还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
北京有无数的胡同胡同的意思就是小巷子平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力一般,胡同内有一种大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20口人住因此,胡同里的生活充斥了友善和人情味北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,并且还是一门建筑艺术它反应了社会的变迁伴随社会和经济的飞速发展,诸多胡同将成为人们的记忆In Beijing,there aremany Hutongs,which meansmall lanes.The lifeofordinary peoplein theselanes contributesgreatly to the charmof Beijing,the ancientcapital.Usally,there isa courtyardcomplex insidethe Hutong,with roomsfor anaverage of4to10families of about20members.So lifeatthe Hutongis thatofafriendly and interpersonal communication.Hutongis theliving environmentof ordinaryBejing natives.It isalso anart ofarchitecture.It reflectsthe changesof the society.With therapiddevelopment of thesocietyand economy,many Hutongswill liveonly inpeoples memory.端午节,又称龙舟节,为每年农历五月初五端午节来源于中国,最初是我国以祛病防疫的节日,后来传说爱国诗人屈原在这一天死去,也同步成了中国汉族人民纪念屈原的老式节日端午节有吃粽子,赛龙舟等重要习俗尤其是赛龙舟的习俗受到普遍的欢迎,由于它不仅是一种体育娱乐活动,更体现出人们心中的爱国主义和集体主义精神Duanwu Festival,also calledThe Dragon-boat Festival,is celebratedon thefifthday of the fifthmonth accordingto the Chinese lunarcalendar.Itoriginated in China asa festivalfor the Chinese peopleto preventand getridof diseases.Later on,it wassaid thatQuyuan,the patrioticpoet,diedon thisday andit becamea traditionalfestival inmemory ofQuyuan forthe Chinese Hanpeople.Eating zongziand racingdragon boatsare themaincustoms ofDuanwu Festival.Especially,dragon boatracing isvery popular,for it is notonly anactivity ofsports andrecreation,but alsoembodiespeople,s patriotismand collectivism.中医是我国的老式医学,来源于大概60前的神农氏时代中医学在长期的发展过程中,逐渐形成了一套医学原则和观点中医认为“万物人为贵”中医师通过理解人与自然以及人体各部位之间的种种关系来诊断和治疗人的疾病中医有完整的理论体系和临床治疗措施,其独特的疗效和科学体系赢得了全世界的广泛赞誉The Chinese medicine,known as^traditional Chinesemedicine”inChina,originated about6000years ago,in theera ofShennong,a famousherbalmedicine masterin ancientChina.During thelong-termdevelopment,the traditionalChinesemedicine has graduallyformed asetof medicalprinciples andconcepts.Traditional Chinesemedicine holdsthatnothing comparesto ahuman life.Traditional Chinesemedical doctorsdiagnoseand treatthe patientsdiseases throughfinding outtherelationship betweenman andnature,and amongthe variousparts of the humanbody.Traditional Chinesemedicinehasdeveloped acomplete theoreticalsystemand completeclinical treatmentapproaches.And itwins widespreadpraisesall overthe worldbecause ofits uniqueeffectiveness and itsscientific nature.文化是一种国家的面孔在中国文化输出的过程中,中华民族这个巨人给世界带去了物质和精神文化大餐在中国文化对外传播的历史道路上,丝绸、瓷器、茶叶、科技发明这些物质文明符号,带动了世界的进步,而“四书”、“五经”等典籍所倡导的中庸、守信、谦和、善治等精神则在世界上树立了中国的精神符号Culture isa countrys face.During thecourse ofChinese cultureoutput,the giantof the Chinese nationhas takentothe world thecultural feastofboth materialsand spirit.On thehistorical pathof theforeigncommunication of theChinese culture,such signs of materialcivilizationas silk,china,tea,and scientificand technologicalinventions ledtheworld,s progress.Meanwhile,such spiritas thegolden mean,faith keeping,modesty andgentleness andgood governanceinitiated in the classicworksof theFour Books,the FiveClassics,etc,established thesignsof theChinese spiritin theworld.我们将大力增进亚洲和世界发展繁华新世纪以来,中国已成为众多周围国家的最大贸易伙伴、最大出口市场、重要投资来源地中国同亚洲和世界的利益融合到达前所未有的广度scope和深度目前和此后一种时期,中国经济将继续保持健康发展的势头,国内需求尤其是消费需求将持续扩大,对外投资也将大幅增长中国越发展,越能给亚洲和世界带来发展机遇China willstrongly promotedevelopment andprosperity in both Asia and theworld.Since thebeginning ofthis newcentury,China hasbecome thelargesttrading partner,the biggestexport marketand amajor sourceof investmentofmany neighboringcountries.China sinterests havenever beenso closelyconnectedwith thoseof therest ofAsiaand theworldinbothscope anddepth.At presentandinthe futureperiod,China will continue tomaintainits healthygrowth trend.Its domesticdemand,particularlyconsumption-driven demandwillcontinueto growanditsinvestment inforeigncountrieswill increasegreatly.The moreChina develops,the moredevelopingopportunities itwill bringto Asiaand theworld.建设生态文明是关系人民福祉、关系民族未来的大计中国要实现工业化、城镇化、信息化、农业现代化、必须要走出一条新的发展道路中国明确把生态环境保护摆在愈加突出的位置我们需要金山银山,更要绿水青山我们决不能一牺牲生态环境为代价换取经济的一时发展我们提出了建设生态文明、建设漂亮中国的战略任务,给子孙留下天蓝、地绿、水净的美好家园The constructionof ecologicalcivilization isimportant forthe happinessoftheChinesepeople andthe futureoftheChinese nation.To realizeindustrialization,urbalization,informationization and agriculturalmodernization,China mustfind anew developmentpath out.China makesitclear toput theprotection ofecological environmentin amore outstandingpostion.We needmountains pfgold andsilver,but wealso needgreenmountains andwaters more.We mustn,t gainthe temporaryeconomicdevelopment atthe expenseoftheecological environment.Thus,we putforwardthe strategictask ofconstructing ecologicalcivilization andabeautiful China,leaving ourdescendants abeautiful homewith bluesky,green landand clearwater.中国作为文明古国,同样有着辉煌的都市发展史著名的《清明上河图》RiversideScene duringQingmingFestival,就生动地描绘了12世纪中国商业都市开封的繁华景象中国的都市也具有自身特色改革开放30数年来,中国工业化、城镇化步伐明显加紧,城镇居民从
1.7亿人增长到7亿人,形成了一批有重要影响和发展活力的都市群citycluster,增进了经济发展和社会进步China,a countrywith anancient civilization,also hasa brillianthistoryof urbandevelopment.The famouspainting RiversideScene DuringtheQingming Festivalvividly capturesthe lifeof Kaifeng,a commercialcityin Chinainthe12supth/SUP century.Chinese citiesalso havetheir owncharacteristics.Since thelaunching ofthe reformand opening-up programover30years ago,China hasquickened thepace ofindustrialization andurbalization,with urbanpollution increasingfrom170million tosome700million,forming anumber ofcity clusterswith stronginfluence anddevelopingvigor,which haspromoted economicdevelopment andsocialprogress.“学习”这两个字是由中国的孔夫子首先讲的他是一种伟大的教育家他自己学习十分努力,又有了数年的教学经验,就总结出这样一句话“学而时习之,不亦乐乎?”这是“学习”一词的来源任何人要获得新知识,途径只有一条,那便是“学”但要使它成为自己的东西,就必须“习”孔子的话,在今天仍然具有教育意义The twocharacters“xue”and“xi”were firstused byChina sConfucius,who wasa greateducator.Studying hardhimself,and havingmany yearsexperienceof teaching,he summedup thequestion inone sentence:“isnt itenjoyable tolearn somethingand toreview itoften”And thats theoriginoftheword“xuexi”,which means“study”.There isonly onewayfor anyoneto acquirenew knowledge,and thats“learning”.But onemustreview itto turnit intosomething ofhis own.So Confuciusteachingis stillinstructive today.在外国民众看来,最能代表中国文化的就是中餐、中国功夫、大红灯笼和京剧这样某些符号全世界有中国人的地方,大都会有中国餐馆,而中国餐馆又大都会有大红灯笼,或是挂着中国功夫的图片或是播放着中国京剧诸多外国人爱慕这些中国文化的符号这些老符号有着很大的魅力,有助于传播中国文化或打造中国形象To peoplefrom theforeign countries,what canbest representthe Chinesecultureare suchsigns asChinese meals,Chinese gongfu,the redlantern,and Pekingopera.In theworld,where thereare Chinesepeople,there areChineserestaurants,where redlanterns orpictures ofChinese gongfuarehung orChina sPeking Operais played.Many foreignerslove thesesignsof theChineseculture.These oldsigns arefull ofcharm,and arebeneficialfor thetransmission oftheChineseculture orthe creationoftheChineseiamge.“中国梦”的含义是国家富强、民族复兴和人民幸福中国梦是国家的梦,民族的梦和人民的梦,也是每一种中国人的梦,是个人之梦的集合,是共同的梦正如习主席所说“国家好、民族好、大家才会好”中国梦充斥着中华文明“家国天下”的理性光辉中国梦也是和平之梦,合作之梦,共赢之梦中国梦今天是梦想,明天将是现实The ChineseDream meansa prosperousand strongChina,the revivalof theChinesenation anda happylife fortheChinesepeople.The ChineseDreamis thedream ofa country,a nationandapeople.It isalso a dream ofeveryChinese.It isa combinationof individualdreams andit isa commondream.Just asPresident Xiputs it,only whenthe countryandthenation arebetteroff canevery oneof usbe betteroff.The ChineseDream isfilled withtherational brillianceoftheChinese civilization:one nationis onefamilyand eachmember isresponsible forits prosperity.The ChineseDream isalsoa dreamof peace,cooperation andwin-win.Today,itisadream.Tomorrowit willbe reality.。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0