还剩6页未读,继续阅读
文本内容:
“假自然之景,创山水真趣”的园林意境在世界三大园林体系中,中国园林历史悠久、内涵丰富,被誉为世界造园史上的渊源之
一十六、The FourTreasures of the StudyThe writingbrush,ink stick,ink stone,andpaper wererequisite treasuresin thestudy of the scholarsof ancientChina,and theyareoften referredto as the FourTreasures of the Study.The writingbrush andinkstick havebeen usedby the Chinese towrite andpaint since5,000years ago.In theQin Dynasty221BC-206BC,people alreadyused feathersof differenthardness andbambootrunks tomake brushes.During theHan Dynasty206BC-220AD,man-made inkwas used instead ofnatural ink.After paperwas inventedby theChinese,bamboo slips,wooden tablets,brocade andsilk,which originallyfunctionedas writingsurfaces,gradually fadedout.The inkstone wasfirst developedwith theuseof writingbrushes andink.After theSong Dynasty960AD--1279AD,the aFourTreasureof the Study”particularly referredto hubi,the writingbrush produced inHuzhou,Zhejiang province;huimo,the inkstick producedin Huizhou,Anhui province;xuan paper,a kindof paperproducedinXuanzhou,Anhui province;and duanyan,theink stonemade inZhaoqing,Guangdong provinceZhaoqing wasearlier calledDuanzhou.Indeed,the FourTreasures of theStudy”have writtin the wholeChinesecivilization,as it is.笔墨纸砚是中国古代文人书房当中必备的宝贝,被称为“文房四宝”用笔墨书写绘画在中国可追溯到五千年前秦时已用不一样硬度的毛和竹管制笔;汉代以人工制墨替代了天然墨;有了纸张后来,简牍锦帛逐失其用;砚台则随笔墨的使用而发展“文房四宝”到宋朝后来特指湖笔、徽墨、宣纸、端砚可以说文房四宝书写了整个中华文明Chinese DragonDragon totemworship in China has been aroundfor thelast8,000years.The ancientsin Chinaconsidered the dragon orloong afetish thatcombinesanimals includingthe fish,snake,horse andox withcloud,thunder,lightning and othernatural celestialphenomena.The Chinesedragon wasformed in accordance with themulticultural fusionprocess of the Chinesenation.To the Chinese,thedragonsignifiesinnovation andcohesion.
二、秧歌舞是中国汉族的一种民间老式舞蹈,一般在北方省份演出秧歌舞者一般穿上明亮多彩的演出服装,他们的演出动作有力迅速在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞演出近年来,中国东北某些都市的老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事他们也乐在其中Yangko isone oftradition folkdance ofHan inChina.lt isusually performedin northernprovinces.The dancersusually wearcolorful andlight costumes,and theperformanceis powerfuland rapid.During somefestivals such as Spring Festival,Lantein Festival,if peoplehear thesound ofdrum andgong,no matterhow coldthe weatheris,they willcometo streetand appreciatethe Yangko.Recent years,the oldpeople incity ofeast-northern of China organizedthe teamof Yangkoby themselves,the teamerskeeptheir healthby dancingYangko thewhole year.
三、长城是人类发明的世界奇迹之一假如你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔同样人们常说“不到长城非好汉”实际上,长城最初只是某些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城然而,今天我们看到的长城一一东起山海关,西至嘉峪关一一大部分都是在明代修建的The GreatWall isone of the wondersof theworld thatcreated byhuman beings!If youcometo Chinawithout climbingthe GreatWall,its justlike goingParis without visitingthe EiffelTower;or goingto Egyptwithoutvisitingthe Pyramids!Men oftensay,Hewho doestnot reachthe GreatWall is not atrue manJin fact,it beganas independentwallsfor differentstates whenit wasfirst built,and didnot becomethe GreatWall”until theQinDynasty.However,the wallwe seetoday,starting fromShanhaiguanPass inthe eastto JiayunguanPass inthe west,was mostlybuilt duringthe MingDynasty.
四、Dumplings Dumplingsare oneofthe Chinese people s favoritetraditional dishes.According toan ancientChinese legend,dumplings werefirst madeby themedicalsaint-Zhang Zhongjing.There arethree stepsinvolved inmaking dumplings:1makedumpling wrappersout ofdumpling flour;2prepare thedumpling stuffing;3makedumplings andboil them.With thinand elasticdough skin,fresh andtender stuffing,delicious taste,and uniqueshapes,dumplings areworth eatinghundreds oftimes.There san oldsaying thatclaims,“Nothing couldbe moredelicious thandumplings”.During theSpringFestivalandotherholidays,or whentreating relativesand friends,Chinese peoplelike tofollow theauspicious customof eatingdumplings.To Chinesepeoplewho showhigh reverencefor familylove,having dumplingsat themoment theoldyear isreplaced by the newis anessential partof biddingfarewell tothe oldandushering inthe newyear.饺子是深受中国人民爱慕的老式食品相传为古代医圣张仲景发明饺子的制作是包括擀1皮、备馅、包馅水煮三个环节其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌民23间有“好吃不过饺子”的俗语中国人接亲待客、逢年过节均有包饺子吃的习俗,寓意吉利对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容旗必过6
五、Acupuncture Acupunctureis animportant partof traditionalChinese medicineTCM.In accordancewith the“main andcollateral channels”theory inTCM,thepurpose of acupuncture isto dredgethe channeland regulateqi andblood,so astokeep thebody syin andyang balancedand achievereconciliation betweentheinternal organs.It featuresin traditionalChinese medicinethat internaldiseases aretobe treatedwith externaltherapy”.The maintherapy of acupuncture involvesusingneedles topierce certainacupoints ofthe patients body,or adoptingmoxibustion tostimulatethe patients acupointsso asto stimulatethe channelsand relievepain.With its unique advantages,acupuncture has been handeddown generationaftergeneration andhas nowspread allover theworld.Nowadays,acupuncture,alongwith Chinesefood,kung fuotherwise knownas Chinesemartial arts,and traditionalChinesemedicine,hasbeeninternationally hailedas oneofthe“four newnational treasures.”针灸是中医学的重要构成部分按照中医的经络理论,针灸疗法重要是通过疏通经络、调和气血,来到达阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的其特点是“内病外治”重要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位,以到达刺激经络治疗病痛的目的针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”
六、Chinese KungFu Chinese kung fu,or Chinesemartial arts,carries traditionalChineseculture inabundance.It is a traditionalChinese sportwhich appliesthe artofattack anddefence incombat and the motionsengaged witha seriesof skilland tricks.The coreidea ofChinese kingfu isderived fromthe Confuciantheory ofboth themeanand harmony”and acultivatingqi”otherwise knownas nourishingone sspirit.Meanwhile,it alsoincludes thoughtsof Taoismand Buddhism.Chinesekung fu hasalong history,with multi-various sectsand manydifferent boxingstyles,andemphasizes couplinghardness withsoftness andinternal andexternal training.Itcontains the ancient greatthinkers ponderingof lifeand theuniverse.The skillsinwielding the18kinds ofweapons namedbythelater generationsmainly involvetheskills ofbarehanded boxing,such asshadow boxingTaijiquan,form andwill boxingXingyiquan,eight trigrampalm Baguazhang,and the skills ofkungfuweaponry,suchas theskillof usingswords,spears,two-edged swordsand halberds,axes,tomahawks,kooks,prongs andso on.中国功夫即中国武术,是将技击寓于搏斗和套路运动之中的中国老式体育项目,承载着丰富的中国民族老式文化其关键思想是儒家的中和养气之说,同步兼容了道家、释家的思想中国武术源远流长、流派林立、拳种繁多,讲究刚柔并济、内外兼修,蕴含着先哲们对生命和宇宙的参悟后世所称十八般武艺,重要指徒手拳艺,如太极拳、形意拳、八卦掌等;器械功夫,如刀枪剑戟、斧钺钩叉等
七、Chinese characterswere initiallymeant tobe simplepictures used to helppeopleremember things.After along periodof development,it finallybecame auniquecharacter systemthat embodiesphonetic sound,image,idea,and rhymeat thesametime.The writingsystem,which wasextremely advancedin ancienttimes,began withinscriptionson bonesand tortoiseshells,and theseare regardedastheoriginal formsofChinese characters.Afterwards,Chinese characterswent throughnumerouscalligraphic styles:bronze inscriptions,the formof intaglioand embossmentinto theseal,basically shapedas roundorsquare.Covered witha vermilionoverlay,theChineseseal isnot onlyusedindaily life,but itis alsousedtorepresent signatureson paintingsand calligraphies.It isgraduallybecoming oneof China suniqueartworks.印章就是图章中国历代官、私所用的印章有印信、朱记、协议、符、契等等不一样的称谓,而帝王所用的印章古时称玺、宝、章等据史料记载,印章在战国时代已普遍使用印章的制作是将篆隶等字体、图像用阴、阳的形式雕刻而成,形状以圆、方为主印章用朱色铃盖,除平常应用外,又多用于书画题识,逐渐成为中国特有的艺术形式之O
十、Chinese EraThe Chineseera is the symbolthat theChinese calendaruses forrecordingand namingyears.The ten Heavenly Stemsare:jia,yi,bing,ding,wu,ji,geng,xin,ren,gui.The twelveEarthly Branches are:zi.chou,yin,mou,chen,si,wu,wei,shen,you,xu,hai.After observingthe lunarmonth,the ancientsfound thatthemoon alwayswazes andwanes roughly12times ayear,and twolunar monthsaccountfor about60days,so theorder ofthe tenHeavenly Stemsand theorder ofthetwelve Earthly Branchesareproperly matchedin turn.In termsof recordingdate,60years isconsidered tobe afull timecycle.The Chineseera chronologywas firstinventedin ancienttimes andis stillin usenow.according tothe chronologyofthe“tenHeavenly Stems,“istheyear of“the seventhofthetenHeavenlyStems”and“the fifthofthe twelveEarthlyBranches”.天干地支是中国历法中用以记录和命名年岁的措施十天干为甲、乙、丙、丁、戊、已、庚、辛、壬、癸;十二地支为子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戊、亥古人观测朔望月,发现月亮圆缺次大体上是一年的天数,而两个朔望月约是天古人以十天干与十1260二地支的次序依次相配,记录不一样年份,年为一种轮回干支纪年法从古沿用至今按干60支纪年法,便是辛卯年H^
一、hinese Beijing Opera Praisedas“Oriental Opera”,Beijing Operais agenuinenational quintessenceofChina.It originatedfrom manykinds ofancient localoperas,especially huibanin southernChina.At theend ofthe19th Century,Beijing Operaevolvedand tookshape,becoming thegreatest kindof operainChina.Beijing Operais a blendof performingarts-song,speech,performance,acrobatix fightingand dance.BeijingOperaportrays andnarrates theplot andcharacters throughstylized acting.The maintypes ofroles inBeijing()()()Opera aresheng male,dan youngfemale,jing paintedface,male,and chou()clown,male orfemale.京剧被誉为“东方歌剧”,是地道的中国国粹它来源于中国多种古老的地方戏剧,尤其是南方的“徽班”到了世纪末,京剧形成并成为中国最大的戏曲剧种京剧是综合性演出艺19术,集唱(歌唱)、念(念白)、做(演出)、打(武)、舞(舞蹈)为一体,通过程式化的演出手段,论述故事,刻画人物角色重要分生(男性)、旦(女性)、净(男性)、丑(男性女性皆有)四大行当
十二、Chinese TaoismTaoism firstoriginated inChina.The founderof Taoismis Laozi,a philosopherand thinkerwho livedinthelate Springand AutumnPeriod()770BC-476BC.Tao TeChing whoseauthorship hasbeen attributedto Laozi,isconsidered tobe themain Taoistclassic.Taoism advocatesthe valueofahumanbeing slife,recommends thediscarding ofall desiresand worriesfrom ones mind,and encouragesthe cultivationof moralcharacter and the nourishmentof humannature.The followingis anexample ofLaozi sgolden saying:The waythat canbe toldofisnotan unvaryingway;The namesthat canbe namedare notunvarying names.Itwas fromthe namelessthat Heavenand Earthsprang;The namedis butthe motherthatrears theten thousandcreatures,each afterits kind.Truly,only hethat ridshimselfforever ofdesire cansee thesecret essences;He thathas neverrid himselfofdesire cansee onlythe outcomes.道教是中国土生土长长的宗教创始人是春秋末期的哲学家、思想家老子道教以老子所著的《道德经》为重要经典道教主张“重人贵生”崇尚清静无为,修身养性“道可道,非常道名可名,非常名无名天地之始;有名万物之母故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼”便是老子的至理名言
十三、Chinese IdiomsChinese idiomsrefer tocomprehensive andintegrated fixedphrasesand expressions.Idioms areestablished andaccepted byconstant usageandcommon practice.An idiomisalanguage un什that islarger thana word,but hasthesame grammaticalfunction asa word.Most Chineseidioms consistof four()characters.For example,ziqiangbuxi makeunremitting effortsto improveoneself,)()qingchuyulanfbluer thanindigo,and houjibofasuccess comeswith timeand effort.Idioms areextrated fromfolk proverbs,ancient worksof literature,poems,fables,allusions,and well-known sayings.Idioms area partoftheChinese languagethat areconciseand havegreat vitality.中国成语是汉语中意义完整的表达一般概念的固定词组或短语“成语”中的“成”既是约定俗成成语是比词大而语法功能又相称于词的语言单位绝大多数的中国成语由四个中文构成,例如自强不息、青出于蓝、厚积薄发成语重要从民间谚语、古代文学作品、诗歌、寓言、典故、名言警句等方面提炼而成,是汉语语言中精炼而又富有生命力的一部分
十四、China isthe homeof silk.Mulberry planting,sericulture,silk reelingandthickening areall greatinventions oftheancientChinese.As earlyastheShang andZhouDynasties1600BC-256BC,theChinesepeoplessilk-weaving techniqueshadreached anextremely highlevel.During theWestern HanDynasty206BC-25AD,Zhang Qian,an outstandingdiplomat,travelled aroundcentral Asiaand connectedChinawiththePersian GulfandtheMediterranean,opening upa newera ofSino-foreign trade,exchange andcommunication.From thenon,Chinassilk becamewellknown forits extraordinaryquality,exquisite designand color,and abundantcultureconnotations.Hitherto,Chinese silkhasbeenaccepted asa symbolofChinese cultureandtheemissary oforiental civilization.中国是丝绸的家乡栽桑、养蚕、堞丝、织绸是中国古代人民的伟大发明商周时期丝绸的生产技术就已发展到相称高的水平西汉时张骞通西域,把中原与波斯湾、地中海紧密联络起来,开辟了中外交流贸易的新纪元从此中国的丝绸以其卓越的品质、精美的花色和丰富的文化内涵闻名于世,成为中国文化的象征东方文明的使者
十五、The Chinese classical garden isaprecious treasureof ourancient Chinesearchitecture.It isa kindof environmentart,which systematicallycombines artificialmountainsand rivers,plants andbuildings withthe naturallandscape.Theconstruction standardofaChineseclassical gardenisartificial asitis,the gardenmustlook ingeniousand natural.”When yougo sightseeinginaChinese classicalgarden,you shouldbe ableto appreciateits artisticconcept which“makes useof thenaturallandscape tocreate thereal funof mountainsand riversfor viewers.Of theworld s threemajor gardensystems,theChineseclassicalgardenis hailedas oneofthe originsoftheworldsgarden dueto itslong historyand abundantconnotations.中国园林是把人造的山水、植物、建筑等与自然地貌有机结合的环境艺术,是我国古代建筑艺术的珍宝其建造原则是“妙极自然,宛自天开”游赏中国古典园林,能充足领会。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0