还剩5页未读,继续阅读
文本内容:
《商务翻译实践》教学大纲A适用范围版本科人才培养方案202X课程代码12160193课程性质集中实践课学分学分2周数周2先修课程商务翻译
(1)并修课程商务翻译
(2)适用专业商务英语开课单位外国语学院
一、课程说明《商务翻译实践》是商务英语专业教学计划所设的重要实践性教学环节,是学生理论联系实A际的课堂,也是模拟实际工作翻译实践的一次预演,为实现专业培养目标起着重要作用商务翻译实践是学生把专业理论知识与实践能力有机融合的重要环节之一学生是在实践前已有一定的英语语言基础,并进入《商务翻译》、《商务写作》等专业课程的学习;在理解商务名片、商务信函、产品说明书、企业简介等不同文体的特点及翻译方法的基础上,通过项目化实践,加深翻译理论的理解,培养和锻炼独立分析问题和解决问题的能力,提升翻译鉴赏能力和实际书面翻译能力二课程目标通过实践,使学生达到如下目标课程目标通过商务翻译的基本理论知识,识别并分析国际贸易、国际商务、文化传播与交流1:等领域涉及到的商务信函、商务广告、商标、商务合同、商品说明书、企业简介、公示语等不同类型文本的差异课程目标2正确处理在国际贸易、国际商务、文化传播与交流等领域涉及到的理商务信函、商务广告、商标、商务合同、商品说明书、企业简介、公示语等不同类型的翻译,选择不同的翻译方法,完成在跨文化背景下进行沟通和交流课程目标3培养诚实守信、爱岗敬业、求真务实等翻译人员应具备的良好职业道德观念培养坚定的政治立场,正确认识时代责任和历史使命,培养学生的家国情怀、远大抱负三课程目标与毕业要求《商务翻译实践》课程教学目标对商务英语专业毕业要求的支撑见表A lo表课程教学目标与毕业要求关系1支持毕业要求指标点课程目标强度.问题分析能够应用语言能够基于相关语
22.2课程目标1通过商务翻译的基本学、经济学、管理学、跨言学、经济学、管理理论知识,识别并分析国际贸易、文化交际等基本理论和基学、跨文化交际等基国际商务、文化传播与交流等领域础知识,识别、表达并通本理论和基础知识,涉及到的商务信函、商务广告、商H过文献研究分析国际贸易、正确表达国际贸易、标、商务合同、商品说明书、企业国际商务、文化传播与交国际商务、文化传播简介、公示语等不同类型文本的差流等领域的问题,以获得与交流等领域的问异有效结论题.研究能够综合运用学科4专业知识与理论,对国际
4.1能够综合运用学科课程目标2正确处理在国际贸易、贸易、国际商务、文化传专业知识与理论,对国际商务、文化传播与交流等领域播与交流等领域的问题进国际贸易、国际商务、涉及到的理商务信函、商务广告、行研究,包括问题的提出文化传播与交流等领商标、商务合同、商品说明书、企H与判断,研究方案的设计域的问题进行研究,业简介、公示语等不同类型的翻与实施,调研数据和相关选择研究路径并设计译,选择不同的翻译方法,完成在信息的分析与关联,通过解决方案跨文化背景下进行沟通和交流研究得到合理有效的结论课程目标3培养诚实守信、爱岗.职业规范具有人文社会8能够在涉外业务敬业、求真务实等翻译人员应具备
8.3科学素养、社会责任感,能实践中理解并遵守涉的良好职业道德观念培养坚定的够在涉外业务实践中理解M外业务职业道德和规政治立场,正确认识时代责任和历并遵守涉外业务职业道德范,履行责任史使命,培养学生的家国情怀、远和规范,履行责任大抱负注表中“H(高)、M(中)”表示课程与相关毕业要求的关联度四教学内容教学要求与学时分配商务翻译实践的教学内容、教学方式与学时分配见表A2表2教学内容、教学要求与学时分配对应的教学方课时安课程目教学内容教学要求,教学重点难点式排标教学要求使学生了解商务翻译实践的内容、实践安排、考核要
1.实践动求讲授天
0.53员与准备重点商务翻译实践的内容与任务安排难点商务翻译实践的考核要求教学要求掌握商务名片的基本类别、姓名、地址和职务的翻译方法能够运用所学翻译技巧进行英汉名片的互译,能够独立设计,商务名翻译实2和正确运用中英文商务名片
1、
2、片的翻译践与讲1天重点商务名片的基本类别、姓名、地址和职务的翻译方法难3与实践评点运用翻译技巧进行英汉名片的互译,能够独立设计和正确运用中英文商务名片教学要求掌握商标翻译的语言文化差异、商标的语言特点,外来词语的翻译方法能够正确解读常见英文标识,并对中英文交通、商用、公共场所等常用标识进行准确英译.分组任
3.标识翻
1、
2、重点商标翻译的语言文化差异、商标的语言特点,外来词语的翻务展示1天译与实践3译方法与讲评难点正确解读常见英文标识,并对中英文交通、商用、公共场所等常用标识进行准确英译教学要求掌握商标翻译的语言文化差异、商标的语言特点,外来词语的翻译方法能解读商标翻译中的语言及文化差异能够运用
4.商标的音译、意译、音意结合等方法将商标进行英汉对译重点商标翻翻译实、、12翻译与实译的语言文化差异、商标的语言特点,外来词语的翻译方法践与讲1天3难点解读商标翻译中的语言及文化差异;能够运用音译、意译、践评音意结合等方法将商标进行英汉对译教学要求掌握广告翻译的基本策略、文体风格、语言特点;广告翻译的基本策略及技巧能够辨识中英文广告词的用词、句法及修辞特征;能够认知文化差异对英汉广告词的影响;能够初步进行简商务广单广告的英汉对译.分组任
5.、、12告的翻译重点掌握广告翻译的基本策略、文体风格、语言特点;广告翻译务展示1天3与实践的基本策略及技巧与讲评难点能辨识中英文广告词的用词、句法及修辞特征;能够认知文化差异对英汉广告词的影响;能够初步进行简单广告的英汉对译教学要求掌握产品说明的内容要素、结构及语言特点;各种不同题材产品说明书的内容及语言特点及翻译技巧;分句、合句的翻译方法能归纳产品说明书的内容构成及语言特点;能熟练运用英语产品说明书的常用句型;能够将常见产品说明进行英汉对译
6.商品说分组任重点掌握产品说明的内容要素、结构及语言特点;各种不同题材
1、
2、明书的翻务展示1天产品说明书的内容及语言特点及翻译技巧;分句、合句的翻译方法3译与实践与讲评难点归纳产品说明书的内容构成及语言特点;能熟练运用英语产品说明书的常用句型;能够将常见产品说明进行英汉对译教学要求掌握企业简介的内容要素及文体风格、语言特点,直译及意译的翻译方法能正确解读企业简介的英文介绍;能够将简单
7.企业简企业简介进行英汉对译分组任、、12介的翻译重点掌握企业简介的内容要素及文体风格、语言特点,直译及意务展示1天3与实践译的翻译方法与讲评难点能正确解读企业简介的英文介绍;能够将简单企业简介进行英汉对译企业网教学要求掌握企业网站的构成、内容、特点、功能和翻译技巧讲授与
8.站的翻译能够对企业网站的内容及常用句型及套语进行翻译分组任
1、
2、天
0.5与实践重点掌握企业网站的构成、内容、特点、功能和翻译技巧务展3难点能够对企业网站的内容及常用句型及套语进行翻译示教学要求掌握商务信函的基本格式、文体风格、常用句型,定语从句的翻译方法能正确解读简短的英文商务信函;能够将一般商
9.商务信务信函中的常用句型及套语翻译.翻译实、、12函的翻译重点掌握商务信函的基本格式、文体风格、常用句型,定语从句践与讲1天3的翻译方法与实践评难点正确解读简短的英文商务信函;能够将一般商务信函中的常用句型及套语的翻译教学要求掌握商务合同的分类及主要构成要素、合同用语、长句的翻译要领及常用术语和句式的翻译方法能正确翻译商务合同中的常用术语和句式;能简单翻译英文商务合同、协议书、确认书、
10.商务讲授与备忘录等常见合同文本
1、
2、合同的翻翻译实1天重点掌握商务合同的分类及主要构成要素、合同用语、长句的翻3译与实践践译要领及常用术语和句式的翻译方法;难点能正确翻译商务合同中的常用术语和句式;能简单翻译英文商务合同、协议书、确认书、备忘录等常见合同文本.教学要求掌握技术翻译的含义及行业要求;掌握技术术语的语言特点;掌握技术术语的翻译方法;技术翻译能力培养的策略技术讲授与
11.重点技术翻译的含义及行业要求;掌握技术术语的语言特点难
1、
2、术语的翻分组任1天点技术翻译的音译、意译、形译和创译,培养技术翻译能力的策3译务展示略天10合计(周)2
五、教学方法及手段实践课程通过课堂内的情景教学,利用校企合作单位的实际案例进行实践操作,使商务英语专业的学生能够运用基本的翻译理论和技巧,及时解决国际商务交往流程各个环节出现的各种商务翻译问题,并熟练使用翻译参考书和工具书,翻译商务名片、企业简介、产品说明书、商务文书等对外商务宣传、对外商务交流中的常见资料,以培养学生认真细致的职业素质利善于沟通及团队合作的职业能力,为从事外贸工作和可持续发展打下扎实的基础教学过程是以实际工作任务为引领,以对外商务宣传、对外商务交流的基本业务为课程主线,并积极与行业、企业合作注重学生对商务翻译技能基础知识的理解和掌握,更注重学生的翻译实践能力,在教师的指导下,组织学生分组合作进行翻译实践并汇报翻译成果,使学生们在学习中带有任务性、目的性和针对性,从而激发了学生的学习的主动性和积极性,培养了学生的团队精神,锻炼了学生的才干,激发学生创新能力六课程考核对课程目标的支撑课程成绩由实践项目、分组展示、实践报告三部分构成,具体考核/评价细则及对课程目标的支撑关系见表3表3课程考核对课程目标的支撑考核环课程目标分值考核/评价细则节1231根据每个实践项目分组汇报情况给与小组评分,满分100分;V V V实践项50每次实践项目单独评分,共次实践项目展示,每次实践项目成绩乘24目202010以其在总评成绩中所占的比例计入总评成绩根据翻译实践的完成质量、修改质量、所呈现的终稿质量等考察翻译1VV分组展实践完成情况,此项满分分10020示每次翻译实践单独评分,成绩乘以其在总评成绩中所占的比例计入总21010评成绩根据实践报告对实践目的及任务的认识、实践认识和收获的见解论述1VV实践报评判,考察学生对理论知识的认知情况、语言表达的逻辑性实践报告满30告分100分101010以此项目成绩乘以其在总评成绩中所占的比例计入总评成绩2合计100404020
七、考核与成绩评定
1.考核方式及成绩评定实践采用优、良、中、及格、不及格五级评分制即分以上为优,分为良,9080〜8970〜79分为中,分为及格,分以下为不及格总成绩分三个部分实践项目展示、翻译实践质量、60〜6960实践报告其中⑴实践项目占分组展示占⑶实践报告占50%,220%,30%
2.成绩评定标准考核内容、评价标准、所占比重见表4表4考核方式评价标准所占比考核重%100x^9090x,8080x,7070x260x60方式进行实践翻译认自主进行实践自主进行部分基本没有进行没有进行实践真、教师讲评后翻译、教师讲实践翻译、教实践翻译、教翻译、教师讲修改,有明显学评后修改,有师讲评后修师讲评后有学评后有少量学习痕部分学习改,有学习习习痕实践50迹最终译文流痕迹最终译痕迹最终译痕迹最终译迹最终译文项目畅,结构清晰,文清晰,用词文较符合文本文仍有部分有明显错误用词贴切,无错符合文本特特征,有个别错误误征,无明显错错误误小组分工不小组有分工,明确,制小组分工明确,小组分工明小组有一定PPT制作简洁,PPT作无条理,汇制作精美,确,制作美分工,制PPT PPTPPT有条理,汇报报人汇报无条理清晰,汇报观,有条理,作简单,缺人表达欠流重点,分析人仪态大方,表汇报人仪态人乏条理,汇分组畅,汇报含有问题不正确,20达流畅,讲解重方,表达得体,报人汇报重展示部分重点内反映出对知点突出,对问题汇报有一定重点不突出,容,分析问题识掌握欠缺,分析深刻,结论点,能正确分分析问题错基本正确,反分析问题能正确,反映出学析问题,反映误较多,反映出一定学习力较差习所得出学习所得映出部分学所得训练目的与习所得任务不明确,训练目的与任训练目的与训练目的与训练目的与训练步骤与务明确,训练任务较明确,任务较明确,任务不太明训练步骤与内容与实际步骤与内容全训练步骤与确,训练步不符,错误面详实完整、内容全面详内容较全面、骤与内容不条理清晰、写较多,训练实完整、有部部分内容不完整,欠详作规范、行文收获与体会分行文错误,够详细、有行细,行文有实践没有独立见30流畅,训练收有较为深刻文错误,有较错误,训练报告解和认识获与体会思路的训练收获为深刻的训收获与体会清晰,有独到与体会,思路练收获与体结构不够清的见解和认清晰,有独立会,思路欠清晰,没有独识的见解和认晰,有部分个立的见解和识人见解和认认识识。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0