还剩28页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
定语从句的翻译什么是定语从句修饰名词引导词定语从句是用来修饰名词或代词的从句,它就像一个形容词一样,定语从句通常由关系代词或关系副词引导,它们连接主句和从句,对名词或代词进行补充说明并在从句中充当一定的成分定语从句的作用修饰名词提供更多信息避免歧义定语从句就像一个形容词,用来修饰前定语从句提供关于名词的更多细节,让定语从句可以消除句子中的歧义,使句面的名词,使名词的含义更加具体、清读者对名词的理解更加深入子表达更准确晰定语从句的结构先行词1被定语从句修饰的词关系词2连接主句和定语从句的词定语从句3修饰先行词的句子关系代词在定语从句中的作用连接主句和从句指代先行词关系代词连接定语从句和先行词,构关系代词在定语从句中充当成分,指成一个完整的句子代主句中的先行词引导定语从句关系代词引导定语从句,修饰先行词,补充说明其内容关系代词的选择先行词关系代词的功能关系代词的选择取决于先行词的类型例如,如果先行词是人,关系代词在定语从句中起连接词和代词的双重作用它连接主句则使用who或whom;如果先行词是物,则使用which或that;如和从句,同时指代先行词,并在从句中充当主语、宾语或定语果先行词是人或物,则使用或which that定语从句的翻译方法123直接法插入法并列法将定语从句直接翻译成汉语定语,并用将定语从句翻译成一个独立的句子,并将定语从句翻译成一个并列句,并用逗的字连接用括号或破折号将其插入主句号或分号将其与主句连接习语中的定语从句一些习语中包含定语从句,例如和“the daythat nevercomes”“the placewhereI belong”翻译这些习语时,需要考虑语境和习惯用法,并选择合适的翻译方法定语从句中的时态选择时态一致时间关系12定语从句的时态应与主句的时根据定语从句所修饰的名词的态保持一致时间关系,选择合适的时态语义表达3选择合适的时态,准确表达句子含义定语从句的翻译重点准确理解关系词判断从句的类型12准确理解关系词的含义,并将区分限制性定语从句和非限制其翻译成合适的汉语词语,避性定语从句,并根据其类型选免误解句子意思择不同的翻译方法注意时态和语态3根据上下文语境,选择合适的时态和语态,确保翻译的准确性和流畅性定语从句的翻译技巧理解句意分析句法准确理解句子结构,区分主句和定语识别关系词,并确定其在从句中的成从句分选择词语根据语境和句意选择合适的词语,保持句子流畅定语从句的常见误区关系代词的错误选择关系代词的重复使用定语从句与主句的逻辑关系选择错误的“关系代词”会导致句子语法关系代词在定语从句中只能出现一次,定语从句应与主句保持逻辑一致,避免错误,影响语义表达重复使用会导致语法错误出现语义上的矛盾或错误定语从句的翻译练习练习1The man_who livesnext door_is adoctor.练习2The book_that Ibought yesterday_is veryinteresting.练习3The girl_whose hairis long_is mysister.练习4The city_where Iwas born_is beautiful.定语从句的特殊用法关系代词的省略关系副词的省略定语从句的并列结构在某些情况下,关系代词可以在定语从句关系副词也可以省略例如,当关系副词定语从句可以与主句并列,构成一个完整中省略例如,当关系代词在从句中作宾在从句中作状语时,可以省略,此时通常的句子此时,定语从句通常由连接词引语时,可以省略用介词+关系代词来代替导,并用逗号隔开限制性定语从句的翻译紧密修饰翻译方法举例限制性定语从句紧密修饰先行词,不可省略通常将定语从句译成前置定语,有时也译成The manwho isstanding thereis my,且无逗号隔开后置定语father.站在那儿的那个男人是我的父亲非限制性定语从句的翻译独立性补充说明非限制性定语从句与主句之间用非限制性定语从句通常用来补充逗号隔开,修饰整个主句,不影说明主句的内容,提供额外的信响主句的完整性息译法灵活翻译非限制性定语从句时,可以根据语境选择不同的译法,如用逗号、破折号或冒号隔开省略定语从句的翻译语法现象翻译策略省略定语从句的翻译主要发生在非限制性定语从句中,当关系翻译时,要根据上下文语境,将省略的成分补全,并将其翻译成******代词在从句中作宾语且先行词是人或物时,关系代词和从句中的汉语的定语**或**状语**谓语动词可以省略定语从句与同位语的区分结构功能例句定语从句修饰先行词,位于先行词之后定语从句起修饰作用,补充说明先行词The newsthat ourteam wonthe,通常由关系代词引导同位语解释先的属性或特征同位语起解释作用,对championship excitedeveryone.定语行词,位于先行词之后,通常由that引先行词进行补充说明,使其内容更具体从句导The factthat ourteam wonthe同位语championship istrue.关系词在定语从句中的省略关系代词关系副词在一些情况下,关系代词可以省略关系副词也可以省略关系代词的重复使用避免重复强调重复在同一个句子中,如果有多个定语从句修饰同一个先行词,且关系为了强调两个定语从句修饰的是同一个先行词,可以重复使用关系代词都指代同一个先行词,则第二个定语从句中的关系代词可以省代词,即使第二个关系代词可以省略略定语从句与主句分析主句1主要成分从句2修饰主句关系词3连接主句与从句英汉定语从句的差异英语中,定语从句通常放在被修饰词汉语中,定语从句的位置较为灵活,之后可以放在被修饰词之前或之后英语定语从句的结构较为固定,通常使用关系代词或关系副词引导定语从句的翻译要点准确性简洁性自然性确保定语从句的翻译准确地表达了原文的翻译应简洁明了,避免冗长和重复,并尽翻译后的句子应符合汉语的语法和表达习意思,避免误解量保持与原文的语义一致惯,避免生硬的直译定语从句的翻译实践识别定语从句1准确识别句子中的定语从句是翻译的关键理解句意2理解定语从句的含义是翻译的关键选择翻译方法3根据定语从句的结构和功能选择合适的翻译方法实践是检验真理的唯一标准,翻译定语从句也是如此通过大量的翻译练习,可以提高识别定语从句、理解句意、选择翻译方法的能力,最终实现准确流畅的翻译定语从句翻译案例分析通过分析一些定语从句翻译的典型案例,我们可以更好地理解定语从句翻译的技巧和要点例如,我们可以分析一下以下句子The manwho istalking toyou ismy teacher.这个句子的定语从句是,修饰先行词在who istalking toyou man翻译时,我们可以采用前置法或后置法“”“”前置法正在和你说话的那个人是我的老师后置法那个和你说话的人是我的老师定语从句翻译的常见问题关系词选择错误时态和语态错误句子结构不完整关系代词的选择取决于它在从句中所充当的定语从句的时态应与主句保持一致,语态则定语从句必须是一个完整的句子,不能缺少成分,以及先行词的类型应根据句意和语境来判断主语、谓语或宾语定语从句翻译的应用场景学术研究新闻报道翻译学术文献,准确理解和表达翻译新闻稿件,及时传递信息,科研成果避免误解文学作品商业文件翻译文学作品,保留原作的文风翻译商业文件,保证商务谈判的和意境顺利进行定语从句翻译的未来发展机器翻译的进步大数据与人工智能12机器翻译技术不断发展,定语大数据和人工智能的应用将为从句的翻译将更加准确和高效定语从句的翻译提供新的解决方案和方法跨文化交流3定语从句翻译将促进跨文化交流,增强不同语言之间的理解与沟通定语从句翻译的总结与展望定语从句翻译是一项复杂而重要的语未来,随着机器翻译技术的发展,定言技能,需要不断学习和练习语从句翻译将会更加便捷和高效我们要不断探索新的翻译方法和技巧,以更好地处理复杂的定语从句翻译问题讨论与交流欢迎大家提出关于定语从句翻译的疑问,我们一起讨论和交流相信通过今天的学习,大家对定语从句的翻译有了更深入的理解。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0