还剩5页未读,继续阅读
文本内容:
《翻译专业导论》课程教学大纲
一、课程基本信息课程代码课程学分L5学分课程学时28学时(理论学时28)课程类别专业必修课先修课程高中翻译适用专业(方向)翻译
二、课程简介《翻译专业导论》是翻译专业的必修课程,教学对象是翻译专业(四年制)一年级学生该课程旨在让学生较为全面地认识翻译和理解翻译,对翻译涉及的基本理论问题和实际问题有所了解,对翻译本质、翻译过程、翻译对象、翻译主体、影响翻译的各种因素、翻译中的矛盾、翻译的功能、翻译批评以及在多元社会文化背景下翻译的精神和使命有较为系统的认识,形成正确的翻译观,为翻译实践建构必要的背景知识,引导学生对翻译的各个重要方面进行思考和讨论,让学生在短时间内掌握重点,把握难点,为后期开设的较为深入的翻译方面的课程奠定基础
三、课程目标《翻译专业导论》课程具体要求达到的特定课程目标包括课程目标1能够全面认识翻译、理解翻译(包括笔译和口译),对翻译所涉及的基本理论问题有所了解,能够清楚翻译的本质、翻译的过程、翻译的对象、翻译的主体(支撑毕业要求7)课程目标2熟知翻译中涉及的各种因素、基本矛盾、翻译的功能、翻译批评以及在当前社会文化背景下翻译的界定和多元化倾向等(支撑毕业要求7)课程目标3能够提高专业认同感和学习的积极性,能够形成对翻译及翻译研究的系统和深刻认识,树立正确的翻译观(支撑毕业要求10)课程目标4熟悉翻译知识的同时,拓展视野,强化基于翻译实践的理性反思意识,培养良好的翻译职业道德情操,增强文化底蕴和人文素养(支撑毕业要求4)
四、课程目标对毕业要求的支撑矩阵
1.本课程支撑的毕业要求毕业要求
(一)、
(二)、
(三)
2.本课程支撑的具体毕业要求点毕业要求
4、
7、10毕业要求具体毕业要求点课程目标毕业要求4具有良好的道德品质和职业素养,了解并能够严格遵素质要求课程目标4守翻译行业的职业操守和行为规范(L)毕业要求7能够掌握英汉、汉英口笔译的基本理论、方法和技巧,课程目标1知识要求掌握翻译技术基础知识,熟悉计算机、AI辅助等人工智能翻译的课程目标2方法与技巧(H)毕业要求10能够运用翻译学科的基本理论解释翻译现象,能够能力要求熟练使用主流翻译软件在经贸、文旅、教育、外事等行业领域高效课程目标3开展中等难度的翻译实践活动(M)毕业要求课程目标
(一)素质要求
(二)知识要求
(三)能力要求123456789101112L HM翻译专业导论课程目标1H课程目标2H课程目标3M课程目标4L说明H(高)、M(中)、L(低)表示课程目标对毕业要求指标点的支撑强度等级,空白表示没有支撑关系
五、课程教学目标与毕业要求对应表课程支撑的毕业课程目标达成途径评价依据要求目标1:能够全面认识翻译、理解翻译(包括笔译和口译),对翻译所涉及的基本理论问题有所了解,能够清楚翻译教师主题讲解、学生查阅文课堂表现,其他测评,课
2.知识要求的本质、翻译的过程、翻译的献、小组讨论等活动后作业,期末考核对象、翻译的主体目标2熟知翻译中涉及的各教师主题讲解、学生翻译实课堂表现,其他测评,课种因素、基本矛盾、翻译的功
2.知识要求践、译文优劣讨论等活动后作业,期末考核能、翻译批评以及在当前社会文化背景下翻译的界课程支撑的毕业课程目标达成途径评价依据要求定和多元化倾向等目标3能够提高专业认同感和学习的积极性,能够形成对教师主题讲解、学生查阅文翻译及翻译研究的系统和深课堂表现,其他测评,期献、小组讨论等活动、翻译3,能力要求刻认识,树立正确的翻译观末考核技巧分析等活动目标4熟悉翻译知识的同时,教师主题讲解、学生查阅文课堂表现,课后作业,期拓展视野,强化基于翻译实践
1.素质要求献、反思总结分析等活动末考核的理性反思意识,培养良好的翻译职业道德情操,增强文化底蕴和人文素养如非师范类专业毕业要求[1]素质要求⑵知识要求[3]能力要求
六、课程教学内容与课程目标对应表教学内容学时教学目的与要求教学方法支撑课程目标第1章翻译专业概述
1.1翻译专业历史、定位、就
1.了解翻译专业开业方向和毕业要求展历史L2翻译专业知识结构和能力师生互动教师
2.了解翻译专业定结构6讲授;小组合作、课程目标1-4位
1.3翻译专业的内涵和特点重讨论
3.掌握翻译专业就点翻译专业的特点难点翻译专业方向和毕业要求业能力结构第2章翻译专业课程设置
2.1课程体系、核心课程和课程结构
1.了解翻译专业核师生互动教师心课程
2.2翻译专业核心课程介2讲授;小组合作、课程目标1-42,掌握翻译专业课讨论绍程结构与学时、学分重点翻译专业核心课程难点翻译专业课程体系
1.了解翻译听力能课程目标1-4第3章翻译专业学生基础能力培养师生互动教师力和口语能力训练4讲授;小组合作、
3.1翻译听力能力和口语
2.理解翻译专业阅讨论读与写作能力训练教学内容学时教学目的与要求教学方法支撑课程目标
3.掌握英汉互译能力能力训练训练
3.2翻译专业阅读与写作能力训练
3.3英汉互译能力训练重点翻译听力、口语、阅读与写作能力难点英汉互译能力课程目标1-4第4章翻译专业学生职业能力培养
4.1笔译能力
4.2口译能力1,了解翻译专业职业师生互动教师
4.3项目管理能力能力4讲授;小组合作、
4.4计算机运用能力
2.初步掌握项目管理讨论能力重点项目管理能力难点口笔译能力课程目标1-4第5章翻译理论及翻译流派介绍
1.了解中国翻译理
5.1中国翻译理论与翻译流师生互动教师论流派4讲授;小组合作、派
2.了解西方翻译理讨论
5.2西方翻译理论与流派重论流派点中西翻译理论与流派难点中西翻译理论对比第6章翻译专业的学习方法(包括课程目标1-4机器翻译及AI技术)
6.1扎实的汉语基本功
6.2扎实的英语基本功
1.了解如何训练扎师生互动教师
6.3机器翻译实的语言基本功6讲授;小组合作、
6.4译后编辑
2.了解计算机辅助讨论
6.5计算机辅助翻译技术I翻译技术及其运用
6.6计算机辅助翻译技术II重点汉英语言基本功难点计算机辅助翻译技术第7章翻译专业的社会需求及课程目标1-
421.了解翻译专业和师生互动教教学内容学时教学目的与要求教学方法支撑课程目标社会需求的关系师讲授;小组合职业规划作、讨论
2.提前做好职业规划
7.1翻译专业和社会需求
7.2翻译专业的职业规划重点翻译专业和社会需求的关系难点如何做好翻译专业职业规划注教学内容坚持课程思政,坚持专业教育与课程思政教育相融合
七、课程考核及成绩评定L重点考核内容:课程目标考核内容课程目标1:能够全面认识翻译、理解翻译包括笔译和口翻译的性质、分类;译,对翻译所涉及的基本理论问题有所了解,能够清楚翻翻译对译者素养的要求;译的本质、翻译的过程、翻译的对象、翻译的主体翻译的标准或原则等英汉翻译基础知识课程目标2熟知翻译中涉及的各种因素、基本矛盾、翻译的功能、翻译批评以及在当前社会文化背景下翻译的界翻译的基本过程;翻译理论基本流派;翻译定和多元化倾向等技术的应用课程目标3能够提高专业认同感和学习的积极性,能够形成对翻译及翻译研究的系统和深刻认识,树立正确的翻翻译的就业方向;译观翻译项目管理基本知识;翻译的职业前景翻译对译者职业素养、人文素养方面的课程目标4熟悉翻译知识的同时,拓展视野,强化基于翻译实践的理性反思意识,培养良好的翻译职业道德情要求;操,增强文化底蕴和人文素养基于翻译实践的反思总结
2.考核方式考查
3.考核形式期末考试、平时成绩综合评定
4.成绩评定百分制,其构成比例如下平时考核成绩占课程总成绩的40%,其中课堂表现占12%,作业占16%,其它测评占12%期末考核成绩占课程总成绩的60%期末理论测试成绩平时成绩课程目标60%40%题型分值期末考试课堂表现作业其它测评60%12%16%12%课程目标1简答题2525252040课程目标2简答题2525255020课程目标3问答题25252540课程目标4问答题25252530总分100100100100100综合成绩构成的各个部分评价依据及评分标准如下:
(1)作业评价依据满分合计40,占综合成绩构成比例16%本学期至少完成6次作业,累计每次作业计分按照《翻译专业导论》课程作业完成情况给分,作业类型为选择题、填空题、判断题、论述题等作业评分标准评分标准考核内容优秀中等及格不及格(59分(90-100分)80-89分70-79分60-69分以下)理解并掌握《翻译理解并大致掌握不能理解《翻译选择题、填基本理解《翻译专掌握部分《翻译专业专业导论》课程《翻译专业导论》专业导论》课程空题、判断业导论》课程涉及导论》课程涉及的概涉及的概念、理课程涉及的概念、涉及的概念、理题、论述题的概念、理论等念、理论等论等理论等论等
(2)其他测评,即期中测试根据任课教师制定的测评标准予以评分,满分为30,占综合成绩构成比例12%期中考核评分标准考核内容评分标准90T00分80-89分70-79分60~69分0-59分期中考试以期中试卷及其参考答案和评分标准为准
(3)课堂表现评价依据满分合计30,占综合成绩构成比例12%依据为教师在《翻译专业导论》授课期间,学生课堂互动的情况,包含课堂练习、课堂互动、小组讨论及展示等评分标准见下表课堂表现评分标准评分标准考核内容优秀良好中等及格不及格(90T00分)(80-89分)(70-79分)(60-69分)(59分以下)积极参与课堂互积极参与课堂互参与课堂互动,能参与课堂互动,具基本不参与课堂互课堂讨论、参动,并具备较好的动,能够完整表达够表达想法,基本备基本的沟通能动,不具备团队沟与课堂活动独立思考能力,具想法,具备良好具备团队沟通和协力通和协作能力等作能力备较好的团队沟通的团队沟通和协和协作能力作能力
(4)期末考试评分标准满分合计100分,占综合成绩构成比例60%,以试卷及其参考答案和评分标准为准期末考核评分标准考核评分标准内容90-100分80-89分70-79分60-69分0-59分期末考试以试卷及其参考答案和评分标准为准
八、选用教材与课程资源教材《英语及翻译专业导论》,刘辉编著,中国水利水电出版社,2020年第1版参考书
1.《新编大学英译汉教程》(第2版),华先发编著,上海外语教育出版社,2013年第2版
2.《高级英汉翻译理论与实践》(第三版),叶子南编著,清华大学出版社,2013年第3版
3.《英汉翻译教程》,庄绎传编著,外语教学与研究出版社,2009年第1版网络教学资源中国大学慕课网撰写人麻巧玲、牛化旭参与讨论人员黄青云、王燕、袁赞审核人袁贺南审定人旬时台斌2022年7月20日。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0