还剩10页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
Inaugural AddressJanuary20,1961John EKennedy就职演说年月日1961120约翰肯尼迪•Vice PresidentJohnson,Mr.Speaker,Mr.Chief Justice,PresidentEisenhower,Vice PresidentNixon,President Truman,Reverend Clergy,fellow citizens:约翰逊副总统、议长先生、首席大法官先生、艾森豪威尔总统、尼克松副总统、杜鲁门总统、神职人员牧师、同胞们We observetoday not a victoryof partybut acelebration offreedom,symbolizing anend as well asa beginning,signifying renewalaswellaschange.For Ihave swornbefore youand AlmightyGod thesame solemnoathour forebearsprescribed nearlya centuryand three-quarters ago.我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的庆典;它象征着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革因为我已在你们和全能的上帝面前做了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前拟定的相同的庄严誓言The worldis verydifferent now.For manholds inhis mortalhands thepowerto abolishall formsof humanpoverty andall formsof humanlife.Andyet thesame revolutionarybelief forwhich ourforebears foughtis stillat它我不issue aroundthe globe,the beliefthat therights of man comenot相信我们中间会有人愿意跟别人及别的世代交换地位我们在这场努力中所献出的精力、信念与虔诚将照亮我们的国家以及所有为国家服务的人,而从这一火焰所聚出的光辉必能够照亮照明全世界And so,my fellowAmericans ask not whatyour countrycan do for you;ask whatyou can do for your country.所以,同胞们不要问你们的国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么?My fellowcitizens of the world,asknotwhat Americawill doforyou,butwhat togetherwe candofor the freedomofman.全世界的公民不要问美国愿为你们做些什么,而应问我们在一起能为人类的自由做些什么Finally,whether youare citizensof Americaor citizensof the world,ask ofushere thesame highstandards ofstrength andsacrifice which we askof you.With agood conscienceour onlysure reward,with historythe finaljudge ofourdeeds,let usgo forthto leadthe landwe love,asking Hisblessing andHishelp,but knowingthat hereon earthGods workmust trulybe ourown.最后,不管你是美国的公民或世界他国的公民,请将我们所要求于你们的有关力量与牺牲的高标准拿来要求我们我们唯一可靠的报酬是问心无愧,我们行为的最后裁判者是历史,让我们向前引导我们所挚爱的国土,祈求上帝的保佑与扶携,但我们知道,在这个世界上,上帝的任务肯定就是我们自己所应肩负的任务from ATreasury of the WorldsGreat Speeches,1965摘自《世界著名演说集锦》,1965from thegenerosity of the statebut fromthe hand of God.现在世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐We dare not forgettoday that we arethe heirsof thatfirst revolution.Letthe wordgo forthfrom thistime andplace,to friendand foealike,that thetorchhas beenpassed toa newgeneration ofAmericans,born inthis century,tempered bywar,disciplined bya hardand bitterpeace,proud of our ancientheritage,and unwillingto witnessor permitthe slowundoing of these humanrightsto whichthis nationhas alwaysbeen committed,and towhich we arecommitted todayat homeand aroundtheworld.我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人,让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人,他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被掠夺对于这些人权我国一向坚定不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的Let everynation know,whether itwishes uswell orill,thatwe shall payanyprice,bear anyburden,meet anyhardship,support anyfriend,opposeany foeto assurethe survivaland thesuccess ofliberty.让每一个国家知道,不管他盼我们好或判我们坏,我们将付出任何代价,忍受任何重负,应付任何艰辛,支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的存在与实现This muchwe pledge-and more.这是我们矢志不渝的事——而且还不止此To thoseold allieswhose culturaland spiritualorigins weshare,we pledgetheloyalty offaithful friends.United,there islittle wecannot doin ahost ofco-operative ventures.Divided,there islittle wecando,for wedarenotmeeta powerfulchallenge atodds andsplit asunder.对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦,我们保证以志友之诚相待只要团结,则在许多合作事业中几乎没有什么是办不到的倘若分裂,我们则无法作为,因为我们在意见分歧、各行其是的情况下是不敢应付强大挑战的To thosenew stateswhom wewelcome tothe ranksofthefree,we pledgeourword thatone formof colonialcontrol shallnot havepassed awaymerelyto bereplaced bya farmore irontyranny.We shallnot alwaysexpect tofindthem supportingour view.But weshall alwayshope tofind themstronglysupporting theirown freedom,and toremember that,in thepast,those whofoolishlysought powerby ridingthe backofthetiger endedup inside.对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家,我们保证绝不让一种形成的殖民统治消失后,却代之以另一种更为残酷的暴政我们不能老是期望他们会支持我们的观点,但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由,并应记取,在过去那些愚蠢的要骑在虎背上以壮声势的人,结果却被虎所吞噬To thosepeoples in the hutsand villagesof halfthe globestruggling tobreakthe bondsof massmisery,we pledgeour bestefforts tohelp themhelpthemselves,for whateverperiod isrequired,not becausethe Communistsmaybe doingit,not becausewe seektheir votes,but becauseit isright.If afreesociety cannothelp themany whoare poor,it cannotsave thefew whoarerich.对于那些布满半个地球的茅舍和乡村中、力求打破普遍贫困的桎梏的人们,我们保证尽最大努力助其自救,不管需要多长时间这并非因为共产党会那样做,也不是由于我们要求他们的选票,而是由于那样做是正确的自由社会若不能帮助众多的穷人,也就不能保全那少数的富人To oursister republicssouth ofour border,we offera specialpledge:toconvert ourgood wordsinto gooddeeds,in a new alliancefor progress,toassist freemen andfree governmentsin castingoff thechains ofpoverty.Butthis peacefulrevolution ofhope cannotbecome theprey ofhostile powers.Let allour neighborsknow thatweshalljoin withthem tooppose aggressionorsubversion anywherein theAmericas.And letevery otherpower knowthatthis hemisphereintends toremain themaster ofits ownhouse.对于我国边界以内的各姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证要把我们的美好诺言化作善行,在争取进步的新联盟中援助自由人和自由政府来摆脱贫困的枷锁但这种为实现本身愿望而进行的和平革命不应成为不怀好意的国家的板上肉让我们所有的邻邦都知道,我们将与他们联合抵御对美洲任何地区的侵略或颠覆让其他国家都知道,西半球的是西半球自己会管To thatworld assemblyof sovereignstates,the UnitedNations,our lastbesthope in an agewhere theinstruments ofwar havefar outpacedtheinstruments ofpeace,we renewour pledgeof support:to preventit frombecomingmerely aforum forinvective,to strengthenits shieldofthenewand the weak,and toenlarge thearea inwhich itswrit mayrun.至于联合国这个各主权国家的世界性议会,在今天这个战争工具的发展速度超过和平工具的时代中,它是我们最后的、最美好的希望我们愿重申我们支持的诺言;不让它变成仅供谩骂的讲坛,加强其对于新国弱国的保护,并扩大其权利所能运用的领域Finally,to thosenations whowould makethemselves ouradversary,weoffer nota pledgebut arequest:that both sides beginanew thequest forpeace,before thedark powersof destructionunleashed byscience engulfallhumanity inplanned oraccidental self-destruction.最后,对于那些与我们为敌的国家,我们所要提供的不是保证,而是要求双方重新着手寻求和平,不要等到科学所示出的危险破坏力量在有意或无意中使全人类沦于自我毁灭We darenot temptthem withweakness.For onlywhen ourarms aresufficientbeyond doubtcan webe certainbeyond doubtthat theywill neverbeemployed.我们不敢以示弱去诱惑他们,因为只有当我们的武力无可置疑的强大时,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用武力But neithercan twogreat andpowerful groupsof nationstake comfortfromour presentcourse-both sidesoverburdened bythe costof modernweapons,both rightlyalarmed bythe steadyspread ofthe deadlyatom,yet bothracingto alterthat uncertainbalance ofterror thatstays thehandofmankinds finalwar.可是这两个强有力的国家集团,谁也不能对当前的趋势放心——双方都应现代武器的代价而感到不胜负担,双方都对于致命的原子力量不断发展而产生应有的惊骇,可是双方都在竞谋改变那不稳定的恐怖均衡,而此种均衡却可以暂时阻止人类最后发动战争So letus beginanew,remembering onbothsidesthat civilityis nota signofweakness,and sincerityis alwayssubject toproof.Let us never negotiateoutof fear,but letusneverfear tonegotiate.因此让我们重新开始,双方都应记住,谦恭并非懦弱的表征,而诚意则永远需要验证让我们永不因畏惧而谈判但让我们永不要畏惧谈判Let bothsides explorewhat problemsunite usinstead ofbelaboring thoseproblemswhich divideus.让双方探究能使我们团结在一起的是什么问题,而不要虚耗心力于使我们分裂的问题Let bothsides,forthefirst time,formulate seriousand preciseproposals fortheinspection andcontrol of arms andbring the absolute powerto destroyothernations undertheabsolutecontrol ofall nations.让双方首次制定有关视察和管制武器的真诚而确切的建议,并且把那足以毁灭其他国家的漫无限制的力量置于所有国家的绝对管制之下Let bothsides seekto invokethe wondersof scienceinstead ofits terrors.Together letus explorethe stars,conquer thedeserts,eradicate disease,tapthe oceandepths andencourage thearts andcommerce.让双方都谋求激发科学的神奇力量而不是科学的恐怖因素,让我们联合起来去探索星球,治理沙漠,消除疾病,开发海洋深处,并鼓励艺术和商务Let bothsides uniteto heedin allcorners ofthe earththe commandofIsaiah toundo theheavy burdens...and letthe oppressedgo free.让双方携手在世界各个角落遵循以赛亚的命令,去“卸下沉重的负担.・・・・.并让被压迫者得自由”And ifa beachheadof co-operation maypush backthe jungleof suspicion,let bothsides joinin creatinganewendeavor,notanew balanceof power,but anew worldof law,where thestrong arejust and theweaksecure andthepeace preserved.如果建立合作的滩头堡能够遏制重重猜疑,那么,让双方联合做一次新的努力吧,这不是追求新的权力均衡,而是建立一个新的法治视界,在那世界上强者公平,弱者安全,和平在握All thiswill notbe finishedin thefirst onehundred days.Nor willit befinishedin thefirst onethousand days,nor inthe lifeof thisAdministration,nor evenperhaps inour lifetimeon thisplanet.But letus begin.凡此种种不会在最初的一百天中完成,不会在最初的一千天中完成,不会在本政府任期中完成,甚或也不能在我们活在地球上的毕生期间完成,但让我们开始In yourhands,my fellowcitizens,more thanmine,will restthe finalsuccessor failureofourcourse.Since thiscountry wasfounded,each generationofAmericans hasbeen summonedto givetestimony toits nationalloyalty.Thegraves ofyoung Americanswho answeredthe call to servicesurround theglobe.同胞们,我们事业的最后成效,主要不是掌握在我手里,而是操在你们手里自从我国建立以来,每一代的美国人都曾应召以验证其对国家的忠诚响应此项召唤而服军役的美国青年人的坟墓遍布全球各地Now thetrumpet summonsus again-not asa callto beararms,though armsweneed;not asa callto battle,though embattledweare;but acalltobear theburdenofalong twilightstruggle,year inand yearout,nrejoicing inhope,patient intribulation,nastruggle againstthe commonenemies ofman:tyranny,poverty,disease andwar itself.现在那号角又再度召唤我们——不是号召我们扛起武器,虽然武器是我们所需要的;不是号召我们去作战,虽然我们准备应战;那是号召我们年复一年肩负起持久合胜败未分的斗争,“在希望中欢乐,在患难中忍耐”;这是一场对抗人类公敌——暴政、贫困、疾病以及战争本身——的斗争Can weforge againstthese enemiesa grandand globalalliance,North andSouth,East andWest,that canassure amore fruitfullife forall mankindWillyou joininthehistoric effort我们能否结成一个遍及东南西北的全球性伟大联盟来对付这些敌人,来确保全人类享有更为富裕的生活?你们是否愿意参与这历史性的努力?In thelong historyoftheworld,only afew generationshave beengrantedthe roleof defendingfreedom inits hourof maximumdanger.I donot shrinkfromthis responsibility;I welcomeit.I donot believethat anyof uswouldexchange placeswith anyother peopleor anyother generation.The energy,the faith,the devotionwhichwebring tothis endeavorwill lightour countryandall whoserve it,andtheglow fromthat firecan trulylight theworld.在世界的悠悠历史中,只有很少几代人的人被赋予这种在自由遭遇最大危机时保卫自由的任务我决不在这责任之前退缩;我欢迎。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0