还剩5页未读,继续阅读
文本内容:
1•中英文定语位置得差别?中:定语+主语英:主语+定语2•英译汉得主要步骤?断句+翻译+重读3•英中介词翻译成中文得什么词性?方位、adv v^4•中英文句式差异?中:句子较短重点在后多用标点主语+废话+最重要成分英:句子较长重点在前不重视标点主语+最重要成分+废话{Ps废话淀从,状从,补语,同位语}5•定从得几种译法?8个词定从+先行词“……得…”8个词先行词Jhat/which具体指代内容+定从内容至于前置还就是后置,根据8词原则6•循环套句用定语从句就是什么?怎么翻译?中心词+定从1+定从2+定从3+、、、、、
①、定从1+定从2==定从3:1,2与在一块翻译
②、定从2+定从3==定从1:2,3合在一起翻译
7、需要断句得长句与不需要断句得长句怎么翻?大长句,有好多定语,很少标点断句+翻译+重读一堆小短句,从前往后简单易懂,很多短句:断句+找重点句与微弱逻辑关系+翻译+重读第二课
8、什么就是定从得“并列套用”与“循环套用”?区别?怎么翻?并列套用中心词+定从1+定从2+...and+定从n循环套用中心词+定从1+定从2+…+定从n区别并列套用:每个定从都修饰中心词且就是并列关系用and连接循环套用:每个定从得先行词都在前一个定从里环环相扣翻译并列套用后置译法关系词只翻译一次循环套用
①、定从1+定从2==定从3:1,2合在一块翻译
②、定从2+定从3==定从1:2,3合在一起翻译9•中文里得本位词?末位词?怎么翻?本位词:e、g、这这样这些末位词:被本位词替代得部分翻译:本位词取代末位词要不然中文句子就太长了10•英文中四种句子类型?怎么翻?
①长句多标点专有名词生词多——按顺序翻+注意查词准确+重读
②长句少标点多从句插入语——断句+翻译+重读
③长句多标点——断句+分析句句微弱逻辑关系+重读
④短句——再短变中文都要加标点+重读11•中英文事实与评论得关系?怎么翻?中:事实+评论英:评论+事实按中英文习惯翻12•中英文关联词使用原则/中:虽然……,但就是……英:
①虽然...・・・,……
②……,但就是……13•谓语动词得过度?例如?英到中:意思微弱得V不用翻译出来中到英:补微弱V词只要中文中出现adv+v,翻英时就把adv变为v,把v变为n e、g、加快建立rapid thefoundation of、、例如我支持您I supportyouI giveyou asupports--------谓动过度第三课14•分词得翻译方法?(包括现在分词与过去分词)在句首:先找主语+翻译在n后:当成定从来翻,8词原则短前长后15eTomas Wade音标?e、g、毛泽东:Mao TseTung周恩来:Chow EnLai朱德:Chu Teh
16、中英文数字翻译?阿拉伯——阿拉伯英语数字——中文数字中文数字——英语数字
17、一个原则就是什么?偏正结构——主谓结构主谓结构——偏正结构(Ps偏正结构:修饰词+中心词)E、g、Gleaming eyes炯炯有神得眼睛(偏正)双眼炯炯有神(主谓)△前者翻译时放在句中易造成就不通顺所以英译中常用“主谓结构”注意:一个原则——句子翻不通顺时候用,并不就是到处用
18、同位定语从句?怎么翻?同位语中包含一个定语从句翻译:不管多长都后置第四讲19•英译汉时,被动语态得翻译方法有几种?分别就是?
①被动变主动
②找替代词e、g、为…所;就是由…(动词)得
③有“被”不用“被e、g、这个东西摸起来很舒服就省略了(被)摸起来
22、段落与文章翻译得基本思路?分析文章内容+找/查专业名词+翻译+重读注意被动结构,专有名词,定语从句,代词等得翻译第五讲.23动词得分配原则?例如?宾语前缺谓语时增加动词(属于增词法得一种)即:A*(B+C+D尸AB+AC+ADe、g、He wearsa hat,a scarfand acoat译:她带了一顶帽子,戴了一个围巾,穿了一件大衣.24中英文得总分关系?举例?中:分+总E、g、There aremany ballssuch asping pang balls,basketballs,volleyballs etc英:总+分E、g、There aremany pingpangballs,basketballs,volleyballs andmany otherballs
25.同位语得几种译法?
①翻成主谓结构E、g、Beijing,the capitalof China,is a very beautifulcity译:北京就是中国得首都,它十分美丽
②重译法(顶真)E、g、...the samegoal,the goalof...…有着同样得目标,这个目标就是・・・
26.重译法一般用在什么场合?国家领导人得寒暄/同位语从句・27抽象名词指什么?出现在?怎么翻?抽象名词:就就是抽象名词呗位置冠词(一般就是the)+抽象n+介词(一般of)翻译
①有动词词根---------n变vE、g、The suggestionof mineis that、我建议……
②没动词词根——增词E、g、The spiritof ournation我们民族所具有得精神第六讲28e英文中代词得主要译法?
①不抽象不具体
②指明要点
29.中英文在代词方面得区别?中:较少使用代词要么重复前一句话得名词要么省略撑死用个第三人称“她它她”英:较多使用代词
30.the fact引导得句子如何翻译?
①the factis that引导得表从----------“事实上”
②the factthat引导得宾从----------不翻
31.中英文中没有相对应得单词怎么翻?意译32•“中间语言”?怎么翻?E gWe referto libroas booksin Spanish我们把西班牙语中得“libro”称为书翻译不用翻把原文照抄第七讲.33Adj、与adv、得翻译方法?
①词义延伸
②形容词与副词得词性相互转换(因为其属于同源词)
③长得adj与adv(短语)可以单独翻译成一个句子.34中英文得主语特点?、中:人/人得身体器官英:物
35.中英文得范畴词如何翻译?范畴词:e、g、远近高矮胖瘦中文:一般用大得范畴词,e、g、问人得身高“您有多高”,用“高二而不就是用“低”英:该用大用大,该用小用小36•同指”译法?如何翻译?E、g、:he isaveryrich man译:她很富有其中he与man都只同一个人,所以不重复翻译这样得译法就叫同指
37.adj与n作定语得顺序就是什么?如何翻?中后置adj+前置adj+后置n+前置n+中心词英前置adj+前置n+中心词+后置n+后置adj第八讲.38什么就是英文得形合与中文得意合?中英文得三大差异?形合(英文):通过句与句之间得连词来判断句子间关系意合(中文):中文一般没有什么连词,主要通过句意来体会相互之间得关系中:短句动词意合英:长句名词形合
39.汉译英得步骤?断句找谓语动词(判断哪个重要那个不重要)按顺序翻重读.40谓语v得层次性?先发生得词很重要后发生得词不那么重要核心谓语+非谓语/从句+介词
41.英译汉断句标准?
①标点符号一定断
②非谓语动词一定断
③从句一定断
④介词一定断
⑤主语过长要单独翻
42.古文如何翻?基本思路?解释得方法来翻译先翻成现代汉语再翻译成英语第九讲・43英汉互译中最基本得增词与减词有几种?分别就是?
①增减V
②增减范畴词(“方法”“水平”“问题情况”“方式”“方面”等词)
③增减评论性词(文学翻译中较常见,非文学翻译较少见)
④增减范围词与对象词
44、就是不就是见到范畴词就要进行增减?不就是,根据情况具体安排45•增减v包括几种情况?分别就是?
①自然增词法:宾语前缺少V
②人为增词法:抽象n(the+抽象n+of)第十讲46•什么就是“平衡性语言”与“非平衡性语言”?平衡性语言:英语主谓宾分配均匀非平衡性语言:中文主谓宾分配不均匀47•换主语得原则?包括哪几种情况?句子不平衡就是换主语
①偏正短语取偏作主语
②在中文里找到隐藏主语
③就近原则——取离动词近得n作主语48•“中文得英文句式”?把中文按成英语得语言格式顺序写下来49•“就大不就小原则”?“得”前得所有词都修饰“得”后得词E、g法律、法令与有关条例得规定{法律、法令}与{有关条例得规定}{法律、法令与有关条例}得{规定}50•“隐藏主语”?一般在汉译英就是如何找到?在句中纷繁复杂得n中找到最合适得n作为句子得主语51•“就近原则”?选择离V最近得n作主语第十一讲52•中文得四字词语一般如何翻成英文?©AABB——AB
②ABAB-----AB
③ABCD——英文解释翻译53•意思相近得两个单词如何翻?用形式上差不多得单词或短语翻译E、g、艰苦奋斗、自强不息译:hard workingand tirelessefforts54•“中国特色”得词汇如何翻译?
①直译法——拼音/英文直接解释
②用增词法解释
③底部注释。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0