文本内容:
原文庖PG丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所跨yi5,W xu然6向然,奏刀晓然7,莫不中音合于《桑林》8之舞,乃中《经首》之会9文惠君曰“嘻10,善哉!技盖通盍11至此乎?”庖丁释刀对曰“臣之所好者道12也,进13乎技矣始臣之解牛之时,所见无非牛者三年之后,未尝见全牛也方今之时,遇14臣以神而不以目视,官知止而神欲行15o依乎天理16,17,导大嶷18,批大郤因其固然19技经肯繁之未尝20,gu21乎!良庖岁更刀,割22而况大也;族23庖月更刀,折24也今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发25于硼xing o彼节者有间26,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎27其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硼虽然,每至于族28,吾见其难为,怵29然为戒,视为止,行为迟动刀甚微,hud30然已解26,如土委地31o提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志32,善刀33而藏之”文惠君曰“善哉,吾闻庖丁之言,得养生34焉”5崎yi支撑,接触这里的意思是宰牛时抬起一条腿,用膝盖抵住牛11盖同“盍”,亦即“何”,何,怎样12道天道,自然的规律13进超过14遇:会合,接触15官知这里指视觉神欲指精神活动16天理指牛体的自然的肌理结构17批击,劈开谷B空隙18导顺着,循着,这里有导入的意思薪kuan空19因依固然指牛体本来的结构20技经犹言经络技,据清俞翻考证,当是“枝”字之误,指支脉经,经脉肯紧附在骨上的肉繁qing筋肉聚结处技经肯繁之未尝,即“未尝技经肯繁”的宾语前置21gu股部的大骨22割:这里指生割硬砍23族众,指一般的24折断,指用用刀折骨25发出硼xing磨刀石26节关节间间隙27恢恢乎宽绰的样子28族指筋骨交错聚结处29怵chCO然害怕的样子,这里指小心翼翼的样子30hud骨肉分离的声音31委地委卸落,坠下散落在地上32踌躇满志悠然自得心满意足33善刀善通“缮”,修治,这里是拭擦的意思擦拭刀34养生指养生之道译文有一个姓丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,进刀时发出读‘huo地响声,这些声音没有不合乎音律的它合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎尧时《经首》乐曲的节奏梁惠王说“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”厨师放下刀子回答说“臣下所喜好的是自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求当初我刚开始宰牛的时候,对于牛体的结构还不了解,看到的没有不是全牛的,和一般人所见一样三年之后,见到的是牛的内部肌理筋骨,再也看不见整头的牛了现在宰牛的时候,臣下只是用精神去和牛接触,而不用眼睛去看,就像视觉停止了而精神在活动顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉技术一般的厨工每月换一把刀,因为他们用刀子去砍骨头现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却像刚从磨刀石上磨出来的牛身上的骨节是有空隙的,但是刀刃没有厚度,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而有余地游刃有余了,因此用了十九年而刀刃仍像刚从磨刀石上磨出来一样即使如此,可是每当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惕而小心翼翼,目光集中,动作放慢刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,像一堆泥土散落在地上了我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,为这一成功而悠然自得、心满意足拭好了刀把它收起来”梁惠王说“好啊!我听了你的话,学到了养生之道啊”⑴。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0