还剩5页未读,继续阅读
文本内容:
Book2Unit7中译英翻译1)在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机Under theleadership of the localgovernment,the villagersrose to the seriousfood crisiscaused by thefloods.2)这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者The exhibitionis verypopular andis attractinga steadystream ofvisitors.3)妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了When Momcame upstairsto checkon uskids,I turnedover andpretended to be asleep.4)对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人Wagin..battl.agains.th.dru.pusher.wa..challeng.t.Armstead.Sh.fel.rathe.nervou.bu.sh.decide.t.confron.them.5)老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话The oldlady toldme to be cautiousand notto talkto theguys hangingout on the streetcorner.6)一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金A healthorganization promptedthe localgovernment toraise athree-million-dollar fundfor anewhospital.Unit8中译英翻译1)巨额投资(investment)使这一地区的经济得以迅速发展Vast amountsof investmenthave enabledthe economyof thearea togrow rapidly.2)成功在于勤奋(diligence),诺兰医生就是一个很好的例证Succes.lie.i.diligence.Dr.Nole.i..cas.i.point.3)他们都具有很高的道德标准,决不会受诱惑接受如此贵重的礼品Men ofhigh moralstandards,they arenever tobe temptedinto takingsuch expensivegifts.4)有迹象表明,不少工厂正面临着十分困难的局面There areindications thatnumerous factoriesare facedwith avery difficultsituation.5)调查显示,对某些人来说,退休往往会造成心理上的病痛Investigation hasrevealed thatretirement tendsto causepsychological troublesfor somepeople.6)医疗队并没有一味抱怨当地医院较差的工作条件比如,好几位医生就曾用自己的钱购置了简单的医疗器械nce.severa.doctor.bough.simpl.medica.instrument.wit.thei.ow.money.Unit9中译英翻译1)作者认为,我们不应想当然地以为那些智力测验得分高的人在实际工作中就一定能干得好The authorargues thatwe shouldnot takeit forgranted thatthose whoscore highon intelligencetestswill naturallydo wellin practicalwork.2)我挑出几条英语习语(idiom),考了一下我的同班同学I pickedout someEnglish idiomsand triedthem onmy classmates.3)三位教授被请来对新教员设计的教案作出评估Three professorswere askedto makean evaluationof theteaching plansdevised bythe newteachers.4)他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为一个胜利者He scoredfar morepoints/much higherthan any of hisrivals andproved himselfa worthywinner.5)这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类The twoanimals aresimilar in appearance,but theybelong todifferent species.6)我并不确切知道他申请的贷款(loan)银行是否会给I dont know forsure whetherthe bankwill granthim theloan hehas appliedfor.Unit10中译英翻译1)作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法Through thearticle theauthor wantsto conveyto thereaders herviews onpraise andcriticism.2)作为父母我们应该知道,对于孩子们来说,一句赞扬抵得上十句责骂As parentswe shouldknow thatfor childrenan ounceof praiseis wortha poundof scolding.
3.这位教师并不是一个了不起的学者,但他的确懂得怎样把一门课教得活泼而有趣()imannerThe teacherisnt muchof ascholar,but hedoes knowhow to teach acourse ina livelyand interestingmanner.4)我们常常发现运用一个规律比懂得它要难得多We oftenfind itmuch moredifficult toapply arule thanto knowit.5)格林先生老是挑他女儿写作的刺儿,但不知怎的,对她那首写得很差的诗歌却给予好评Mr.Gree.wa.alway.critica.o.hi.daughtef.writings.bu.someho.h.commente.favorabl.o.tha.poorl.writte.poe.o.hers.6)我们班上有不少学生因为没有按时交作文而受到教师的当众批评Quite afew studentsin ourclass werepublicly criticizedbytheteacher forfailing tohand in theircompositions ontime.Book3Unit1中译英翻译1)杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的Jack didn*tknowanything aboutanyof the bookson thebookshelf,so hischoice wasquite arbitrary.2)随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的(confirm)The subsequenteventsconfirmed mysuspicions onceagain.3)令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)oTo oursurprise,the governorwho hadoften beenpraised forhis honestyturned outtobea coiTuptofficial.4)只有少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇A fewworkers werepromoted,but meanwhilehundreds ofworkers weredismissed.5)如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了(given)Given thechance,John mighthave becomean outstandingpainter.6)数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转Several hourslater,the boywas foundwandering aroundin thewoods.Unit2中译英翻译迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要医学上一次重大突破也许能说明这一观点科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功英国医生爱德华•詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种预防天花的办法征服了这一疾病显然,是创造性思维使他的工作获得巨大收获总之,记住下面这句话肯定大有裨益有多种方法可以用来看待你下载的大量资料I.i.importan.t.hav.eas.an.quic.acces.
1.information.bu.i.i.eve.mor.importan.t.lear.t.loo.a..vie.informatio.i.ne.ways..majo.medica.breakthroug.ma.illustrat.th.point.Scientist.ha.intende.t.fin..cur.fo.smallpox.bu.the.go.nowhere.Edwar.Jenner..Britis.physician.abandone.th.ques.fo..cur.an.conquere.th.diseas.b.findin..wa.t.preven.it.Obviously.i.wa.creativ.thinkin.tha.le.t.hi.fruitfu.work.I.short.i.definitel.pay.t.kee.thi.i.mind.ther.i.mor.tha.on.wa.t.loo.a..vie.volume.o.dat.yo.download.Unit3中译英翻译1)许多美国大学生申请政府贷款交付学费Many Americanstudents applyfor governmentloans topay fortheir education/tuition.2)除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣Besides readingmaterials,the useof filmsand multimediacan stimulatestudents*interest inasubject.2)除新闻记者材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣Besides newsmanmaterials,the useof filmsand multimediacan stimulatestudents inteiestinasubject.3)我已经把我的简历(r6sum6)寄往几家公司,但尚未收到回复卷有道词典I havesent offmy resumeto severalcorporations,but haventyet receiveda reply.词百科翻译4)她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的He.conclusio.i.buil..base.o..carefu.analysi.o.curren.internationa.affairs.5)我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望We cameto themeeting fullof expectations,yet weleft verydisappointed.6)暂时他只得接受了一份给一家化妆品公司发促销传单的活儿At themoment hehas totake thejob ofdistributing leafletsto promoteproducts fora cosmeticcompany.Book2Unit7课文段落及翻译People toldher she was crazyto talkto thosethugs thatway.Especially afteranother momwhohad takena standwas killedjust fiveblocks away.Angela Dawsonhad wagedher ownbattleagainst adifferent setof drugpushers—and lost.In atragedy thatmade the nationadnews,the Dawsonhouse wasset onfire andAngela,her husband,Carnell,and fiveof theirchildrendied.A neighborhoodman wascharged.Armstead didntknow AngelaDawson,butshe knewher children.After thedeadly fire,she wasmore cautious—but she didnt stop.人们对她说,她跟那帮恶棍这样讲话真是太蠢了尤其是在仅仅五个街区外另一个表明自己立场的大妈被杀之后这个大妈叫安吉拉•道森她只身与另一伙毒品贩子进行了一场战斗——结果失败了道森家的房子被人放火烧了,安吉拉、她的丈夫卡内尔和他们的五个孩子都死了,这一悲剧成了震惊全国的新闻邻近地区内的一名男子受到指控阿姆斯特德不认识安吉拉•道森,但她认识她的孩子在这场致死的大火后,她更加当心了一一但她并没有停止Unit8课文段落及翻译Colleges anduniversities acrossthenationhave decidedto domore thantalk about the riseinstudent cheating.For instance,the Departmentof Psychologyat theUniversity ofMarylandlaunched acampaign tostop oneform ofcheating.As409students filedout oftheir exam,thev foundall butone exitblocked.Proctors askedeach studentto producean IDcard withanattached photo.Students whosaid theydleft theirsinthedorni orat homehad amugshot taken.The purposeofthecampaign wasto catch“ringers」students whotake testsforother students.除了谈论学生作弊的上升外,全国各地的大学已决定采取一切措施例如,马里兰大学心理系就开展了一场制止某种作弊形式的运动当409名学生考完试鱼贯离开教室时,他们发现除了一个出口外,所有的出口都堵住了监考人员要求每个学生出示贴有照片的身份证那些说把身份证留在宿舍或家中的学生都被拍了面部照这一运动的目的是捉拿“冒名顶替者”,即帮别人代考的学生Unit9课文段落及翻译Consider myauto repairman,again.He had a habitof tellingme jokeswhenever hesaw me.One timehe raisedhis headfrom underthe automobilehood tosay:^Doc,a deaf•and-dumb guywent into a hardwarestore toask forsome nails.He puttwo fingerstogetheronthecounter andmade hammeringmotions withthe otherhand.The clerkbrought him ahammer.He shookhis headand pointedtothetwo fingershewashammering.The clerkbroughthimnails.He pickedoutthesizes hewanted,and left.Well,doc,the nextguywho camein wasa blindman.He wantedscissors.How doyou supposehe askedforthem”再来考虑一下我的汽车修理师吧他有个习惯,每次见到我都要跟我讲些笑话有一次他从汽车引擎罩下面抬起头来说“博士,有一个又聋又哑的人走进一家五金店买钉子他把两个手指头一起放在柜台上,用另一只手做了几次锤击动作”“店员给他拿来一把锤子他摇摇头,指了指他正在敲击的那两个手指头店员给他拿来了钉子他选出了自己需要的尺寸,然后就走了听好,博士,接着进来的是一个瞎子他要买剪刀你猜他是怎样表示的呢?”Unit10课文段落及翻译Praise isparticularly appreciatedby thosedoing routinejobs:gas-statjon attendant,waitresses—even housewivesDo youever gointoahouse andsay,“Vhat atidy roomHardly anybodydoes.Thats whyhousework isconsidered sucha drearygrind.Commentis oftenmade aboutactivities which are relativelyeasy andsatisfying,like arrangingflowers;but notabout jobswhicharehard anddirty,like scrubbingfloors.Shakespeare said,“Ourpraises areour wages/Since sooften praiseis theonly wagea housewifereceives,surely sheofall peopleshould gether measure.那些从事例行工作的人们特别懂得赞扬的意义,如汽车加油站的服务员、女侍者一一甚至家庭主妇当你走进一家住房时,你可曾说过“多么整洁的房间啊!”几乎没有人这么说过家庭劳动之所以被认为是沉闷乏味的苦差使,原因就在于此人们经常对一些比较容易而又令人满意的活动,如插花,加以评论;但对像擦地板这样又苦又脏的工作却不予置评莎士比亚说过“对我们的称赞就是给予我们的报酬”既然在很多情况下,称赞是家庭主妇得到的唯一报酬,因此在所有的人中,她理应得到自己的一份赞扬Book Unit1课文段落及翻译And soI donot havea criminalrecord.But whatwas mostshocking atthe timewas thethingsmy releasefrom thecharge soclearly dependedon.I hadthe rightaccent,respectablemiddle-class parentsin court,reliable witnesses,and Icould obviouslyafford avery goodsoEcitor.Given theobscure natureofthecharge,I feelsure thatif Ihad comefi*om adifferentbackground,and hadreally beenunemployed,tliere ischaiice tliatI wouldhavebeen foundguilty.While askingfor coststobeawarded,my solicitorscase quiteobviouslyrevolved aroundthe factthat Ihadabrilliant academicrecord这样,我的履历上没有留下犯罪的记录但当时最令人震惊的,是那些显然导致宣布我无罪的证据我讲话的口音“表明我教养良好”,到庭的有体面的中产阶级的双亲,有可靠的证人,还有,我显然请得起一名很好的律师从对我指控的这种捕风捉影的做法来看,我肯定,如果我出身在另一种背景的家庭里,并且真的是失了业的话,我完全可能被判有罪当我的律师要求赔偿诉讼费时,他公然把辩护的证据建立在我“学业优异”这一事实上Unit2课文段落及翻译We arenot now,nor havewe recentlybeen sufferingfrom alack ofinformation.Think howmuchmore informationwe havethan Copernicushad fourcenturies ago.And he didnt doanxlhingless Earth-shattering punintended thancompletely changethe wavtheuniverse was\dewed.He didntdo it bv uncoverinvmore information-hediditbvlookingdifferentlv atinformation evervoneelse alreadyhad lookedat.Edward Jennerdidnt inventpreventivnmedicine byaccumulating information;hedidit byrefraining thequestion.无论是现在还是最近,我们都不缺信息试想我们拥有的信息比四百年前的哥白尼多了多少但他作出了足以震撼地球的权作双关语•惊人之举,完全改变了人们对宇宙的看法他作出此举不是靠发现更多的信息,而是靠用不同的眼光来看大家都看到过的信息爱德华•詹纳不是靠积累信息发明预防药物,而是靠重新表述问题Unit3课文段落及翻译Certainly Idont teachbecause teaching is easyfor me.Teaching isthe mostdifficult ofthevarious waysI haveattempted toearn myEving:mechanic,carpenter,writer.For me,teachingisa red-eye,sweaty-palm,sinking-stomach profession.Red-eye,because Ineverfeel readytoteachno matterhow lateI stayup preparing.SweatyT-palm,because Imalwaysnervous beforeI enterthe classroom,sure that I willbe foundout forthe foolthatIam.Sinking-stomach,because Ileave theclassroom anhour laterconHnced thatI wasevenmore boringthan usual.当然,我之所以教书不是因为我觉得教书轻松我做过各种各样的工作,籍以谋生机修工、木工、作家,教书是其中最难的一行对我来说,教书是个会令人熬红眼睛、手掌出汗、精神沮丧的职业说熬红眼睛,这是因为我晚上无论备课备到多晚,总觉得备得还不充分说手掌出汗,这是因为我跨进教室之前总是非常紧张,自认为学生一定会发觉原来我是个傻瓜蛋说精神沮丧,这是因为我1小时后走出教室时,确信这堂课上得比平常还要平淡无味。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0