文本内容:
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐子路、曾皙、冉有、公西华侍坐译子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着子日“以吾一日长乎尔,毋吾以也居则日‘不吾知也!如或知尔,则何以哉?”译孔子说“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了(你们)平时常说‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路率尔而对日“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥僮;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也〃译子路急忙回答说“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理”夫子哂之译孔子听了,微微一笑“求,尔何如?”译“冉求,你怎么样?”对日“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民如其礼乐,以俟君子〃译(冉求)回答说“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了」“赤,尔何如?”译“公西赤,你怎么样?”对日“非日能之,愿学焉宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉〃译(公西赤)回答说“我不敢说能做到什么,只是愿意学习宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人”“点,尔何如?”译“曾点,你怎么样?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对日“异乎三子者之撰译(曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说“我和他们三人的才能不一样呀!”子日“何伤乎?亦各言其志也〃译孔子说“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”曰“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雪,咏而归〃译(曾点)说“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了,(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雪台上吹吹风,唱着歌走回家J夫子喟然叹曰“吾与点也!〃译孔子长叹一声说“我是赞成曾点的想法呀!”三子者出,曾皙后曾皙曰〃夫三子者之言何如?译子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走曾皙问(孔子)“他们三个人的话怎么样,,子曰“亦各言其志也已矣!〃译孔子说“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”日“夫子何哂由也?〃译(曾皙)说“你为什么笑仲由呢?”曰“为国以礼,其言不让,是故哂之J译(孔子)说“治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他”“唯求则非邦也与?”译“难道冉求所讲的就不是国家吗?”“安见方六七十如五六十而非邦也者?”译“怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?”“唯赤则非邦也与?”译“难道公西赤所讲的不是国家吗?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?〃译宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0