还剩16页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
XX Universityof TechnologyForeign StudentAcademicPerformance Regulations理工大学XX留学生学籍管理规定XXUniversity ofTraditional ChineseMedicine referredas the University hereafterhasdrawn upthese regulationsfor foreignstudents onthe basisof theRegulations for theAdministration of the Studentsof GeneralHigher Institutions,XXUniversity ofTraditionalChinese Medicine.理工大学外国本科留学生的学籍管理原则上按照理工大学全日制本科生学籍XX XX管理办法执行考虑到外国留学生的具体情况,特作如下相应规定管理局取消居留许可后方可转出退费参见退费规定学生有下列情形之一,不得转
25.The followingconditions exclude the transferof institutions:出Having studiedin the University forless thanone semester;入学未满一学期的;Without any proper reason.其他无正当理由的Section7:Suspension andResuming of Schooling休学与复学
26.Students maycomplete their study inseparate stages,but thelongest overallextension of theperiod ofattendance includingthe suspension of schooling shall notexceed2years.学生可以分阶段完成学业学生在校最长年限含休学为规定学制基础上延长二年
27.Students canbe subject to suspensionunder anyone of the followingsituations:学生有下列情况之一者,应予休学In the event thata studentis diagnosedwith anillness or injury thatis expectedto causetheirbeing unable to attendmore thantwo thirdsof thetotal credithours for the semesterdue torecovery,treatment ortherapy,orin theeventof certaindiseases,a student may suspendtheirstudy atthe College;因病经指定医院诊断,需停课治疗超过一学期总学时三分之二者;Students whohave requestedleave,and theaccumulative leaveis overone thirdof thetotalcredit hoursof one semester asdetermined byattendance record,may besubject to suspension;根据出勤请假超过一学期总学时三分之二者;Students whoare unable to payout theirtuition andfees as required are subject tosuspension;未能及时缴纳学费和住宿费者Students may apply forsuspension due to specialcircumstances bysubmitting anapplication因某种特殊原or mayreceive suspensionfrom the College ifcircumstances warrantsuch actions.因,本人申请学校同意或学校认为必须休学者
28.Students whoapply for a suspensionof schoolingor arerequired to suspend schoolingshouldbe approvedby the College andFOREIGN STUDENTSADMINISTRATION.In general,suspensionof schooling islimited toone semester.Under specialcircumstances and approvedby the College,the suspension period maybe extended,but theoverall period of extensionmustnot exceed2years.学生申请休学或者按要求应当休学者,由学院和留学生部批准,可以休学学生休学一般以一学年为期限,特殊情况经批准可以续休,学生累计休学年限不得超过二年
29.The Universitydoes notencourage marriageduring theschooling years.If the student getspregnantor hasgiven birthto child,and istherefore inappropriateto study and liveat theuniversity,may havea suspensionof schooling.第页共页1117学校不提倡学生学习期间结婚学生结婚后妊娠、生育不宜在校学习、生活的可予休学
30.According torelevant regulationsstudents servingmilitary dutymay keeptheir statusofstudent notlonger than2years.学生应征入伍,按照相关管理规定,学校保留其学籍最长年限为年
231.Student whohas suspendedschoolingshallleave the university campusafter going throughnecessary procedure.During the suspension period,the personwill nolonger enjoythe statusofan enrolledstudent.休学学生应当办理休学手续离校,学校保留其学籍学生休学期间,不享受在校学习学生待遇
32.When thesuspensionperiodis due to expire,the student should send application to resumeschooling two weeks before the endof the semester.It must be approvedby the Universitybefore the student canresume schooling.学生休学期满,应当于前一学期结束前两周内向学校提出复学申请,经学校审查合格,方可复学Section8:Drop OutofSchool退学
33.Under thefollowing circumstances,student shoulddrop outor bedemanded todrop out ofschool:学生有下列情形之一,应予退学1Not sendingin application toresumeschooling as required after thesuspensionperiod hasended,or not being ableto passthe re-examination and therefore notapproved toresumeschooling;休学期满未按条款提出复学申请或者申请复学经审查不合格的;2Diagnosed by the hospitalsappointed by the Universityto havemental disorder,epilepsy,经学校指定医院etc.or unexpectedinjury thatprevents the student to continue to study;诊断,患有精神病、癫痫等疾病或者意外伤残无法继续在校学习的;3Being absentfrom theschool withoutasking forleave,or,though asked,but notapproved,thus notbeing ableto participatethe requiredcurricular activitiesfor2continuous weeksor accumulatively for4weeks inone semester;未请假或请假未获批准离校连续二周或一学期内累计四周未参加学校规定的教学活动的;4Not beingableto register within4weeks afterthe beginning of theacademic yearwithout每学年开学四周内未注册而又无正当事由的anyproperexcuse;5Being talkedto butstill refusetosuspendtheir studywhen theyaresubjecttosuspension;达到休学条件而不休学,经说服无效者;本人申请退学的6Asked todrop out ofschoolby the student inperson.
34.Student whohas droppedoutofschool mustbe reported to XX Exit-Entry AdministrationBureauto canceltheir residentpermit and then exitfrom Chinawithin thetime limitasrequired.已退学的学生,应报公安局出入境管理处取消拘留许可并在规定的期限内离境Section9:Graduation Completion of theCurriculum andCompletionof theCourses毕业、结业与肄业
35.Student whohas completedthe coursesrequired by the curriculum,and reachedthe standardestablishedfor graduation,can graduateand beconferred the diploma.学生修完教育教学计划规定内容,达到毕业要求,准予毕业,发给毕业证书
36.Student whohas completedthe coursesrequired by the curriculum,but hasnot reachedthestandard establishedfor graduation,may finishthe studyand will be issueda Certificate ofCompletion of Study.Within theperiod specifiedby the University,the studentmay retake therelevant coursesor redothe graduationthesis ordesign.Once thestandard forgraduation isreached,the studentmay changethe Certificate of Completionof Studyto theDiploma;thedate ofgraduation will be thedate ofissuance of thediploma.学生修完教育教学计划规定内容,未达到毕业要求,准予结业,发给结业证书结业后在最长年限内可以重修有关课程或者补作毕业论文,达到毕业要求,可以用结业证书换发毕业证书,毕业时间按发证日期填写
37.The UniversityAcademic DegreeCommittee willconfer DegreeCertificate to the qualifiedstudents.经学校学位委员会审查符合学位授予条件者,颁发学位证书
38.Student whohas completedmore thanone academic year ofstudyand then droppedout will beissued aCertificateofStudy.学满一学年以上退学的学生,学校颁发肄业证书
39.If,in additionto thecompletion of the majorprogram,the studenthas alsosuccessfullycompleted aminor program,the studentwill beconferred theCertificateofMinor Program.对完成本专业学业同时辅修其他专业并达到该专业辅修要求者,发给辅修证书
40.Diploma,Certificate forCompletionofStudy,or CertificateofStudy,or DegreeCertificate,iflost ordamaged,will notbe re-issued,but theowner cansendapplicationto the University,and ifthe caseis verifiedto betrue,the Universitywill issuea documentcertifying thecorrespondingstatus.毕业、结业、肄业证书和学位证书遗失或者损坏不予补发,经本人申请,学校核实后出具相应的证明书Section10Campus Orderand ExtracurricularActivities校园秩序与课外活动41:The Universitystrives tokeep campusorder,to ensurea goodenvironment forstudy andliving.学校维护校园正常秩序,保障学生的正常学习和生活42:The Universityset uporganizations and regulations topromote studentinvolvement inthedemocratic managementof the University;it encouragesand supportsstudents togive adviceandmake suggestionsto thework of the University.学校建立和完善学生参与民主管理的组织形式,鼓励和支持学生对学校的工作提出意见和建议,支持和保障学生依法参与学校民主管理43:All studentsshould abide by the laws and regulations of China as well asregulations of theUniversity,and trytheir bestto createand maintaina civilized,clean,elegant andsafeenvironment forstudy.Students arestrictly forbiddento theindulgence ofalcoholic beveragesordrugs;acting withviolence;gambling;propagating,copying andselling illegalpublicationsor audio-visual productsand anybehavior againstthelawin respectto themanagement ofpublicsecurity.Students arenot allowedto takepart inillegal pyramidselling,or religiouspreachingactivities.Students arenot allowedto doanything thatwill impairthe imageof acollegestudent anderode publicmorality.学生应当自觉遵守中国的法律法规,自觉遵守学校管理制度,创造和维护文明、整洁、优美、安全的学习和生活环境学生不得有酗酒、打架斗殴、赌博、吸毒,传播、复制、贩卖非法书刊和音像制品等违反治安管理规定的行为;不得参与非法传销和传教活动;不得从事或者参与有损大学生形象、有损社会公德的活动44:The Universityshall respectthe ethniccustom andreligious beliefof the students butwill notaffordplaces forholding religiousrites.Preaching,religious rallyand otherreligious activitiesarenot allowedon campus.学校应当尊重学生的民族习俗和宗教信仰,但不提供举行宗教仪式的场所校内严禁进行传教及宗教集会等活动45:Students arefree toset upand joinstudent clubor organizations.To establishstudentorganization,thestudentsshould senda written applicationto the FOREIGNSTUDENTSADMINISTRATION to be approved.Student organizationmust operatewithin thescopeallowed by the laws,andregulations of China,as well as the regulations of theUniversity;itmust acceptthe leadershipand managementof theUniversity.学生可以在校内组织、参加学生团体学生成立团体,应当按学校有关规定提出书面申请,报学校批准学生团体应当在中国法律、法规和学校管理制度范围内活动,接第15页共页17受学校的领导和管理46:The Universityencourages students and theirorganizations tocarry outall kindsof academic,scientific,technological,artistic,recreational,and sportsactivities.Extracurricular activitiesmustnot impactthe regularteaching andliving order.学校提倡并支持学生及学生团体开展有益于身心健康的学术、科技、艺术、文娱、体育等活动学生进行课外活动不得影响学校正常的教育教学秩序和生活秩序47:The Universityencourages,supports andgives guidancetothestudents asto thecommunityservice activitiesand part-time work-study programwhich isinside thecampus,andwill givethem necessaryhelp.Students joiningthe part-time work-study programshould abidebythe lawsandregulations ofChina,aswellas the regulationsof theUniversityandtheemployer unit;they shouldfaithfully carryout theirduties asspecified inthe relevantagreements.学校鼓励、支持和指导学生参加社会实践、社会服务和开展校内勤工助学活动,并根据实际情况给予必要帮助学生参加勤工助学活动应当遵守中国法律、法规以及学校、用工单位的管理制度,履行勤工助学活动的有关协议48:Mass assembly,demonstration andparade mustbe approvedin advanceaccording tolegalprocedures andlaws ofChina;any unapprovedactivities will be stoppedor persuadedto giveupby theUniversity.学生举行集会、游行、示威等活动,应当按中国法律程序和有关规定获得批准对未获批准的,学校将依法劝阻或者制止49:Student mustabideby theregulationsof theState andtheUniversityin usingcomputernetwork;it isnot allowedto logon illegalwebsites orpropagate harmfulinformation.学生使用计算机网络,应当遵循中国和学校关于网络使用的有关规定,不得登录非法网站、传播有害信息50:Student shouldstrictly abideby thedormitory managementand firesafety regulationsof theUniversity,and alwaysbe awareof campussafety.学生应当严格遵守学校学生宿舍管理制度和安全防火的有关规定,自觉维护校园安全Section11Annex附贝IJ51:These regulationscome intoeffect sinceMarch1,202X;if otherdocuments issued by theUniversityconflict withthe presentregulations,the presentregulations shallprevail.本规定自年月日起施行学校其他有关文件规定与本规定不一致的,以本202X31规定为准52:The Universityreserves therights ofexplaining,changing oramending theseregulations.XX理工大学保留解释修改本条例的权利53:International languagestudentsandstudents forgeneral advancedstudy shallfollow theseregulations.来华留学语言生、普通进修生的管理按照本规定执行入学与注册Section1Enrollment andfees payment
1.New studentadmitted by the universityshould bringthe AdmissionNotice,the completedVisaApplication forstudy inChina aswellasother relevantdocuments andcome toForeign StudentsAdministration to registerbeforethedeadline asspecified inthe AdmissionNotice.If,for certainreason,thestudentcannot registeron time,He/she mustask leave for anextension periodof notmorethan4weeks.Those whohave notasked forthe leaveand those who failtoregisterbeforethe endof theextension periodwithout properreason such as forceMajeure willlose theirqualificationas anadmitted student.按学校规定录取的新生,持录取通知书、《外国留学人员来华签证申请表》等相关材料,按学校有关要求到校留学生办公室办理入学手续因故不能按期入学者,延期入学时间最长为四周未请假或者请假逾期者,除因不可抗力等正当事由以外,视为放弃入学资格
2.The Universitywill checkthe healthcondition ofstudents,asrequired by theregulationsof theChinese government;only healthystudents canregister andenroll.Students who fail thehealthcheck maylose theirqualification.Students whoare foundto presentfraudulent documentsoruse illegalways to be admittedwill bedismissed immediately.新生入学后,学校按中国政府相关规定对学生健康状况进行检查,对健康状况符合要求者予以注册,取得学籍否则取消入学资格凡属弄虚作假、徇私舞弊取得学籍者,一经查实,即取消其学籍
3.Students withdisease unfittocontinue theirstudyas diagnosedby government-appointed healthandquarantine departmentswill havea suspensionof schoolingfor aperiodofone year.Studentswho haverehabilitated duringthis periodmay resumeschooling byapplication forreadmission,but theywill needa healthre-exam byofficially appointedhealth andquarantine departments.Students whocannot passthere-exam ordo notcomplete theregistration andenrollmentprocedure ontime will be disqualified.对患有疾病的新生,经国家指定的卫生检疫部门诊断不宜在校学习的,可以保留入学资格一年在保留入学资格期内经治疗康复,可以向学校申请入学,由指定的卫生检疫部门(出入境检验检疫局)复查或确认,符合体检要求,可重新办理入学手续复查不合XX格或者无故逾期不办理入学手续者,取消入学资格
4.At the beginningofeach semester,student shouldregister inperson withreceipts oftuition andfeespaid atForeign Students Administration within2weeks.Students whocannot registerontime shouldgive theirexplanations tothe teacher in charge of his or herclass.第页共页217Students whohave notpaid theirtuition andfees orcannot meetany otherrequirements ofregistrationwill notbe registered.Their qualificationtostudyfor thisacademic yearcan notbegained untiltheCollegestamped theirStudent IDCards.Those whoare unable to arrive at theCollegeduetosome reason need to go through the procedureaccordingly:Those whoask sickleaveneed tosubmit medicaldocument;those whoask forleavefor some otherreasonneedtosubmit awrittenapplicationto theirteacher inchargeof the classtwoweeksin advance.Thecases withoutleave applicationand approvalfrom the Foreign Students Administration will betaken asabsenteeism.Those whoarriveattheCollegebut failed togo throughtheprocedure forregistrationwill alsobe consideredtobeabsenteeism;thosewhofailedtoregister longer than4weeks afterthebeginningof theacademicyearwithout properreason willbe regardedasvoluntary dropouts.每学期开学时,应由学生本人在开学二周内持缴费凭据到留学生办公室办理注册手续不能如期注册者,应当以适当的方式向留学生部说明情况未缴纳学费或者其他不符合注册条件的不予注册办理注册盖章手续后方可取得本学年学习资格因故不能如期到校者,必须履行请假手续病假需提供医院证明;事假需提前两周向班主任申请,报留学生部批准后方可履行未经请假或请假未准者,均以旷课论处;到校而不办理注册手续者,也按旷课论处;逾期四周不注册而又无正当事由的,按自动退学处理
5.Students whosuspend,withdraw orleave schoolduetoother reasons,will notbe registeredwithoutgoingthroughthe relatedprocedure forresumption ofstudy.对休学、保留学籍或其它原因离校的学生,未经批准复学者,不准注册Section2Duration ofProgram学习年限
6.The lengthof programis as follows formedicine majoredundergraduates is5-6years;Forundergraduate whomajored inPharmacy orother areais4years.It ispossible for students whoareunabletocomplete the courses asrequired withinthe allottedtime toapply toextend theirstudyfor atmost twoyears.医学专业本科生在校学习期限为五至六年,药学和其它专业的本科生的学习期限为4年在规定的学习期限内无法完成学业的,留学生可以申请延长学习年限延长最长不得超过两年Section3Assessment andAcademic Record考核与成绩记载
7.Students shouldtake assessmentofthe courses andother curricular activities asrequired bythe()curriculum hereafterall referredas courses.The resultof assessmentwillbe kept inthetranscript andfiled inthestudentpersonal record.学生应当参加学校教育教学计划规定的课程和相关教育教学环节(以下统称课程)的考核,考核成绩记入成绩册,并归入本人档案
8.There aretwo waysof assessments:examination andpass/fail assessment.Only thosewho passassessmentscan earnthe creditsofthe course.考核分为考试和考查两种考核合格获得该门课程的学分
9.If thestudent forsome reasonsuch asillness,hospitalization,etc.cannot takethe examination,anapplication fordelaying the examination mustbe sent,agreed bythe collegeand arrangedby theteachingaffairs department.A delayedexamination should be equallyeffective inthe studentsacademicrecord asthe normalone.学生因病住院治疗或有其它特殊原因不能参加课程考试的,应当在考前申请缓考,经学院同意,由教学部安排,缓考该课程缓考成绩按正常考试成绩记载
10.Student mayelect coursesfrom othermajor,paying appropriatefees asrequired.Approved bytheCollege,studentmayelect coursesfrom other university according to inter-universityagreement.The grade/credit earnedfrom theotheruniversitymustbeexamined andverified bytheUniversity forrecognition.学生可以申请选修其他专业课程按照有关规定,另行付费学生可以根据校际协议,经学校同意跨校修读课程在他校修读的课程成绩(学分)由学校审核后予以承认
11.Misconduct,suchascheating duringthe examinationor absentfrom anexamination withnoreason willlead toa zerograde ofthecourse.The offenderswillbecriticized andsubjecttoacorresponding disciplinary action.The offenderswill notbe allowedto sit the reexaminationaswell.But achance to sit the makeup examination before graduation forthecourse willbe givenifthey behavewell afterwards.学生违反考试纪律作弊或无故旷考的,该门课程成绩将按零分记载,并视其违纪或者作弊情节,并给予批评教育和相应的纪律处分,不得参加正常补考后经教育表现较好,对该课程可以给予毕业前一次补考机会
12.Attendance ofcurricularactivitiesis mandatory.Leave ofabsence mustbe askedand approved第页共页in advance;otherwise,the offenderwillbecriticized oreven subjectto517disciplinaryactionaccordingtothe Penaltyfor Violatingthe RulesoftheUniversity.Sick leaveapplication shouldbe submitted withmedical certificateissuedbythe doctor.Application forcompassionateleave ofabsence nolongerthan2days canbe approvedbytheteacherincharge ofhisor herclass;Leave ofabsence within3days canbe approvedbythedirector ofthe ForeignStudentsAdministration;Application longerthan3days butwithin2weeks orforstudentswhoneed toleave XXforsome reason shouldbe approvedbythecollege first,andthensent totheForeign StudentsAdministrationtobekeptinthestudents record.Leave longerthan2weeksneeds tobe grantedaftertheCollege meetingdiscussion.Except undersuch circumstancesasacute diseaseoramatter ofgreat urgency,a lateapplication forleave will notbeaccepted.Students shouldreport totheForeign StudentsAdministrationright afterthey comeback fromtheirleave.学校对学生实行出勤制度,学生不能按时参加教学计划规定的活动,应当事先请假并获得批准,未履行请假手续的按旷课处理未履行请假手续或者请假未经批准而缺席者,根据《理工大学学生违纪处分规定》给予批评教育,情节严重的给予纪律处分学生请XX病假须提供医院证明,学生请假时间不超过两天由班主任审批,不超过三天由留学生部审批,三天以上不超过两周的,由学院领导审批后,交由留学生部备案;特殊情况请假时间超过两周的或需要离开的,由学院会议讨论决定除急病或有急事外,一律不得事后补XX假学生请假期满归校后应及时向留学生部销假
13.Students withan attendanceof50%and abovefor acourse includingleave timemay sittheexamination;students whoseattendance below50%willnotbe allowedto sitthe examinationbutcan beprovided achance to sit itsmakeup exam;students withan averageattendance duringtheacademic yearof below30%have torepeat theacademic yearswork.一学期单科课程出勤率超过者方可考试,出勤率低于为者,不得参加该课程50%50%的考试但可允许参加补考,学年平均出勤率低于者必须留级30%
14.The gradingsystem forexaminations andcourses isasfollows:For coursesof whichthe durationisonesemester,the final result iscomposed of80%oftheexamination marksand20%of theattendance records.For coursesof whichthe durationis twosemesters,the first semester score iscomposed of80%oftheexamination marksand20%oftheattendancerecords.Students whofailedthe firstsemester may sitthereexamination anda passing score willbe recordedif theypass it;thesecond semesterscoreiscomposed of80%oftheexamination marksand20%oftheattendancerecords.Students whofailed thesecond semestermaysitits reexaminationanda passingscore willbe recordedif theypass it.The final result forthecourseconsists of50%ofthefirstsemesterand第页共页50%ofthe617second semesterrespectively.For acourse thatis multiplesemesters inlength,finalresultisgraded inproportion tothesemesternumber.Students whofail thecourse thefinalresultisbelow passingscore have tositthemakeup examinationbeforegraduationforthecourse.Students arenot allowedto entera higher grade whenthe coursestoberetaken come to three orabove inone academicyear.考试成绩评定办法一学期科目,出勤占期末考试成绩占;一学年科目,第20%,80%一学期按出勤占考试成绩占计为第一学期最后成绩,成绩不合格者可以参加补考,20%,80%补考通过按及格线记载分数;第二学期按出勤占考试成绩占计为第二学期最后成20%,80%绩,成绩不合格者可以参加补考,补考通过按及格线记载分数;本课程最终成绩按第
一、二学期分占计算;三学期以上含三学期课程成绩以此类推不及格者总分低于及格50%线给予毕业前一次补考机会
15.Students whofail anexamination,or areunabletoattend theexamination forsomereason,willbe abletosita reexaminationor makeup.The opportunityfor reexaminationfor acourse isgivenonly oncefor eachsemester.For studentswho passmakeup examapassingscorewillbegiven.For studentswhofailmakeup exam,the higherone oftheexaminationscore andmakeupexam scorewillberecorded.学生考试不及格或因故未能参加考试的课程,按学院规定补考,一门课程一学期只允许补考一次补考及格者取及格分数线,不及格者取补考成绩与原始成绩中的高分记载Section4Promotion toa highergradeand Repetitionof anacademic yearswork升级与留级
16.Students whocomplete thecourses asrequired withpassing marksor abovewillbepromoted toahighergrade学生学完本学年教学计划规定的课程,经考核成绩及格者,准予升级学生有下
17.Under thefollowing circumstances,studentshouldrepeat thatacademic yearswork:列情形之一,应予留级Students whosefailed coursesafter itsmake-up examinationcometothreeorabove inoneacademic year.Disqualification formakeupexamis deemedas failurein it;一学年补考不及格达三门者;取消补考资格视为补考不及格;Students withan averageattendance inone academicyear below30%学年平均出勤率低于30%o
18.Students whorepeat agrade donthaveto takethecourses thathe orshe passedbefore theirrepetition.学生留级前某些课程考核成绩达到及格以上水平的课程,在留级后,允许免修
19.Students cannot taketwo consecutiverepetitions;andtheaccumulated shouldbe nomore thantwice.学生在校学习期间留级不得连续两次,累计不得超过两次;留级学
20.Repetition studentsshould paytuition andfees asrequired forhisorher originalbatch.生,按原标准交纳学费、住宿费Section6:Change ofMajor andTransfer toOther HigherInstitutions转专业与转学学生符合以下情况
21.Student whomeets thefollowing criteriamay applyfor achange of major:之一可以申请转专业Being recognizedbythecollege asto haveoutstanding skillsmore suitableto takeanothermajor;经学院认定确有某些突出专长,转专业更能发挥其特长的;Being recognizedbythecollege asto have certain difficultynot suitableto sticktotheoriginalmajor butstill suitabletotakeother appropriatemajors ofthe university;经学院认定确有某种特殊困难,不适宜在原专业继续学习,但尚能在学校其他专业学习的;Being qualifiedforthe criteria asrequiredbythe relevantmajor.符合相关专业条件的有下列情况之一的,不
22.The followingcriteria willexcludethestudent fromchange ofmajor:允许转专业Not meetingthecriteriaoftheselected major.不符合拟转入专业的有关条件Not acceptedbytheselected major.拟转入专业不同意接收的
23.Steps forthe changeofmajorinclude:application bythestudent;consent bytheUniversityandCollege andthen completingthe necessaryprocedures withForeignStudentsAdministration.转专业由学生本人提出申请,学校及学院同意,报留学生部办理相关手续
24.Students,who dohavecertaindifficulties andthus cannotcontinuetheirstudy attheUniversity,mayapplyforatransfer toanother higherinstitution.To transferoutoftheUniversitythe studentmustgothroughthe necessaryprocedures:A writtenapplicationshouldbesubmittedand besanctionedbythePresident oftheCollege.The ForeignStudentsAdministrationwill thencontacttheuniversityor collegeinto whichthestudentis goingto transferfor relatedofficialdocument.Finally theXXExit-Entry AdministrationBureau ofP.R.C.willbereportedtocanceltheir residentpermit.About thepercentage oftuition andfees tobe refundedplease seeregulationsregarding Refunds.学生确有特殊困难,无法继续在学校学习的,可以申请转学学生申请转出我校,履行相应手续转入其它院校者,提交申请并由院长签署意见,经留学生部与拟转入学校联系,由转入学校审核同意,并报中华人民共和国市出入境XX第页共页917。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0