还剩33页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
商标的翻译标资产译项关键译仅传商是企业的重要,其翻是一任务正确的翻不能达品牌形场认诚节将讨标译关键象,也能帮助企业在新市建立知度和忠度本探商翻的因践素和最佳实商标概述商标定义标来识别产独标识组商是企业用其品或服务的特,是企业品牌形象的重要成部分商标功能标场颖对产认商可以帮助企业在市中脱而出,增强客户品或服务的知和信任商标全球化将标场随着经济全球化,企业需要商推广至国际市,提升品牌在海外的影响力商标的定义和作用商标的定义商标的作用商标的注册标区产标识区产来过标册获独权商是一种用于分企业品或服务的•分品或服务的源企业通商注得占使用,并可以图颜组标符号,可以是文字、形、色或其合形依法阻止他人非法使用相同或近似的商•保护企业的商业利益和品牌形象为费产来这识产权式它消者提供了品源信息,帮助为费产选择有利于保护企业的知•消者提供品信息和依据企业建立品牌形象进竞维场•促公平争,护市秩序商标的分类字型商标图形商标12组标图图标组由文字成的商,如可口可由形、像或志成的商乐标标识、Apple等,如Nike的勾号组合商标立体商标34图组标产观为标维由文字和形合而成的商,以品外作商的三形标状标乐如肯德基的商商,如可口可瓶的造型商标翻译的重要性提升品牌影响力增强市场竞争力确保法律合规维护品牌形象标译传当标译规标译专标译传精准的商翻能够有效达契合地文化的商翻可以范的商翻有助于避免与业的商翻能够准确达标场费册标内围品牌含义,增强目市消有效吸引潜在客户,提升品牌本地注商的冲突,降低侵品牌涵,有助于在全球范认场竞势权内者的知度和好感度的市影响力和争优风险建立统一的品牌形象品牌在全球化过程中的挑战语言与文化障碍法律法规差异区语对标册不同地的言和文化差异可能各国商注、使用等有不同传识别当规影响品牌信息的准确达和,的法律要求,需要遵守地法当需要深入了解地文化特点消费者偏好差异营销渠道差异区费线线不同地的消者喜好和需求可上下媒体渠道在不同国家有调针对营销能存在差异,品牌需要灵活整自身特点,需要制定性的策略商标翻译的基本原则准确简洁贴近专业标译传内标简记忆标译贴标场标译专语商翻要准确达品牌涵商越洁越好,容易和商翻要近目市的文商翻需要业的言和品误导传过杂语习惯为费识质和特点,不能有或歪曲原播,避免于冗长或复的化和言,更容易消牌知,确保高量和一致性译意的情况翻者所接受常见的商标翻译方式音译法将标称转为语标这直接英文商名的发音化汉拼音,保留原有的商含义和形象种方式记忆传便于和播意译法标进转换创贴语根据商的含义和寓意行意义上的和再造,使之更近中文境和文化混合法将译译结让译标内音和意相合,名既保留了原有商的特色,又有更丰富的文化涵音译法保留原汁原味语感自然流畅译将标来译标称时显音原商发音完整保留下,音后的商名在使用得谐语标语使其在发音和性上与原言保更加自然生动,与目言的发音习惯持一致更加契合记忆更加深刻传达文化内涵译让费译标饱音能够消者快速联想到原音通常能保留原商中含的记忆认内传始品牌,增强和知度文化涵和意义,递品牌的丰富内涵意译法重视语义传达体现文化内涵译传标语过当词语转换标意法着重于达原始商的通恰的,使商能内标标语习义容和品牌意义,突出商的与目文化圈的境和俗相融核心概念合展现创意设计注重听感效果语赋语对应础当巧妙利用言的象征性,予商在保持义的基上,适标虑标语富有特色的新形式和意境考目言的发音和韵律感受混合法缩写与译文结合英文名与中文标识双语并举结译译势进许这时标语将混合法合了音法和意法的优,既保在国际化程中,多品牌采用种混合策有商也会采用英文和中文双形式,标赋贴称时结译译译结这留了商的原有发音特点,又予了更近略,保留原有英文名的同,合意的中音和意有机合种方式能最大程度语这标标显贴满场费标本土义的含义种方式有助于提高商文商既彰了品牌的国际化形象,又地足不同市消者的需求,提升商在标场识别记费语习惯围内识别在目市的度和易性合了本地消者的言全球范的度和影响力商标翻译常见问题标译许战问题细虑问题语语习惯这商翻存在多潜在的挑和,需要仔考最常见的包括文化差异、言义的差异以及发音的差异些因素都会影标响到商在不同国家和文化中的感受和接受度标称还产当译标还过标册另外,商名需要与公司形象和品定位保持一致,避免造成不联想和理解偏差此外,翻后的商需要通商注等法律程序获维权得保护,以护品牌益文化差异文化理解进标译时观习惯译时现在行商翻,需要深入理解不同文化背景下的价值、风俗等,避免翻出令人内不快或冒犯的容全球视野标传时关区当译商在跨文化播,需要注不同国家和地的文化差异,采取恰的翻策略,以确保品牌场形象在不同市的一致性沟通桥梁标译载传观商翻是文化交流的重要体,需要跨文化沟通,建立文化桥梁,有效达品牌精神和价值语言语义差异词汇意义差异语法结构差异语词汇语语结单不同言中同一可能包含不言之间的法构差异,如复内数时态语词语同的文化涵和感情色彩,需要深、、序等,会影响意词传入理解义差异义的达隐喻与象征差异语蕴隐各言中含的喻和文化象征往往存在差异,需要加以辨析发音差异语音本地化同音异义文化口音代际差异语标语环区习惯轻对不同言之间存在发音和发音同一个商在不同言境下不同地用户的口音会影年人和老年人发音的感受习惯标产对标的差异商如何在声音可能会有不同的发音,甚至响商发音的感受,需要考也存在差异,需要平衡不同年传这虑标场龄上达统一的品牌形象,是要生同音异义的情况,也需要目市的用户口音特点群体的喜好关键谨评注意的因素慎估商标翻译的案例分析成功案例可口可乐1乐将称译乐可口可其品牌名从拉丁文音成中文可口可,保留为了原品牌的发音和意义,深入人心,成全球知名品牌失败案例大众汽车2将称译为时大众汽车品牌名音大众,忽略了文化差异,引发了当终费认不联想,最不被消者同成功案例宜家家居3将称译简单记时宜家品牌名IKEA音成中文宜家,易,同道出了品牌的核心理念成功商标翻译案例可口可乐宝马阿迪达斯Coca-Cola BMWAdidas乐过译进译语过结译译可口可通音的方式成功入中宝马品牌采用直的方式,把德阿迪达斯通合音和意的方式,场独译称译标国市,保留了品牌的特性和全球统Bayerische MotorenWerke翻把品牌名翻成三叶草,与其志这译费纹应传一性种音方式受到消者的广成中文的拜仁巴伐利亚发动机制造性的三条相呼,成功达了品牌形认这译传泛同厂种直白的翻达了品牌的象专德国起源和汽车制造业性失败商标翻译案例百事可乐在中国的失败商标克雷尔美发棒在中国的翻译问题科罗拉多啤酒在中国的翻译失误乐进场时将罗进军场时将百事可在1993年入中国市,品牌美国知名美发品牌Clairol在中国推出Mist科拉多啤酒公司在中国市,其译为这称为产时标译为丝舰产译为扩名翻碧己个名在中文中意Stick品,把商直接音美棒旗品Coors Light翻尔斯呕严损来雾雾这称来没使人吐,重害了品牌形象后百事但在中文中Mist却意味着或薄个中文名听起像是一种药品,完全换标场费传给费负公司更了中文商,才得以在中国市站,与美发工具完全不符,造成消者极大困有递啤酒品牌的意义,消者留下了稳脚跟惑面印象商标翻译的注意事项深入了解客户需求重视文化差异12虑标场习充分沟通并分析客户的品牌定充分考目市的文化俗标审语习惯位、目受众和文化背景,确保、美偏好和言,避免引标译当商翻能完全契合客户需求起不联想或冒犯关注语义准确性注重发音和易记性34标译语选择顺记忆确保商翻的义含义准确发音耳、易于的商传导标称亲认达,不会致意义模糊或者与名,增强品牌和力和知原意背离度客户需求分析了解客户业务沟通目标目标标场计贴们对标译译充分了解客户的行业、目市、品牌定位等,有助于设更合客与客户深入交流,了解他商翻的具体需求和期望,明确翻目标译标户需求的商翻方案和重点分析市场环境评估风险因素竞对标译内践为计预测规标译研究争手的商翻策略,了解行业的最佳实,方案设提提前并避可能存在的法律、文化等风险,确保商翻方案的规供依据合性和可行性文化差异把握了解文化差异进标译时标场语习观现在行商翻,需深入了解目市的文化背景,包括言、俗、价值等,避免出不当词或冒犯性的用适当调整语言当调标语贴当根据不同文化的特点,适整商的义和表达方式,使其更近地用户的理解和接受构建文化桥梁标译衔进在商翻中,要努力把不同文化背景下的概念相互接,增理解,建立良好的品牌形象语言语义对应理解语言差异兼顾跨文化差异精准对应语义语进标译时虑标场译时应语标语语不同言可能会有同一概念的不同表达方式在行商翻,要充分考目市的翻精准把握源言和目言的义词语内语带来负词关,需要深入了解的文化涵和义联系文化背景,避免使用可能面影响的联,确保意义表达的准确一致语发音习惯考量注意发音差异融入当地文化保持品牌延续性语习惯译时过选择标语译论译应标每个言都有自己特有的发音,翻通发音更符合目言文化的翻无采取何种翻方式,都确保与原商虑标语现标为当语区要充分考目言的发音特点,避免出方式,可以使商更容易地受众接受和发音的一致性,保持品牌在不同言的延顺让难记忆问题记忆续发音不通或人以的性商标翻译的流程信息收集1标了解客户需求和商特点方案设计2虑语考文化、言、发音因素方案评估3评译多角度估翻方案最终确定4选择译最合适的翻方案标译骤标关计语虑译对商翻的流程包括四个主要步:首先收集客户需求和商自身特点的相信息;其次设多种文化、言、发音等因素考的翻方案;然后各进评选择这标译专针对方案行全面估;最后最适合的方案并落实个流程确保了商翻的业性和性信息收集目标受众分析市场环境研究品牌内涵梳理标语标译趋势内标译了解目客户群的特点,如言、文化背掌握同行业商翻的情况和潮流,深入理解品牌形象和涵,确保商翻为标译译质传景、偏好等,商翻提供依据有利于提高翻量能够准确达品牌特点方案设计信息收集标场费竞对关为计收集目市的品牌文化、消群体、争手等相信息,方案设提供依据创意发散挥队创维标译充分发团的意思,广泛探索不同的商翻方案方案评估场竞对对进评根据客户需求、市定位、争手等因素,各种方案行深入分析和估方案评估对标准评判技术可行性市场适应性成本效益分析评标对虑译术层评应对预根据既定的估准,各翻考翻方案在技实施面估方案是否能够很好地适各方案的期效果和实施成译进观创标场语进综虑选择方案的优劣行客、全面的可行性和新性目市的言和文化特点本行合考,最优方评的价案最终确定审核评估双方沟通12对进评进馈终各方案行全面估,分析优缺点,确保方案符合客户需求与客户行充分沟通,听取意见和反,共同商定最确定的方案策略优化文件归档34终础进细节标译将译过资进归档为续在最确定方案的基上,一步优化,确保商翻策整个翻程的文件料行保存,后服务提供依略完善据商标翻译的质量控制专业团队协作多轮校对校验持续优化改进专译语领严对对标译进续评进由业的翻、言学、文化学等跨域人采取格的多轮校机制,确保文案表述准商翻方案行持估和改,吸收组队标译专传语顺终馈断标才成的团通力合作,确保商翻的确、意义达到位、言通,最提高商客户反,不优化流程和方法,确保商翻标译质译质续业性和全面性翻量量持提升专业团队协作沟通协调队员协调时传顺进团成之间保持高效沟通和良好,确保信息及达,工作任务利推专业分工员专领挥专根据各成的业背景和擅长域合理分工,充分发每个人的长协同创新队员过励讨创产预团成通互相激和启发,共同探新方案,生超出个人期的效果多轮校对校验专业团队协作多轮校对校验持续优化改进验译专语专严对语断结验评馈续标译由经丰富的翻家、言学家和文化采用多轮格校流程,包括义准确性、不总经,估反,持优化商翻组队过对验证验证质续家成的团,通反复校和,确保商文化适配性、发音合适性等全方位,确的流程和方法,确保量持提升标译质没翻量保有任何疏漏持续优化改进定期复盘评估客户反馈收集对标译进盘评识别问题续进们译定期商翻工作行复和估,并持改广泛收集客户意见,了解他的需求和期望,以优化翻方案引入新技术培训团队成员译语术译质续养译队专证质采用最新的机器翻、言分析等技,提升翻量和效率持培翻团的业技能和文化敏感度,保高量输出总结与展望驱动品牌全球化提升客户体验标译进质标译优秀的商翻能促品牌在世优的商翻能帮助客户更好围内传记界范的推广和播地理解和住品牌,增强用户信任增强品牌形象开拓新市场专标译标译进军业的商翻能提升品牌在国出色的商翻有助于企业场区际市的形象和影响力新的域和文化背景商标翻译的意义增强品牌影响力促进跨文化交流提升市场竞争力保护知识产权质标译传标译语标译规标译优的商翻能够有效达良好的商翻可以消除言优秀的商翻能帮助企业突范的商翻有助于明确品费势抢场权维识产权品牌理念,吸引全球消者,提障碍,拉近品牌与不同文化背出差异化优,占全球市牌所有,护知,防止场费进场权为升品牌在国际市的影响力景消者的距离,增跨文化先机,提升品牌在国际市的潜在侵行发生竞理解争地位商标翻译的发展趋势全球化趋势加强数字化转型加速人工智能应用拓展文化融合创新数习标标传结随着世界经济一体化的深入发电子商务、社交媒体等字平基于机器学的自动化商翻跨文化商播需要合本土标传进标觉译术断进将为译过现来展,商跨国界播和使用的台的兴起,促了商视形技不步,翻化元素,体民族特色未来标线传对标译辅标译满需求越越强有效的商翻象在播,商翻提出程提供更智能、高效的助商翻要更好地足文化差译将为进场关战成企业入新市的了新的挑异需求键。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0