还剩28页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
中考古文翻译复习考点梳理,技巧讲解,助力轻松备考古文翻译的重要性理解古代文化提升语文水平古文是古代文化的载体,翻译古文翻译需要我们掌握大量的古文可以帮助我们了解古代人词汇和语法知识,可以提高我的思想、生活和社会们的语文水平锻炼思维能力古文翻译需要我们进行逻辑推理和语言表达,可以锻炼我们的思维能力古文翻译方法概述直译意译词语解释语法分析按照原文的语法结构和词语不拘泥于原文的字面意思,理解文言文中的词语含义,理解文言文中的语法结构,意义,逐字逐句地翻译适着重表达原文的思想内容和包括词义、词性、词法等,包括词序、句式、成分等,合比较简单的句子,可以准精神实质适合比较复杂的并用现代汉语准确地表达出并用现代汉语准确地表达出确地反映原文的意思句子,可以使译文更流畅自来需要查阅字典或词典,来需要掌握文言文的语法然,更易于理解并结合上下文理解词语的具知识,并结合上下文分析句体含义子的结构理解文章背景时代背景1文章所处的时代,包括朝代、社会环境等,会影响文章的写作目的、内容和风格背景2的生平、经历、思想观念等,会影响文章的写作思路和表达方式文章背景3文章的写作目的、对象和内容等,会影响文章的理解和翻译分析文章结构文章类型首先要判断文章的类型,是记叙文、说明文、议论文还是散文等,这有助于理解文章的写作目的和逻辑结构段落划分分析文章的段落划分,每个段落主要阐述什么内容,以及段落之间的逻辑关系中心句找出每个段落的中心句,并理解中心句的含义,这有助于抓住文章的主要内容逻辑关系分析段落之间、句子之间的逻辑关系,例如因果关系、并列关系、递进关系等,这有助于理解文章的整体结构注意词汇用法词义辨析词性转换同一词语在不同语境下可能有多种古汉语中,一个词语可能有多种词意思,要注意根据上下文推断词义性,要注意根据句法结构判断词性同义词替换古文翻译中,可以根据语境和表达需要,用现代汉语的同义词替换古文中的词语掌握语法规则词性变化句法结构12了解古汉语中词性的变化和掌握古汉语的句子结构,如用法,如名词、动词、形容主谓宾、定语后置等词等虚词用法3理解各种虚词的含义和用法,如之而于等“”“”“”分析文章情感喜悦悲伤愤怒平静文章用词积极向上,表达对文章用词低沉悲壮,表达对文章用词尖锐讽刺,表达对文章用词平和淡然,表达对美好事物的赞美和喜悦之情不幸事件的哀伤和惋惜之情不公现象的愤慨和不满之情人生的感悟和哲理思考把握整体意思理解大意逻辑关系文章主旨和意图段落之间、句子之间的逻辑关系文章结构文章的写作思路和表达方式熟练运用技巧词语翻译技巧句子翻译技巧段落翻译技巧掌握常用词语翻译技巧,如词性转换、运用各种翻译技巧,如直译、意译、倒把握文章整体结构,注重上下文逻辑关语义推断、词语搭配等译、增译等,确保译文通顺流畅系,确保译文连贯完整积累常见字词拓展词汇量提高翻译效率古文翻译中,词汇的理解至关重要积累常见字词,有助于提熟记常见字词,可以避免反复查字典,提高翻译速度,节省宝高阅读理解能力和翻译准确率贵的时间学习示范答案分析答案结构理解翻译思路思考答案亮点练习古文翻译模拟考试1模拟考试有助于检验学习效果专项练习2针对不同类型的古文翻译进行练习课本习题3认真完成课本中的翻译练习题注意常见错误词义理解错误语法结构错误词义理解错误是古文翻译中最古汉语的语法结构与现代汉语常见的错误之一要注意古汉有所不同要注意古汉语的倒语词义的灵活性和多义性,并装句、省略句等特殊句式,并根据上下文确定词语的准确含理解其语法规则义逻辑关系错误古文翻译要注重逻辑关系,确保译文通顺流畅要注意古汉语中常见的因果、转折、并列等逻辑关系,并将其准确地表达出来考试技巧分享审题细致合理分配时间答题规范认真阅读题目要求,确保理解题意,根据题量和难度合理分配答题时间,书写工整,格式规范,注意答题要点避免答非所问避免时间不足或答题草率和逻辑清晰,避免出现错别字和语法错误模拟练习题1现在请大家认真阅读以下古文片段,并尝试将其翻译成现代汉语翻译完成后,可以参考答案进行对比,并分析自己的错误,以便更好地理解古文翻译技巧模拟练习题2根据所学知识,翻译下列句子故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身“,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能”模拟练习题3此次模拟练习题将涉及更具挑战性的古文翻译内容,例如同时,我们会重点关注一些容易混淆的词义和用法,例如复杂句式同音词包含多层嵌套的句子结构,需要仔细分析句法关系例如其和其,而和尔等,需要根据上下文判断词义“”“”“”“”生僻字词多义词包含一些不常见的古汉语词汇,需要查阅字典进行解释例如为和之,需要根据具体语境确定其含义“”“”模拟练习题4这道题目考察的是对古文翻译方法的灵活运用原文出自《史记》,讲述了汉武帝时期卫青、霍去病等名将征战匈奴的故事需要考生能够理解原文的背景、分析文章结构,并运用所学翻译技巧,将原文翻译成流畅的现代汉语模拟练习题5这是一篇关于《史记》中人物的翻译练习题,主要考察学生对文言文阅读能力和翻译技巧的掌握程度难度适中,适合作为考试前的模拟练习请同学们仔细阅读原文,并根据上下文进行翻译,注意保留原文的语义和文风翻译过程中,可以参考课本和教材中的相关知识,以及老师讲解过的翻译技巧希望同学们能够通过这套模拟题,进一步巩固所学知识,并在考试中取得好成绩易错点讲解1词语误解语法错误古文词义灵活多变,要注意词语在古文语法与现代汉语存在差异,要不同语境下的含义掌握古文特有的语法规则翻译不当翻译要忠实原文,避免主观臆断,要理解的本意易错点讲解2词义理解错误语法结构错误逻辑关系错误古文翻译中,词义的准确把握至关重要对文言文语法结构的理解和运用容易出翻译时要注重原文的逻辑关系,避免逻错辑混乱易错点讲解3词义理解偏差句式结构错误古文中的词语往往具有多义性,考生需要根据上下文准确理解古汉语的句式结构与现代汉语存在差异,考生需要掌握古汉语词义,避免误解的语法规则,避免翻译出现语法错误错题分析总结找出错误原因重点回顾知识点12理解错误产生的根源,是提针对错误问题,再次学习相高成绩的关键关知识,加深理解练习相关题型3通过反复练习,巩固知识点,避免类似错误再次出现重点难点梳理文言文语法词汇积累12掌握常见文言虚词和句式,理解古汉语语法结构积累常见文言词汇,并注意词义的灵活变化文章理解翻译技巧34注重理解文章内容,把握文章中心思想和情感掌握古文翻译的基本方法和技巧,并学会灵活运用保持学习热情学习本身是一件令人兴奋的事情要保找到学习的乐趣,将学习与兴趣爱好结与同学、老师交流学习经验,互相鼓励持对知识的渴望,并乐于接受新的挑战合起来,让学习变得更加轻松愉快,营造积极的学习氛围坚持复习巩固定期回顾错题集定期回顾学习内容,加深理解整理错题,分析错误原因,避和记忆免重复犯错模拟测试通过模拟测试检验学习效果,发现不足之处祝考试顺利祝愿大家都能取得好成绩!答疑交流环节互动提问耐心解答随时提出你的疑问,帮助你更好地理解学习内容老师会为你解答疑惑,并提供更深入的讲解课堂总结反馈回顾学习内容,解答疑问,收集反馈。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0