还剩7页未读,继续阅读
文本内容:
《文化艺术文学作品翻译合同》甲方(委托方)公司名称[甲方公司全称]法定代表人[甲方法人姓名]地址[甲方公司地址]联系电话[甲方联系电话]乙方(翻译方)姓名[乙方姓名]地址[乙方地址]联系电话[乙方联系电话]鉴于甲方拥有一部文化艺术文学作品(以下简称“原作品)需要翻译,乙方具备相应的翻译能力与经验,双方经友好协商,依据《中华人民共和国民法典》等相关法律法规,达成如下合同
一、翻译作品信息原作品名称[原作品的具体名称]
1.原作品作者[原作者姓名]
2.原作品语言[原作品的语言种类]
3..翻译目标语言[翻译后作品的目标语言]
4.作品类型[如小说、诗歌、散文、戏剧等]5
二、翻译要求与标准乙方应准确、完整地将原作品的内容翻译成目标语言,忠实反映原作品的思
1.想、情感、风格、文化内涵及艺术特色,不得擅自增删、修改或歪曲原作品的意思翻译后的作品应符合目标语言的语法规范、表达习惯和文学审美要求,语言
2.流畅、自然、优美,具备较高的可读性与文学性,能够被目标语言读者所理解和接受,使目标语言读者能够获得与原作品读者相似的阅读体验对于原作品中涉及的文化特定词汇、典故、历史事件、人物名称等,乙方应
3.采用合适的翻译策略进行处理,在必要时添加注释,以帮助目标语言读者更好地理解作品中的文化背景信息乙方应确保翻译作品的质量达到专业翻译的行业标准,无明显的翻译错误、
4.语病或逻辑混乱等问题,并且在翻译过程中遵循相关的版权法律法规,不得侵犯原作者的著作权及其他合法权益
三、翻译期限与进度安排翻译期限自本合同签订之日起至[截止日期]止,共计凶天
1.进度安排
2.在合同签订后的凶天内,乙方应完成原作品凶%(如10%)的试译工作,并提交给甲方审核甲方应在收到试译稿后的凶天内提出20%修改意见,乙方根据甲方意见进行修改完善,并在凶天内再次提交给甲方审核试译稿通过审核后的凶天内,乙方应完成原作品凶%(如)30%50%的翻译工作,并提交阶段性翻译成果给甲方审阅甲方应在天内反馈意见,[X]乙方据此进行调整优化乙方应在翻译期限内完成全部翻译工作,并在完成后的凶天内进行自我校对与审核,确保翻译作品的质量,然后提交最终翻译稿给甲方
四、双方权利与义务
(一)甲方权利与义务权利
1.对乙方的翻译工作进行全程监督与审核,有权要求乙方按照本合同约定的翻译要求、标准、期限及进度安排进行翻译,如发现乙方翻译偏离要求,有权提出修改意见并要求乙方限期整改审核乙方提交的试译稿、阶段性翻译成果及最终翻译稿,对翻译作品的质量拥有最终决定权,如甲方认为翻译作品未达到要求,有权拒绝接收并要求乙方继续修改或终止合同(在符合法定条件下)获得翻译作品的完整版权及相关衍生权利(按照本合同约定的归属),有权对翻译作品进行出版、发行、传播、改编等一切合法商业运作,无需向乙方另行支付费用(除非双方另有约定)要求乙方对翻译过程中知悉的原作品内容、甲方商业秘密等予以保密,不得向任何第三方披露或使用义务
2.在本合同签订后的凶个工作日内,向乙方支付翻译预付款,金额为人民币凶元(大写[大写金额写法])在乙方提交试译稿、阶段性翻译成果及最终翻译稿并经甲方审核通过后,按照以下方式支付相应款项试译稿审核通过后,支付人民币凶元(大写[大写金额写法])阶段性翻译成果审核通过后,支付人民币凶元(大写[大写金额写法])最终翻译稿审核通过后,支付人民币凶元(大写[大写金额写法])为乙方提供原作品的文本、相关背景资料、作者简介等信息,协助乙方更好地理解原作品,以便进行准确的翻译尊重乙方的翻译工作成果与专业判断,在提出修改意见时应保持理性与客观,不得无理干涉乙方的翻译创作自由
(二)乙方权利与义务权利
1.按照本合同约定的翻译要求与标准,独立进行翻译工作,有权在翻译过程中运用自己的专业知识与翻译技巧,不受甲方不合理的干涉获得本合同约定的翻译报酬,在甲方未按照约定支付款项时,有权暂停翻译工作并要求甲方支付拖欠款项及相应违约金要求甲方对乙方的翻译成果予以保密,未经乙方书面同意,不得擅自将翻译作品披露给第三方或用于其他未经授权的目的在翻译作品完成后,有权在作品上署名(署名方式按照双方约定),以表明自己的译者身份义务
2.按照本合同约定的翻译期限与进度安排,认真完成翻译工作,确保按时提交高质量的试译稿、阶段性翻译成果及最终翻译稿如因乙方原因导致翻译进度延误,每逾期一日,应按照翻译总报酬的凶%向甲方支付违约金;逾期超过凶日的,甲方有权解除合同,并要求乙方返还已支付的款项,同时承担因违约给甲方造成的损失(如因翻译延误导致出版计划推迟的损失、对第三方的违约赔偿等)根据甲方的审核意见,认真修改翻译作品,确保作品最终能够满足甲方的要求如乙方拒绝修改或多次修改后仍未达到甲方要求,甲方有权解除合同,并要求乙方返还已支付的款项,同时承担相应的违约责任保证翻译作品的原创性与合法性,如因翻译作品存在侵权行为导致甲方遭受损失(如被第三方起诉侵权、赔偿损失、项目受阻等),乙方应承担全部赔偿责任,包括但不限于甲方的直接经济损失、间接经济损失(如商业机会丧失、声誉损害等)、维权费用(如律师费、诉讼费、公证费等)在翻译过程中及合同终止后,严格保守原作品内容、甲方商业秘密等信息,不得向任何第三方披露或使用,保密期限自本合同生效之日起至本合同终止后凶年
五、翻译作品交付与验收交付时间乙方应在完成最终翻译稿并自我校对审核后的凶天内,将翻译作
1.品以电子文档(如文档、文档等)和纸质文档(如有需要)的形Word PDF式交付给甲方交付地点[详细的交付地址,如甲方公司地址或甲方指定的其他地址]
2..验收标准甲方将按照本合同约定的翻译要求、标准及原作品的内容与风3格对翻译作品进行验收,主要检查翻译的准确性、完整性、流畅性、文化适应性以及是否符合目标语言的文学规范等方面如发现翻译作品存在质量问题或与合同约定不符,甲方有权要求乙方限期整改,整改后仍不符合要求的,甲方有权拒绝接收作品并要求乙方承担违约责任
六、知识产权与保密条款知识产权归属
1.乙方翻译完成的作品的著作权及相关衍生权利归甲方所有,但乙方享有在作品上的署名权甲方有权对翻译作品进行出版、发行、传播、改编等一切合法商业运作,乙方不得干涉乙方在翻译过程中使用的第三方翻译工具、词典、参考资料等应获得合法授权,如因乙方未获得授权导致甲方遭受侵权纠纷,乙方应承担全部责任并赔偿甲方损失.保密条款2双方应对在本合同履行过程中知悉的原作品内容、甲方商业秘密、翻译思路、未公开的翻译作品内容等予以严格保密未经对方书面同意,任何一方不得向任何第三方披露或使用对方保密信息用于与本合同无关的其他目的保密期限自本合同生效之日起至本合同终止后凶年若一方违反保密条款,应向对方赔偿因此造成的全部损失损失赔偿范围包括但不限于因保密信息泄露给对方造成的直接经济损失、间接经济损失(如商业机会丧失、声誉损害等)、维权费用(如律师费、诉讼费、公证费等)
七、违约责任若甲方未按照本合同约定支付翻译报酬,每逾期一日,应按照未支付金额的1凶.%向乙方支付违约金;逾期超过凶日的,乙方有权解除合同,并要求甲方支付已完成翻译部分的报酬及相应违约金,同时承担因违约给乙方造成的损失(如翻译投入的时间与精力损失、因甲方违约导致的其他机会成本丧失等)若乙方未按照本合同约定完成翻译任务或翻译质量未达到要求,甲方有权根
2.据违约情况扣除相应的翻译报酬,扣除比例根据违约程度确定;如乙方的违约行为给甲方造成重大损失(如出版项目失败、巨额赔偿等),乙方应承担全部赔偿责任,赔偿范围包括但不限于甲方的直接经济损失、间接经济损失(如商业机会丧失、声誉损害等)、维权费用(如律师费、诉讼费、公证费等).任何一方违反本合同约定的知识产权或保密条款,应向对方支付违约金人3民币凶元,并赔偿对方因此遭受的全部损失违约金不足以弥补损失的,违约方还应继续赔偿若因不可抗力或其他不可预见、不可避免且不可克服的客观原因(如自然灾
4.害、政府行为、社会异常事件等)导致合同无法履行或部分无法履行,双方应互相协商,寻求妥善解决方案如合同延期履行,双方应重新确定履行期限;如合同部分履行或无法履行,双方应根据公平原则分担损失,互不承担违约责任(但应在不可抗力事件发生后凶天内通知对方,并提供相关证明文件)
八、争议解决本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用[具体国家或地区]法律
1.双方在履行本合同过程中如发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成2的.,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼
九、其他条款本合同自双方签字(或盖章)之日起生效本合同一式两份,甲乙双方各执1一.份,具有同等法律效力本合同未尽事宜,双方可另行协商并签订补充协议补充协议与本合同具有2同,等法律效力甲方(盖章)_________________法定代表人或授权代表(签字)签订日期年—月—日乙方(盖章)_________________法定代表人或授权代表(签字)签订日期年—月一日。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0