还剩22页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
leave application should be submitted withmedical certificateissued by the doctor.Applicationfor compassionateleave ofabsence nolonger than2days can be approvedby the teacher incharge of his or herclass;Leave ofabsence within3days canbe approvedby thedirector of theForeign Students Administration;Application longer than3days butwithin2weeks orforstudents whoneed toleave XXfor some reason should be approvedby the college first,and thensentto the Foreign Students Administration to be kept in the students record.Leave longerthan2weeks needsto begranted afterthe Collegemeeting discussion.Except undersuch circumstancesasacute diseaseor amatter ofgreat urgency,a lateapplication forleave will not beaccepted.Students should report to the Foreign StudentsAdministrationright afterthey comeback fromtheirleave.学校对学生实行出勤制度,学生不能按时参加教学计划规定的活动,应当事先请假并获得批准,未履行请假手续的按旷课处理未履行请假手续或者请假未经批准而缺席者,根据《中医药大学学生违纪处分规定》给予批评教育,情节严重的给予纪律处分学生请XX病假须提供医院证明,学生请假时间不超过两天由班主任审批,不超过三天由留学生部审批,三天以上不超过两周的,由学院领导审批后,交由留学生部备案;特殊情况请假时间超过两周的或需要离开的,由学院会议讨论决定除急病或有急事外,一律不得事后补假学XX生请假期满归校后应及时向留学生部销假
13.Students with an attendanceof50%and abovefor acourse includingleave timemay sit theexamination;students whoseattendance below50%will not be allowed to sit the examinationbutcan beprovided achance to sit itsmakeup exam;students withan averageattendance during theacademic year of below30%have torepeat theacademic yearswork.一学期单科课程出勤率超过者方可考试,出勤率低于为者,不得参加该课程50%50%的考试但可允许参加补考,学年平均出勤率低于者必须留级30%
14.The gradingsystem forexaminations andcourses is as follows:For coursesof whichthe durationisone semester,the final result iscomposed of80%of the examination marksand20%of theattendance records.For coursesof whichthe durationis twosemesters,the first semester score iscomposed of80%of the examination marksand20%of theattendance records.Students who failedthe firstsemester may sitthe reexamination and a passing score will be recordedif theypass it;thesecond semesterscoreiscomposed of80%of the examination marksand20%of theattendancerecords.Students who failed thesecond semestermaysitits reexamination anda passingscore willbe recordedif theypass it.The final result for the courseconsists of50%of thefirstsemesterand50%of thesecond semesterrespectively.For acourse thatis multiplesemesters inlength,finalresult第页共页747is gradedin proportionto the semester number.Students whofail the course thefinalresultisbelow passingscore have to sitthe makeup examination before graduation for the course.Students are not allowed to entera highergrade whenthe coursesto be retaken come to three orabove inone academic year.考试成绩评定办法一学期科目,出勤占期末考试成绩占;一学年科目,第20%,80%一学期按出勤占考试成绩占计为第一学期最后成绩,成绩不合格者可以参加补考,20%,80%补考通过按及格线记载分数;第二学期按出勤占考试成绩占计为第二学期最后成20%,80%绩,成绩不合格者可以参加补考,补考通过按及格线记载分数;本课程最终成绩按第
一、二学期分占计算;三学期以上含三学期课程成绩以此类推不及格者总分低于及格线50%给予毕业前一次补考机会
15.Students whofail anexamination,or are unable to attend the examination for some reason,willbe able to sita reexaminationor makeup.The opportunityfor reexaminationfor acourse isgivenonly oncefor each semester.For students who passmakeup examapassingscorewill begiven.For studentswhofailmakeup exam,the higherone of theexaminationscore andmakeupexam scorewill berecorded.学生考试不及格或因故未能参加考试的课程,按学院规定补考,一门课程一学期只允许补考一次补考及格者取及格分数线,不及格者取补考成绩与原始成绩中的高分记载Section4Promotion toa highergrade火and Repetitionof anacademic yearwork升级与留级
16.Students whocomplete the courses as required withpassing marksor abovewill bepromoted toahigher grade学生学完本学年教学计划规定的课程,经考核成绩及格者,准予升级学生有下
17.Under the following circumstances,student shouldrepeat thatacademic yearswork:列情形之一,应予留级Students whosefailed coursesafter itsmake-up examinationcome tothreeorabove inoneacademic year.Disqualification formakeupexamis deemedas failurein it;一学年补考不及格达三门者;取消补考资格视为补考不及格;Students withan averageattendance inone academic year below30%学年平均出勤率低于30%
18.Students whorepeat agrade donthave to take the courses thathe orshe passedbefore theirrepetition.学生留级前某些课程考核成绩达到及格以上水平的课程,在留级后,允许免修
19.Students can not taketwo consecutiverepetitions;and theaccumulated should be nomore thantwice.学生在校学习期间留级不得连续两次,累计不得超过两次;留级学
20.Repetition studentsshould paytuition and fees as required forhisor her originalbatch.生,按原标准交纳学费、住宿费Section6:Change ofMajor andTransfer toOther HigherInstitutions转专业与转学学生符合以下情况
21.Student whomeets thefollowing criteriamay apply for achange of major:之一可以申请转专业Being recognizedby the college asto haveoutstanding skillsmore suitableto takeanother major;经学院认定确有某些突出专长,转专业更能发挥其特长的;Being recognizedby thecollege asto have certain difficultynot suitableto stickto theoriginalmajor butstill suitableto takeother appropriatemajors of the university;经学院认定确有某种特殊困难,不适宜在原专业继续学习,但尚能在学校其他专业学习的;Being qualifiedforthe criteria asrequired by the relevantmajor.符合相关专业条件的有下列情况之一的,不
22.The followingcriteria willexclude the student fromchange ofmajor:允许转专业Not meetingthecriteriaof theselected major.不符合拟转入专业的有关条件Not acceptedby theselected major.拟转入专业不同意接收的
23.Steps forthe changeofmajor include:application by the student;consent by the University andCollege and then completingthe necessaryprocedures withForeign StudentsAdministration.转专业由学生本人提出申请,学校及学院同意,报留学生部办理相关手续
24.Students,who dohavecertaindifficulties andthus cannotcontinue their study at the University,may apply for atransfer toanother higherinstitution.To transferout of the Universitythe studentmustgo through the necessaryprocedures:A written applicationshould besubmittedand besanctionedby thePresident of the College.The Foreign StudentsAdministration will thencontactthe universityor collegeinto whichthe studentis goingto transferfor relatedofficialdocument.Finally theXX Exit-Entry AdministrationBureau ofRR.C.will be reported to canceltheir residentpermit.About thepercentage oftuition andfees tobe refundedplease seeregulationsregarding Refunds.学生确有特殊困难,无法继续在学校学习的,可以申请转学学生申请转出我校,履行相应手续转入其它院校者,提交申请并由院长签署意见,经留学生部与拟转入学校联系,由转入学校审核同意,并报中华人民共和国市出入境XX第页共页1047管理局取消居留许可后方可转出退费参见退费规定学生有下列情形之一,不得转出
25.The followingconditions excludethe transferof institutions:Having studiedin the University forless thanone semester;入学未满一学期的;Without any proper reason.其他无正当理由的Section7:Suspension andResuming of Schooling休学与复学
26.Students maycomplete their study inseparate stages,but thelongest overallextension of theperiod ofattendance includingthe suspension of schooling shall notexceed2years.学生可以分阶段完成学业学生在校最长年限含休学为规定学制基础上延长二年
27.Students canbe subject to suspensionunder anyone of thefollowingsituations:学生有下列情况之一者,应予休学In the event thata studentis diagnosedwithanillness orinjury thatis expectedto causetheirbeing unable toattendmore thantwo thirdsof thetotal credithours forthesemesterdue torecovery,treatment ortherapy,orin theeventof certaindiseases,a student may suspendtheir studyat theCollege;因病经指定医院诊断,需停课治疗超过一学期总学时三分之二者;Students whohave requestedleave,and theaccumulative leaveis overone thirdof thetotalcredit hoursof one semester asdetermined byattendancerecord,may besubject to suspension;根据出勤请假超过一学期总学时三分之二者;Students who are unableto payout their tuition andfees asrequired are subject tosuspension;未能及时缴纳学费和住宿费者Students may applyforsuspension due to specialcircumstances bysubmitting an application or因某种特殊原因,may receivesuspension from the Collegeif circumstanceswarrant suchactions.本人申请学校同意或学校认为必须休学者
28.Students whoapplyfor a suspensionof schoolingor arerequired to suspend schoolingshould beapprovedby the College andFOREIGN STUDENTSADMINISTRATION.In general,suspensionof schooling islimited toone semester.Under specialcircumstances andapproved bythe College,the suspension period maybe extended,but theoverall period of extensionmust notexceed2years.学生申请休学或者按要求应当休学者,由学院和留学生部批准,可以休学学生休学一般以一学年为期限,特殊情况经批准可以续休,学生累计休学年限不得超过二年
29.The Universitydoes notencourage marriageduringtheschooling years.If the student getspregnantor hasgiven birthto child,and istherefore inappropriateto study and liveat theuniversity,may havea suspensionof schooling.第页共页1247学校不提倡学生学习期间结婚学生结婚后妊娠、生育不宜在校学习、生活的可予休学
30.According torelevant regulationsstudents servingmilitary dutymay keeptheir statusof studentnotlongerthan2years.学生应征入伍,按照相关管理规定,学校保留其学籍最长年限为年
231.Student whohas suspendedschoolingshallleave the university campusafter going throughnecessary procedure.During the suspension period,the personwillnolonger enjoythe statusofan enrolledstudent.休学学生应当办理休学手续离校,学校保留其学籍学生休学期间,不享受在校学习学生待遇
32.When thesuspensionperiodis due to expire,the student should send application to resumeschooling two weeks before the endof thesemester.It must be approvedby the University beforethe student canresume schooling.学生休学期满,应当于前一学期结束前两周内向学校提出复学申请,经学校审查合格,方可复学Section8:Drop OutofSchool退学
33.Under thefollowing circumstances,student shoulddrop outor bedemanded todrop out ofschool:学生有下列情形之一,应予退学1Not sendingin application toresume schooling asrequired afterthesuspensionperiod hasended,or notbeing ableto passthe re-examination and therefore notapproved toresumeschooling;休学期满未按条款提出复学申请或者申请复学经审查不合格的;2Diagnosed by the hospitalsappointed by the Universityto havemental disorder,epilepsy,经学校指定医院etc.or unexpectedinjury thatprevents the student to continue to study;诊断,患有精神病、癫痫等疾病或者意外伤残无法继续在校学习的;3Being absentfrom theschool withoutasking forleave,or,though asked,but notapproved,thus notbeing ableto participatethe requiredcurricular activitiesfor2continuous weeksoraccumulatively for4weeks inonesemester;未请假或请假未获批准离校连续二周或一学期内累计四周未参加学校规定的教学活动的;4Not beingableto register within4weeks afterthe beginning of theacademic yearwithout每学年开学四周内未注册而又无正当事由的anyproperexcuse;5Being talkedto butstill refusetosuspendtheirstudywhen theyaresubjecttosuspension;达到休学条件而不休学,经说服无效者;本人申请退学的6Asked todrop outofschoolby the student inperson.
34.Student whohas droppedoutofschool must bereportedto XXExit-Entry AdministrationBureautocanceltheir residentpermit andthen exitfrom Chinawithin thetime limitasrequired.已退学的学生,应报公安局出入境管理处取消拘留许可并在规定的期限内离境Section9:Graduation Completion of theCurriculum andCompletionof theCourses毕业、结业与肄业
35.Student whohas completedthecoursesrequired by the curriculum,and reachedthe standardestablishedfor graduation,can graduateand beconferred the diploma.学生修完教育教学计划规定内容,达到毕业要求,准予毕业,发给毕业证书
36.Student whohas completedthecoursesrequired by the curriculum,but hasnot reachedthestandard establishedfor graduation,may finishthe study and will be issueda Certificate ofCompletion of Study.Within theperiod specifiedby the University,the studentmay retaketherelevant coursesor redo the graduationthesis ordesign.Once thestandard forgraduation isreached,the studentmay changethe Certificate of Completionof Studyto theDiploma;the dateof graduation will be thedate ofissuance of thediploma.学生修完教育教学计划规定内容,未达到毕业要求,准予结业,发给结业证书结业后在最长年限内可以重修有关课程或者补作毕业论文,达到毕业要求,可以用结业证书换发毕业证书,毕业时间按发证日期填写
37.The UniversityAcademic DegreeCommittee willconfer DegreeCertificate to the qualifiedstudents.经学校学位委员会审查符合学位授予条件者,颁发学位证书
38.Student whohas completedmore thanone academicyearofstudyandthen droppedout will beissued aCertificateofStudy.学满一学年以上退学的学生,学校颁发肄业证书
39.If,in additionto thecompletion of the majorprogram,thestudenthas alsosuccessfullycompleted aminor program,thestudentwillbeconferred theCertificateofMinor Program.对完成本专业学业同时辅修其他专业并达到该专业辅修要求者,发给辅修证书
40.Diploma,Certificate forCompletionofStudy,or CertificateofStudy,or DegreeCertificate,iflost ordamaged,will notbere-issued,but theowner cansendapplicationto the University,andif thecase isverified tobe true,the Universitywill issuea documentcertifying thecorrespondingstatus.毕业、结业、肄业证书和学位证书遗失或者损坏不予补发,经本人申请,学校核实后出具相应的证明书Section10Campus Orderand ExtracurricularActivities校园秩序与课外活动41:The Universitystrives tokeep campusorder,to ensurea goodenvironment forstudy andliving.学校维护校园正常秩序,保障学生的正常学习和生活42:The Universityset uporganizations and regulations topromote studentinvolvement in thedemocratic managementof the University;it encouragesand supportsstudents togive adviceandmake suggestionsto thework of theUniversity.学校建立和完善学生参与民主管理的组织形式,鼓励和支持学生对学校的工作提出意见和建议,支持和保障学生依法参与学校民主管理43:All studentsshould abide by the laws and regulations of China as well asregulations of theUniversity,and trytheir bestto createand maintaina civilized,clean,elegant andsafeenvironment forstudy.Students arestrictly forbidden to theindulgence ofalcoholic beveragesordrugs;acting withviolence;gambling;propagating,copying andselling illegalpublicationsor audio-visual productsand anybehavior againstthelawin respectto themanagement ofpublicsecurity.Students are not allowedtotakepart inillegal pyramidselling,or religiouspreachingactivities.Students arenot allowedto doanything thatwill impairthe imageof acollegestudent anderode publicmorality.学生应当自觉遵守中国的法律法规,自觉遵守学校管理制度,创造和维护文明、整洁、优美、安全的学习和生活环境学生不得有酗酒、打架斗殴、赌博、吸毒,传播、复制、贩卖非法书刊和音像制品等违反治安管理规定的行为;不得参与非法传销和传教活动;不得从事或者参与有损大学生形象、有损社会公德的活动44:The Universityshall respectthe ethniccustom andreligious beliefof the students butwill notaffordplaces forholding religiousrites.Preaching,religious rallyand otherreligious activitiesarenot allowedon campus.学校应当尊重学生的民族习俗和宗教信仰,但不提供举行宗教仪式的场所校内严禁进行传教及宗教集会等活动45:Students arefree toset upand joinstudent clubor organizations.To establishstudentorganization,the studentsshould senda writtenapplicationto the FOREIGNSTUDENTSADMINISTRATION tobe approved.Student organizationmust operatewithin thescopeallowed by the laws,andregulations of China,as well as the regulations of theUniversity;itmust acceptthe leadershipand managementoftheUniversity.学生可以在校内组织、参加学生团体学生成立团体,应当按学校有关规定提出书面申请,报学校批准学生团体应当在中国法律、法规和学校管理制度范围内活动,接第16页共页47受学校的领导和管理46:The Universityencourages students and theirorganizations tocarry outall kindsof academic,scientific,technological,artistic,recreational,and sportsactivities.Extracurricular activitiesmustnot impactthe regularteaching andliving order.学校提倡并支持学生及学生团体开展有益于身心健康的学术、科技、艺术、文娱、体育等活动学生进行课外活动不得影响学校正常的教育教学秩序和生活秩序47:The Universityencourages,supports andgives guidanceto the students asto thecommunityservice activitiesand part-time work-study programwhich isinside thecampus,andwill givethem necessaryhelp.Students joiningthe part-time work-study programshould abidebythe lawsandregulations ofChina,aswellas theregulationsoftheUniversityandtheemployer unit;they shouldfaithfully carryout theirduties asspecified in the relevantagreements.学校鼓励、支持和指导学生参加社会实践、社会服务和开展校内勤工助学活动,并根据实际情况给予必要帮助学生参加勤工助学活动应当遵守中国法律、法规以及学校、用工单位的管理制度,履行勤工助学活动的有关协议48:Mass assembly,demonstration andparade mustbe approvedin advanceaccording tolegalprocedures andlaws ofChina;any unapprovedactivities willbe stoppedor persuadedto giveupbytheUniversity.学生举行集会、游行、示威等活动,应当按中国法律程序和有关规定获得批准对未获批准的,学校将依法劝阻或者制止49:Student mustabidebytheregulationsoftheState andtheUniversityin usingcomputer network;it is not allowedto logon illegalwebsites orpropagate harmfulinformation.学生使用计算机网络,应当遵循中国和学校关于网络使用的有关规定,不得登录非法网站、传播有害信息50:Student should strictly abidebythe dormitory managementand firesafety regulationsoftheUniversity,and alwaysbe awareof campussafety.学生应当严格遵守学校学生宿舍管理制度和安全防火的有关规定,自觉维护校园安全Section11Annex附贝IJ51:These regulationscome intoeffect sinceMarch1,202X;if otherdocuments issuedby theUniversityconflict with the presentregulations,the presentregulations shallprevail.本规定自年月日起施行学校其他有关文件规定与本规定不一致的,以本202X31规定为准52:The Universityreserves therights ofexplaining,changing oramending these regulations.XX中医药大学保留解释修改本条例的权利53:International languagestudents andstudents forgeneral advancedstudy shallfollow theseregulations.来华留学语言生、普通进修生的管理按照本规定执行Dormitory Rulesand Regulations for Foreign Students andStudentsfrom Taiwan,Hong Kongand MacaoAttending XXUniversity of Traditional Chinese Medicine中医药大学留学生及台、港、澳学生宿舍管理规定XXPart IGeneral principles第一章总则
1.The followingrules andregulations areformulated forthe purposeof raisingthe studentsability tomanage,serve andeducate themselves.第一条为进一步促进我院学生宿舍管理制度化、规范化,培养学生“自我管理、自我服务、自我教育”的能力,结合我院实际,制定本规定
2.The dormitoryisaplace providedfor studentsto live,studyandrest.It isalso aplace tonurture thestudenfsbehavior andpromote theircultural andethic progress.第二条学生宿舍是学生休息、生活、学习的场所,是学生行为养成教育和学生精神文明建设的重要阵地
3.The objectiveof dormitorymanagement is“safety,civilization,and harmony”and“neatness,cozinessand convenience^第三条学生宿舍管理目标是“安全、文明、和谐”和“整洁、便利、温馨”
4.The dormitoriesare jointlymanaged bytheForeignStudent AdministrationandtheCollege Officeofthe College.The ForeignStudent Administrationtakes care of:a Nurturingstudents9behavior;b Buildingspiritual civilization.The CollegeOffice takes careof:c SecuritydCleaning workin thecommunity place;e Maintenanceofthe facilities.第四条学生宿舍由留学生部和国际教育学院办公室共同管理学生行为养成教育、学生宿舍精神文明建设、住宿秩序等工作由留学生部负责;安全、保卫保洁、维修、保障等工作由国际教育学院办公室负责Part IIRoom andApartment Arrangement第二章住宿管理
5.Students5hostel are arranged bythe university,and bedsand roomsarearrangedbythe Office.第页共页1947Students9room shall be allottedbytheOffice and no changeshouldbemade withouttheir permission.第五条学生宿舍住房由学校统一计划调配使用;床位由国际教育学院办公室具体安排学生按指定的床位入住,未经国际教育学院办公室批准,任何部门和个人不得安排学生等人员入住学生宿舍,不得占用、调换床位和寝室
6.Registered studentsshould paythe hostelfee yearlyand livein the dormitory compulsorily.第六条凡取得我院学籍的留学生,均须在学院统一安排的学生宿舍住宿;入住学生宿舍的人员必须在注册时缴纳住宿费,住宿费按学年收取
7.The studentsarenot allowedtolive off campus.The studentsmayapply to doso insome specialcases.But theyhave totake their own responsibility.第七条学生不得擅自在校内外租房住宿;如确有特殊情况,须实行严格的申请和审批手续学生租房住宿引起的后果由学生本人承担
8.In caseof suspension,course-completion,graduation ordropout theOffice has the fullauthority tomakeits adjustmentso thatno roomshould stayempty..第八条为提高房源利用率,国际教育学院办公室应对因未报到、休学、实习、毕业、退学等原因而空出的床位及时加以调整,班主任要按要求积极配合做好学生的思想教育工作,确保工作按时到位
9.Written applicationtotheteacher in charge oftheir classshouldbesubmitted bythestudent,if he/shestays duringvacations.The managementtakescareofthestudentsand shall rearrangetheir rooms.第九条寒、暑假期间,学生因故需在学生宿舍继续住宿者,应书面申请,经班主任同意后报留学生部备案,由国际教育学院办公室统一安排住宿,入住期间要配合管理
10.In caseof suspension,course-completion,graduation orwithdrawal thestudents need to go through theprocedurewiththeOffice.These studentsneed toreturn all the accessoriestotheCollege whichwereprovided tothem earlier.The studentsshould taketheir belongingswith themwhen theyleave.Thereshall besome extracharges ifthe procedureis notdone well.In caseof academicsuspension andresumptionthese shall be againnew procedurebytheCollege.第十条学生因休学、结业、退学、毕业等原因变更学籍的,应及时办理退宿手续住宿学生退宿后,应及时带走自己的物品;对应该退宿而没有及时办理手续者,所造成的损失概由其本人承担复学后需重新办理入住手续
11.The studentswho leave the universityshould notdestroy ordamage anyfacilities ofthe university.第十一条学生离校时应遵守学校制度,文明离校Part IIIAssets Management第三章资产管理
12.University providesallthebasic facilities inthe dormitory includingthe powersupply andthe watersupply.The studentsshould takegood careof allfacilities byturning offelectrical applianceand lightsbeforeleaving,and bysaving water.第十二条学生宿舍配套资产均属学院所有,宿舍内供水、供电等设施均由学校统一配置、安装全体师生应爱护供水、供电设施,做到随手关好水龙头,人走灯熄、,杜绝“长流水”、“长明灯”
13.In therooms the facilities provided by Universityare:Computer,air conditioner,refrigerator,washingmachine,electric waterheater,bed,mattress,bandstand,assembled secretaries,table chairs,multipurpose cabinet,lights,electrical fan,door andwindows,window curtain,TV set,remote control,the cabinetfor TVset,TV line,telephone set,telephone line,burglar-proof doorkeys,clotheshorse andsoon.When freshmencome theyneed tocheck facilitiesprovided,sign theinventory listof theapartment.All thestudentswhostay inthedormitoryare fullyresponsible ifany damagehappens totheprovided accessories.第十三条学生寝室配套的资产均属学院所有,具体包括电脑、空调、冰箱、洗衣机、热水器、床、床垫、床头柜、组合书桌、椅子、综合柜、照明灯二电扇、门窗、窗帘、电视机、遥控器、电视机柜、闭路线、电话机、电话线、寝室门钥匙、晒衣架等学院统一配置的各类学生学习、生活家具和设备入住时学生签收所配备的电器及家具等生活设施
14.The studentshavetoprotect allthefacilitiesprovidedbytheUniversity.The managementand studentsshouldkeep eachother todothework co-operatively insaving andprotecting thefacilities.第十四条爱护公物是学生应尽的义务和责任学生既是住宿人,又是寝室资产使用责任人,要主动配合管理部门的工作开展,自觉抵制和举报损坏公物的不良行为,共同维护好寝室资产
15.All thefacilitiesinthedormitoryare forbiddento move,refit ordismantle freely,If itis notworkingproperly,thestudentsshouldreporttotheOffice forrepair withinthree days.第十五条禁止随意搬动、改装、拆迁学生寝室资产,不得自行将资产搬出房外,不得在学生寝室擅自装修寝室资产出现损坏,应在三天内办理报修手续
16.If thereis anydamage inthedormitoryandnoperson responsiblecanbefound thenthestudentshaveto collectivelyshare andbear thecost ofrepair.第十六条资产损坏或丢失,归个人使用或个人损坏的,由责任人承担维修和赔偿费用;属寝室公共部分又不能明确责任人的,由相关全体人员共同承担维修费或赔偿金
17.In caseofgraduation,suspension orwithdrawal from thecollege,or roomand apartmentrearrangementtheOfficeshall checkthefacilitiesinthedormitory.If thereis anydamage orloss第21页共页47of anyitem thecompensation workshouldbedone withinthree weekdays.第十七条学生调整寝室或毕业、休、退学时,应由国际教育学院办公室验收个人使用的单件资产和室内共用资产,方可办理相关手续学生损坏资产的理赔工作,一般要求在三个工作日内完成
18.Damage dueto natureorsomeirresistible causeare paidbytheUniversityandin caseof toughhandlingthestudenthas topay.If damageis donedeliberately thenthe fineshall be10times oftheactual priceof thatitem underthe nPenaltiesfor Violatingthe Rules・The compensationshallbesetby theOffice andForeignStudentsAdministration Department.第十八条资产损坏如属自然损坏或不可抗拒的原因所致维修不收费;属人为直接或间接原因所造成的损坏须照价赔偿和收费维修,根据《中医药大学留学生违纪处分暂行规定》故意损坏者除按价赔偿XXPart IVDiscipline第四章秩序管理外还须缴纳倍罚金收费或赔偿标准由办公室会同留学生部共同确定
1019.The studentsshouldstrictlyobserve thetimetable madebytheCollege.To stayoffcampuswhole nightisnot allowed.The gatesshall openat6:00inthemorning,andshallclose at22:30at night.Failure togetback bythis timeat nightshallbegiven penaltyaccording tothe Penaltiesfor Violatingthe RulesAfter23:00visiting othersisnotallowed.The studentswhoarelate orwant toleavethedormitory forsomespecial reasonssuch asillness shouldshow theidentity cardfor registeringatthesecurity guard.第十九条学生应遵守学院作息制度,禁止夜不归宿学生宿舍大门每天按时开,按时关;6002300晚间实行封闭式管理,学生应在以前回宿舍就寝超过规定时间回宿舍视为晚归,杜绝未请假2230整夜未归;以后禁止相互串门;晚归者或晚上超过规定时间因生病等特殊原因需离开宿舍楼者2300须向管理人员说明原因,出示证件,如实登记
20.Boys canenter girlshostel orvice-versa onlywhen theyare registeredbytheguard and after showingIdentitycard.They arenotallowedafter21:30at night.It isforbiddentostay forthe wholenight there.第二十条学生进入异性宿舍,须持有效证件经宿舍管理人员登记同意后方可入内,但应在前离2130开异性宿舍禁止男女混宿
21.Students aresupposed tomaintain dormitoryorder ontheirowninitiative*Inside theirdormitorysuch actsas makingbig noise,playing groupgames orsports,gambling,drinking alcoholor beer,orsmoking areforbidden.During the class timeandafter23:00oclock studentsarenotallowedtosing songsloudly,to playchess orcard,or toplay musicalinstruments.Tkirn downstereo volumeso asnot disturbothers.Alcohol orbeer isprohibited indormitories.The corridorsand stairwaysofthedormitory shouldbekept clean.Parking vehiclesand personalproperty thereis第22页共47页XX Universityof TCMForeign StudentAcademicPerformance Regulations中医药大学留学生学籍管理规定XXXXUniversity ofTraditionalChineseMedicine referredastheUniversity hereafterhasdrawn uptheseregulationsfor foreignstudents onthe basisoftheRegulationsfortheAdministration ofthe Studentsof GeneralHigher Institutions,XXUniversityofTraditionalChinese Medicine.中医药大学外国本科留学生的学籍管理原则上按照中医药大学全日制本科生XX XX学籍管理办法执行考虑到外国留学生的具体情况,特作如下相应规定Section1Enrollment andfees payment入学与注册
1.New studentadmitted bytheuniversityshould bringthe AdmissionNotice,the completedVisaApplication forstudy inChina aswellasother relevantdocuments andcometoForeignStudents Administrationtoregisterbeforethedeadline asspecified inthe AdmissionNotice.If,for certainreason,thestudentcannot registeron time,He/she mustask leave for anextensionperiod ofnot morethan4weeks.Those whohave notasked forthe leaveand those whofailtoregister beforethe endoftheextension periodwithout properreason such as forceMajeure willlose their qualificationas anadmitted student.按学校规定录取的新生,持录取通知书、《外国留学人员来华签证申请表》等相关材料,按学校有关要求到校留学生办公室办理入学手续因故不能按期入学者,延期入学时间最长为四周未请假或者请假逾期者,除因不可抗力等正当事由以外,视为放弃入学资格
2.The Universitywill checkthe healthcondition ofstudents,asrequired bytheregulationsoftheChinese government;only healthystudents canregister andenroll.Students whofail thehealthcheck maylosetheirqualification.Students whoare foundto presentfraudulent documentsoruse illegalways tobe admittedwillbedismissed immediately.新生入学后,学校按中国政府相关规定对学生健康状况进行检查,对健康状况符合要求者予以注册,取得学籍否则取消入学资格凡属弄虚作假、徇私舞弊取得学籍者,一经查实,即取消其学籍
3.Students withdisease unfittocontinuetheirstudyas diagnosedby government-appointed healthandquarantine departmentswill havea suspensionof schoolingforaperiodofone year.Students whohave rehabilitatedduring thisperiod mayresumeschoolingby applicationforreadmission,but theywill needa healthre-exam byofficially appointedhealth andquarantinedepartments.Students whocannot passthere-exam ordo notcomplete theregistration andenrollmentprocedure ontime willbe disqualified.对患有疾病的新生,经国家指定的卫生检疫部门诊断不宜在校学习的,可以保留入学资格一年在保留入学资格期内经治疗康复,可以向学校申请入学,由指定的卫生检疫部门(出入境检验检疫局)复查或确认,符合体检要求,可重新办理入学手续复查不XX合格或者无故逾期不办理入学手续者,取消入学资格
4.At the beginningofeachsemester,studentshouldregister inperson withreceipts oftuition andfeespaid atForeignStudentsAdministration within2weeks.Students whocannot registeron timeshouldgive theirexplanations totheteacher inchargeof hisorherclass.Students whohave notpaidtheirtuitionandfeesor cannotmeet anyother requirementsof第页共页347registration will notberegistered.Their qualificationtostudyfor thisacademicyearcannotbegained untiltheCollegestamped theirStudent IDCards.Those whoareunableto arrive at theCollegeduetosome reason need to gothroughthe procedureaccordingly:Those whoask sickleaveneedtosubmit medicaldocument;those whoask forleaveforsome otherreasonneedtosubmit awrittenapplicationto theirteacherinchargeoftheclasstwoweeksin advance.Thecases withoutleave applicationand approvalfromtheForeignStudentsAdministrationwillbetaken asabsenteeism.Those whoarriveattheCollegebut failed togothroughtheprocedure forregistrationwill alsobe consideredtobeabsenteeism;thosewhofailedtoregister longerthan4weeks afterthebeginningoftheacademicyearwithout properreason willbe regardedasvoluntary dropouts.每学期开学时,应由学生本人在开学二周内持缴费凭据到留学生办公室办理注册手续不能如期注册者,应当以适当的方式向留学生部说明情况未缴纳学费或者其他不符合注册条件的不予注册办理注册盖章手续后方可取得本学年学习资格因故不能如期到校者,必须履行请假手续病假需提供医院证明;事假需提前两周向班主任申请,报留学生部批准后方可履行未经请假或请假未准者,均以旷课论处;到校而不办理注册手续者,也按旷课论处;逾期四周不注册而又无正当事由的,按自动退学处理
5.Students whosuspend,withdraw orleave schoolduetoother reasons,will notbe registeredwithoutgoingthroughthe relatedprocedure forresumption ofstudy.对休学、保留学籍或其它原因离校的学生,未经批准复学者,不准注册Section2Duration ofProgram学习年限
6.The lengthof programis asfollows formedicine majoredundergraduates is5-6years;Forundergraduate whomajored inPharmacy orother areais4years.It ispossible forstudents whoareunabletocomplete thecourses asrequired withinthe allottedtime toapplytoextend theirstudyfor atmost twoyears.医学专业本科生在校学习期限为五至六年,药学和其它专业的本科生的学习期限为4年在规定的学习期限内无法完成学业的,留学生可以申请延长学习年限延长最长不得超过两年Section3Assessment andAcademic Record考核与成绩记载
7.Students shouldtake assessmentofthecourses andother curricular activities asrequiredbythe()curriculum hereafterall referredas courses.The resultof assessmentwillbekeptinthetranscript andfiled inthestudentpersonal record.学生应当参加学校教育教学计划规定的课程和相关教育教学环节(以下统称课程)的考核,考核成绩记入成绩册,并归入本人档案
8.There aretwo waysof assessments:examinationandpass/fail assessment.Only thosewho passassessmentscan earnthe creditsofthecourse.考核分为考试和考查两种考核合格获得该门课程的学分
9.If thestudent forsomereasonsuch asillness,hospitalization,etc.cannot taketheexamination,anapplicationfor delayingtheexaminationmustbesent,agreed bythecollegeand arrangedbythe teachingaffairs department.A delayedexamination shouldbe equallyeffective inthestudents academicrecord asthe normalone.学生因病住院治疗或有其它特殊原因不能参加课程考试的,应当在考前申请缓考,经学院同意,由教学部安排,缓考该课程缓考成绩按正常考试成绩记载
10.Student mayelect coursesfrom othermajor,paying appropriatefees asrequired.Approved bytheCollege,studentmayelect coursesfrom other university accordingto inter-universityagreement.The grade/credit earnedfromtheotheruniversitymustbeexamined andverified bytheUniversity forrecognition.学生可以申请选修其他专业课程按照有关规定,另行付费学生可以根据校际协议,经学校同意跨校修读课程在他校修读的课程成绩(学分)由学校审核后予以承认
11.Misconduct,suchascheating duringtheexaminationor absentfrom anexamination withnoreason willlead toa zerograde ofthecourse.The offenderswillbecriticized andsubjecttoacorresponding disciplinaryaction.The offenderswillnotbe allowedtositthe reexaminationaswell.But achance tositthemakeup examinationbeforegraduationforthecourse willbe givenifthey behavewell afterwards.学生违反考试纪律作弊或无故旷考的,该门课程成绩将按零分记载,并视其违纪或者作弊情节,并给予批评教育和相应的纪律处分,不得参加正常补考后经教育表现较好,对该课程可以给予毕业前一次补考机会
12.Attendance ofcurricularactivitiesis mandatory.Leave ofabsence mustbe askedand approvedinadvance;otherwise,the offenderwillbecriticized oreven subjectto disciplinaryactionaccording tothe Penaltyfor Violatingthe RulesoftheUniversity.Sick第页共页647。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0