy,finance,trade,science andtechnology,information andculture.As anoted historicand culturalcity,Shanghai attractsmillions oftourists fromhomeand abroadwith itsunique charm.Shanghai isalso acherished paradisefor gourmets;its localcuisineenjoys particularparticular popularityamong overseasvisitors.The mostattractive workofarchitecture isno otherthan theOriental PearlTower standingby thebank of the Huangpu River.Mounting theobservation floorand overlooking,youll admirethe viewof thefamous Bundlined upwitha dazzlingexhibition ofinternational architectureacross theHuangpuRiverand charmingskylineof thecity inthe distance,taking delightintheendless soothingvistas thatyoull finddifficult toturnaway from.Model Test7近来在高校毕业生择业问题上出现一种倾向,这就是毕业生越来越青睐在企业工作很少人乐意到研究单位在崇尚物质的社会里,这是一种不可防止的问题由于在那里工作要比研究领域里好找,工资往往也高这些状况不仅严重影响青年人的择业观,并且还影响了教育许多教师哀叹,目前纯为了学知识而学习的人越来越少了A recentphenomenon inthe choice of careerson thepart ofcollege graduatesis theincreasingtrend towardsbig companies.few areinterested inresearch fields.This is an unavoidableproblem inamaterialistic societywhere temptingsalaries andfringe benefitsare offeredby bigcompanies.All thishasnot onlyinfluenced youngpeoples viewon thechoiceofcareers buton educationas well.Manycollege teachersdeplore thatfewer andfewer studentsthese daysacquire knowledgeonly forits ownsake.Model Test8中国的老式节庆膳食是节日必不可少的伴侣例如,我国的端午节the DragonBoat Festival是纪念古代诗人屈原的日子那一天,人们一般要赛龙舟、吃粽子中秋节是欣赏满月zongzio的日子圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚因此,中秋节的特制食品是一种圆形的月饼春节是中国的农历新年,除了常见的家禽和肉类之the ChineseLunar New Years holiday外,人们还要按各自的地方习俗烹制老式食物,如饺子和年糕Traditional Chineseholiday mealsare indispensableon somefestivals.For example,the DragonBoatFestival isa dayestablished inmemory of the ancientpoet QuYuan andpeople usuallyhold dragonboatraces andeat zongzi,or ricedumpling onthat day.The Mid-autumn Festival isanoccasion forviewingthe fullmoon.The roundmoon isa symbolfor completenessand familyreunion.The specialfoodoftheday isyuebing,a roundcake knownas themooncake.The Spring Festivalisthe ChineselunarNew Yearsholiday.Besides thepopular poultryand meat,people cooktraditional foodaccordingto regionalcustoms,for example,jiaozi,or boileddumplings,and niaogao,or the“new yearcake”.Model Test9北京有无数的胡同平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力北hutong o京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,并且还是一门建筑艺术一般,胡同内有一种大杂院,房间够到个家庭的差不多口人住因此,胡同里的生活充斥了友善和人情味如今,41020伴随社会和经济的飞速发展,诸多胡同被新的高楼大厦所取代但愿胡同可以保留下来In Beijing,there arenumerous hutongs.The lifeof commonpeople inhutongs bringsendlesscharm tothe ancientcapital,Beijing.The hutongin Beijingis notonly theliving environmentofcommon peoplebut alsoa kindof architecture.Usually,there isa courtyardcomplex insidehutong,withrooms sharedby4to10families ofabout20people.Therefore,life inhutongs isfull offriendliness andgenuinehumanity.Nowadays,with rapidsocial andeconomic development,many hutongsare replacedbynew tallbuildings.I hopehutongs canbe preserved.Model Test10目前大学生的学习压力相称重除了大四他们开始找工作,其他的学生总是忙于学习,而不愿参与校园团体和俱乐部,不愿参与体育锻炼和其他课外活动,不愿与他们的朋友玩玩,不愿关怀和学习没有关系的事他们学习太紧张,几乎没有时间好好品尝生活,干些其他事,成为一种全面发展的人读大学使他们失去太多的个人幸福和健康College studentsnow bearheavy academicpressure.You willfind them——except seniorswhoare beginningto lookforajob——always too busy instudies tojoin campusorganizations,too busy totake partin sportsand otherextracurricular activities,toobusyto sharethe interestsof theirfriends andtoobusytopay attentionto anythingthat isnot connectedwith theirstudies.They studyso hardthat theyhavehardly hadtimetosavor lifeand topursue otherinterests togrow aswell-rounded people.Thepursuit ofcollege educationcosts themtoo muchpersonal happinessand health.真题06春节贴年画的风俗源于往大门上贴门神的老式伴随pasting New Year PrintsDoor Gods木质雕刻品的出现,年画包括了更广泛的主题最出名的就是门神和三大神福wood carvings神、薪神和寿神寄托着庄稼丰收、家畜兴旺和庆Three Godsof Blessing,Salary andLongevity,祝春节的美好愿望年画的四大产地分别是苏州桃花坞、天津杨柳青、河北武强和山东潍坊目前中国农村仍然保持着贴年画的老式,而在都市里很少有人贴年回The customof pastingNew YearPrints inSpringFestivaloriginated fromthe traditionof pastingDoorGods onthe entrancedoors ofthe house.With theemergence ofwood carvings,New YearPrintscover awider rangeof subjects.The mostfamous onesare DoorGods andThree Godsof Blessing,Salary andLongevity,signifying thebest wishesoftheabundant harvestof crops,the prosperityofdomestic animalsand thecelebration oftheSpringFestival.Four producingareas ofNewYearPrints areTaohuawuof Suzhou,Yangliuqing ofTianjin,Wuqiang ofHebei andWeifang ofShandong.Now thetraditionof pastingNewYearPrints isstill keptin ruralChina,while itis seldomfollowed incities.真题12许多人喜欢中餐在中国,烹饪不仅被视为一种技能,并且也被视为一种艺术精心准备的中餐既可口又好看烹饪技艺和配料在中国各地差异很大但好的烹饪均有一种共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力nutrition在谷物、肉类和蔬菜之间获得平衡,因此中餐既味美又健康Many peopleare fondof Chinesecuisine.In China,cooking isregarded notonly asa craftsmanship,but alsoas anart.Well-prepared Chinesecuisine isboth tasty and good-looking.The culinaryskills anddishingredients varyin differentregions ofChina.However,good Chinesecuisine alwayssharessomething incommon,that is,the color,aroma,taste andnutrition.As foodis vitalfor oneshealth,agood chefis alwaystrying tostrike abalance amonggrain,meat andvegetables.Thats whyChinesecuisine istastyandhealthy.。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0