还剩107页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
Phrase InterpretingA
1.to recoverfrom thejet lag
2.thoughtful arrangement
3.hospitality
4.souvenir
5.accommodations
6.to claimbaggage
7.to proceedthrough theCustoms
8.itinerary
9.farewell speech
10.to adjustto thetime difference.倒时差.周到的安排.热情好客.纪念品.食宿
12345.提取行李.进行海关检查.活动安排.告别词.适应时差678910UnitlB为……设宴洗尘向……告别不远万里来到….很荣幸
1.
2.
3.4久仰大名.欢迎词.赞美回顾过去展望未来
5.
678.
9..美好回忆10Smith:Its very kind of you to come all the way to seeme off,Mr.Zhu朱先生,你远道来送行,真是太客气了Interpreter::没有什么很遗憾你要走了ZhuInterpreter:Not atall.Its apity that you areleaving us.Smith:I amsorry toleave you,too.我也不愿意离开你们Interpreter::你办了登机手续了吗?ZhuInterpreter:Have youchecked inSmith:No,not yet.还没有Interpreter::我们现在去办理海关手续吧请这边走,我送你一样东西作纪念ZhuInterpreter:Now,lets gothrough Customs.This way,please.Here issomething Id likeyou tokeep asa souvenir.Smith:Thank you.Ill openit.Oh!It is a Chinesepainting.Its reallymarvelous.TheSmith:Thats wonderful.This is a placeI have always wanted to visit.How faris itfromhere,Mr.Li太好了,我一直想参观你们的工厂李先生,你们工厂有多远?Interpreter::在深圳东北部,距这里公里公司的车来了,上车吧Li75Interpreter:Seventy fivekilometers to the northeastof Shenzhen.Our caris coming.Letsgo!Smith:Lets go.我们走吧Interpreter::我们到了,有你特别想看的地方吗我会边走边讲解LiInterpreter:Here we are!Is thereany place in particularyoud like to visitI willexplainthe operationsas wego along.Smith:Yes,Im interestedin learningabout yourmanufacturing facilitiesandmanufacturing process.Is itpossible to arrange atour for us我想看一下你们的生产设备和生产流程是否可以给我们安排一下Interpreter::好的这是我们的车间我们从流水线开始吧LiInterpreter:OK.Here is the productionshop.Shall we start from the assemblylineSmith:Sure.It islarger thanI expected.当然可以比我想的还要大多了Interpreter::大多数设备都是我们公司从国外进口的,流水线和机械设备都是德国进口的LiInterpreter:Most of the equipmentshere wereimported by our company.The assemblylineand the mechanicaltools areimported fromGermany.Smith:Good.I alsowant to know howyou ensurequality control.我想知道你们怎样确保质量控制的Interpreter::在服装生产的每一步,都有严格的质量监控我们会用人工检查的办法Li来保证每件产品都没有任何问题Interpreter:Strict qualitymonitoring andcontrol takeplace ateach stepin theapparelmaking process.We thenexamine each product manually to ensure thatthereare no defects.Smith:It soundslike atime consumingprocess.:听起来好像是一个费事的过程Interpreter:是这样的,史密斯先生,我们相信严格检查是符合我们的长远利益的Li检查后,就是给服装打上标签最后一步就是包装、准备上市了Interpreter:It isso,Mr.Smith.We believesuch thoroughnesspays offin thelong run.Following theexamination,the labelsare affixed.The finalstep ispacking andgettingthe cartonsready formarket.Smith:Seeing isbelieving.Mr.Li,it has been amost interestingafternoon and Ilearned a great dealabout bothyour facilityand theprocess ofmanufacturing.眼见为实李先生,我们度过了一个非常有意思的下午,同时也了解到Interpreter:你们的设备和生产流程希望你这次参观有所收获Li:Interpreter:We hope that you have enjoyedyour visit.Good Morning,Ladies and Gentlemen,各位来宾,早上好!It ismy pleasure to stand here tointroduce mycompany-Great WallMotor CompanyLimited.我很荣幸站在这里介绍我们公司——长城汽车股份有限公司Great WallMotor CompanyLimited,with itslargest scaleand the most variedtypes ofpickuptrucks availablein China,is a large holding company specializingin pickuptrucks.It hasthreecomplete vehicleproductions ofsubsidiaries andtwo modernizedengine productionfactories.It alsoleads the Chinese pickupmarket withits advancedtechnology,design anddevelopment.长城汽车股份有限公司,是中国规模最大的品种最齐全的控股轻型货车制造企业现今,长城汽车公司旗下有家整车生产子公司和家现代化发动机制造厂长城汽车公司以它先进的技术,创造力和32发展引领中国的轻型货车市场At present,different series of theautomobile areon the market,such as the GWDEERseries,the GWSAILOR seriesof pickups,GW SAFE,and theGW SAFESUV automobile,amongothers.We canalso manufacturespecial automobilesused inmilitary spheres,public security,postal administration and doit asper customersspecial requirement.With theidea of acustomer-centered approach,we doour utmostto reducethe cost,and strengthenquality.目前已上市的产品有迪尔、赛铃、赛弗三大系列的轻型货车以及赛弗多功能车我们也可以为SUV军队、公安、邮政部门制造特种车,并且也可以为每一位顾客按要求订做本着〃一切以客户为中心〃的经营理念,我们最大限度的降低价格并且加强质量The GWCompany hasobtained ISO9001Certificate:of2000Copyright,GCC Certificateaswell as the SASOCertificate.The strictquality assurancesystem guaranteesGW pickupssellvery welland havegained customerssatisfaction.长城汽车公司获授了国际质量认证,认证和认证长城汽车公司以其严谨的IS09001GCC SASO质量保证体制使其产品畅销各地并赢得了顾客们的青睐You are very welcome to visit our companyand tocooperate withGW company.Thankyou!最后,欢迎您到访长城公司或与长城企业合作谢谢Sentence Interpreting.我们公司的大多数设备都是从国外进口的
1.我们用人工检查的办法来保证每件产品的质量
2.我们相信严格检查是符合我们的长远利益的
3.华为科技公司成立于年,总部设在中国深圳41988年我们的销售额突破亿美元
5.
2003361.Most of the equipmentsin our company wereimported fromabroad.
2.We examineeachproductmanuallyto ensure that there arenodefects.
3.We believestrict exampays offin thelong run.
4.Huawei Technologieswas establishedin1988and itsheadquarter islocated inShenzhen.
5.Our sales in2003exceeded$
3.6billion.B.Text InterpretingText DTheterm multinationalsis usedfor companiesthat havesubsidiaries or sales facilitiesthroughoutthe world.Another expressionfor thistype of business enterpriseis globalcorporation.Many of these enterprisegiants arehousehold namessuch asCoca Cola,IBM,Samsung,General Motors,Toyota andWal-Mart.Companies like these controlvast sumsofmoney and they operatein countrieswith widelydiffering politicaland economicsystems.In earliertimes,most developingcountries gavethe multinationalsa redcarpetwelcome because the governmentsof thesecountries sawsuch foreign investment ascreatingmuch-needed employment,stimulating the business sectorgenerally,and possiblyearningforeign currencyif the companys productswere exported.The riseof the Asian economyas awhole,and therapid growthOf Chinaseconomy sincethe1980s haveproved tosome extentthat the availabilityof cheaplabor inmost developingcountries has been luringmanycompanies intobuilding newfactories filledassembly plantsthere.In recentyears,however,the tidehas turnedagainst themultinationals.They arenowviewed bymany countrieswith suspicion,for example,whether multinationalsare harmingtheirnational interests.Some developingcountries,in particular,have feltuneasy andhavebecome concernedabout their dependence onforeign investmentin keysectors of theireconomy.They havebecome awaremat foreignsubsidiaries oftentake mostof theirprofitsout of me countryrather thanreinvest themin thecompany.Sometimes theflow offundscauses disastrousfluctuations in the exchangerates of their currencies.跨国公司”一词用来描述在世界各地设有分公司或者销售机构的公司对这一类企业的另一个叫法是“国际公司许多这样的大型企业现在已是家喻户晓,人人皆知,如可口可乐、商用机器、三星、通用汽车、丰田和沃尔玛超市这些公司掌握着大量的金钱,并在政治和经济体制很不相同的国家中从事生产和经营早些时候,大多数的发展中国家给予跨国公司红地毯般的待遇,因为这些国家的政府认为外国投资能够创造急需的就业机会,从整体上刺激企业界;如果它们的产品可以外销的话甚至还能赚取外汇亚洲的经济的整体崛起以及自年代以来中国经济的快速增长都从某种程度上证明了在大多数发展中国80家容易获得的廉价劳动力资源一直以来就吸引着许多公司前来建立新工厂和流水线但是,近年来,形势开始对跨国公司不利许多国家用怀疑的眼光看待它们,比如,跨国公司是否损害了他们国家的利益一些发展中国家,已经开始感到不安和担忧,因为这些国家经济中的某些重要领域过多地依赖外国投资他们已经意识到外国的分公司通常把大部分的利润带走,而并不是把它们留;下再投资有时,资金的流动甚至造成本币汇率灾难性地大幅波动Qq1157740787horses areso nice.谢谢,那我打开了啊,是中国画,太漂亮了这马画得真好Interpreter::很高兴你喜欢它,我希望它能让你想起我们的友谊ZhuInterpreter:I amglad you like it.I hopeit willremind youofme and of our friendship.Smith:I dontknow howto thank you for your kindness.Im soglad to have ittoremember my time here.真不知道如何感谢你才好我很高兴有这幅画来帮我想起我在这里度过的时光Interpreter::很高兴你喜欢这张画我们非常感谢你为我们所做的一切,但愿能以某Zhu种方式回报你Interpreter:Thanks.I appreciatevery mucheverything youvedone forus.I wishI couldrepayyou somehow.Smith:Dont mentionit别客气Interpreter:听!广播里正通知你所乘坐的航班要起飞了Zhu:Interpreter:Listen!Its announcingthe departureof yourfight.Smith:Right.I have to gonow.是啊,那我去登机了Interpreter:Interpreter:As afamous Chinesesaying goes,Although a thousand milesa personcansee offa friend,he hasno choicebut to say good-bye in the end/I wishyou apleasantjourney.中国有句古语送君千里,终有一别「我祝你旅途愉快Zhu:Smith:Hope to see you again.希望再次见到你Interpreter::再见,别忘了保持联系ZhuInterpreter:Good-bye.And dontforget tokeep intouch.Sentence Interpreting在中国度过的天真的是非常愉快,令人难忘
1.
6.我特别要感谢我们的中国伙伴们
2.你从远道赶来机场接我,真是太客气了
3.我想借此机会代表我所有的同事对你们热情周到的接待和无与伦比的好客表示感谢
4.我能荣幸地邀请在座的各位跟我一起举杯吗?
51.The pastsix daysin Chinahave beentruly pleasantand enjoyable,and mostmemorable.
2.1particularly want to paytribute to our Chinesepartners.
3.It isverykind of you to comeall theway andmeet meat theairport.
4.I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all mycolleagues for yourwarm reception and incomparablehospitality.
5.May I have thehonor to ask allof youpresent here to joinme inraising your glassesText D在这个举国同庆的除夕夜晚,我谨代表公司的全体同仁,感谢各位来宾光临我们的春节联欢晚会春节是我国一年中的良辰佳时,我愿各位中外同事共度一个轻松欢快的夜晚我们这家合资企业走过了年的奋斗历程这是辉煌的年,富有成果的年,是101010我们公司走向世界的年,也是各位默默奉献的年我们在这里略备薄酒,庆祝我们1010的友好合作我愿借此机会向公司的各位同仁表示诚挚的感谢同时,我也希望这次晚会能使我们有机会彼此沟通、增进友谊最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康、事业有成、吉祥如意On theoccasion of this NewYears Eveof nationalcelebration,and on behalf of all mycolleaguesof thecompany,I wish to thankall theguests herefor theirgracious presenceatthis Spring Festival gathering.You know,the ChineseSpringFestivalis a very wonderfulandjoyous occasionin ourtradition,and I wish all my Chineseand foreigncolleagues amostrelaxing anddelightful evening.Our joint venture hasexperienced a decade of hard struggle.This is a brilliantdecade,afruitful decade,adecadewhich hasseen our company advancetoaworld market,and adecadeof yourdedication without any complaint.We haveprepared ahumble dinnertocelebrate our friendly cooperation.I would like to take this opportunity toexpress mysincerethanks to allmycolleagues at the venture.Meanwhile,I hopethis partywill give us an excellent opportunity to gettoknoweachother and increase ourfriendship.In closing,Id like to thank you againfor yourkind presenceandwish everyonegood health,a successfulcareer and the verybest ofluck in the NewYear.Unit2Phrase Interpreting
1.to take this opportunity
2.to cherish
3.signing ceremony
4.to witness
5.to extendsincere thanks to...6,to appreciate
7.last butnot least
8.to enhance
9.at onesearliest convenience
10.workshop.借此机会.珍惜.签字仪式
123.见证向……表示衷心感谢.欣赏
45.
6.最后.促进.在某人方便的时候789研讨会In.司仪.嘉宾.值此……之际
123.友好使者良好祝愿.衷心感谢
45.
6.热情好客.应……的邀请.代表
789.无与伦比的
101.master ofceremony
2.distinguished guests
3.on theoccasion of...
4.an envoy of friendship
5.best wishes
6.sincere thanks
7.hospitality
8.at theinvitation of...
9.on behalf of...
10.incomparable
2.Sentence InterpretingA
2.1feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.
2.2would like to takethis opportunity to extendour sincere thankstoour hostfor theirearnest invitation and the gracioushospitality.
3.Although there is adistance oftens ofthousands ofmiles between us,Long distanceseparates no bosom friends,as one of your poets of the Tang Dynasty oncesaid.
4.1greatly cherish the close relationship between our two cities.I alsogreatly valuetheposition weenjoy as one of your most important tradingpartners.
5.On behalf of theforeign guests attending this workshop,let meoffer amost sincerethankyou for your warmand graciouswelcome..这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸
1.我愿借此机会对东道主的盛情邀请和友好款待表示我们真诚的感谢
2.虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好,海内存知己,天涯若比邻」
3.我非常珍惜我们两座城市之间的密切关系,我也非常珍视我们作为你们最重要的贸易伙伴之一所4享受的地位.本人谨代表所有参与此次研讨会的外国人员,向您表达最诚挚的谢意,感谢您对我们热烈而亲切5的欢迎B.我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向贵国人民致以亲切的问候和良好的祝愿
6.我们很高兴同阁下一道欢庆这个光辉的节日
7.我真诚地希望彼此之间继续密切合作,发展我们的友好关系,确保我们在经济、金融和贸易方面8的合作持续增长.请允许我借此机会,祝愿市长先生,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友们,身体健康
9.对全世界电脑工业界而言,这是令人兴奋的时刻,我们很高兴能有这个机会来参加研讨会,谢谢10你们的邀请和热情接待
1.I wouldlike to extend,on behalf of the Chinese government and peopleandinmy ownname,our cordialgreetings andbest wishesto your people.
2.We arevery happyto celebratethis gloriousfestival togetherwith YourExcellency.
3.It isour sincere wish that we continued to workclosely togetherto enhanceourfriendly relationship and toensure sustainedgrowth in our economic,financial and tradecooperation.
4.On theoccasion of this reception,I wishMr.Mayor and all our Chinese friendspresenthere tonightgood health!
5.This is an excitingtime for the computerindustry worldwide,and we are excitedtohave the opportunity toparticipate in this workshop.Thank you for theinvitation and thewarm reception.Text A尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们今天,有机会参加博鳌亚洲论坛年年会,我感到十分高兴首先,我代表中国政府,对各位2004朋友的到来,表示热烈的欢迎!几年来,在亚洲各国以及国际社会的支持下,博鳌亚洲论坛不断发展,在区域性合作进程中发挥着日渐显著的作用,向世界展示了亚洲人民寻求合作共赢的热切愿望我们高兴地看到,亚洲形势总体稳定,和平、发展、合作已成为亚洲前进的主流经过共同努力,亚洲有关国家摆脱了金融危机的阴影,战胜了非典和禽流感疫情的冲击,经济结构调整取得成效,产业升级换代步伐加快,区域合作方兴未艾,抗御风险能力不断增强亚洲将仍然是全球最具发展活力的地区之一,也是全球贸易的重要增长点之一我们对亚洲的发展前景充满信心女士们,先生们!中国的发展离不开亚洲,亚洲的繁荣也需要中国中国将坚持和平发展的道路,高举和平、发展、合作的旗帜,同亚洲各国共创亚洲振兴的新局面,努力为人类和平发展的崇高事业做出更大的贡献谢谢各位Honorable Guests,Friends,Ladies andGentlemen,It givesme greatpleasuretoattend the Boao Forum for Asia2004Annual Conferencetoday.Let mebegin byextending,on behalfof theChinese government,my warmestwelcome toallofyoupresent here.In the past fewyears,with thesupport of the fellowAsia countriesand thelargerinternational community,theBoaoForumforAsia hasdeveloped steadily,playing anincreasinglyprominent rolein regionalcooperation anddemonstrating to the restof theworldthe ferventdesire of the Asianpeople for a win-win scenariothrough closercooperation.We areglad to see thatAsia has,on thewhole,enjoyed stability,with peace,developmentand cooperationbecoming the mainstream of an advancingAsia.With concertedefforts,Asian countrieshave freedthemselves from the shadowof thefinancial crisis,overcome theimpactof SARSand birdflu,succeeded in domestic economicrestructuring,and quickened;the tempoof industrialupgrading andtransformation promoteda robustregionalcooperation and increased thecapacity totide overpotential risks.Asia retainsits positionasone of the worlds most dynamicregions and a keygrowth
1.to holda banquetin honorof...
2.to bidfarewell to...
3.to comeall thewayto...
4.to be/feel honored...
5.1have long been lookingforward to meeting you.
6.a welcomingaddress
7.to paytribute to
8.to lookback
9.to lookahead
10.happy memoryDistinguished Guests,Ladies andGentlemen,Thank youvery muchfor yourgracious welcomingspeech.China isone of the earliestcradlesof civilizationand the visit to this ancientnation haslongbeenmy dream.Thisvisitwill give me anexcellent opportunity to meetold friends and establishnew contacts.Iwishto say again that I amso delightedand privilegedto visityour greatcountry andthislovelytown.I amdeeply grateful for everythingyou havedone for me sincemy arrivalin China.As anAmerican managerof aSino-American joint venture for two years,I have to saypointin globaltrade.All thisgives usmuch confidenceabout Asiasfuture.Ladies andgentlemen,Chinas developmentcannot beachieved inisolation ofAsia,andAsias prosperityalso needsChina.China willfollow apeaceful developmentpath holdinghighthe bannersof peace,development andcooperation joinhands with the otherAsiancountries inbringing aboutAsian rejuvenation,and makegreater contributionsto theloftycause ofpeace anddevelopment in the world.Thank you!Distinguished Guests,Ladies andGentlemen,尊敬的来宾,女士们,先生们I amextraordinarily happyto havewitnessed thissigning ceremonytoday becauseitsymbolizes,for me,exactly thetype ofcooperation that we need and thatis a cooperativeendeavor whichwill bring in more investment and lead to more cooperation.非常高兴能出席签约仪式,亲眼目睹这一非凡时刻它代表了我们一直所寻求的合作方式,双方的合作努力必将会带来更多的合作和投资This is after monthsofhardwork,from developingthe concept,soliciting interestfromthe privatesector,encouraging governmentdepartments tooffer services,to thesigning ofthecontract todaywith theestablishment of the jointventure:the ShenzhenNetworkingTechnology CompanySNTC.今天,深圳市网络科技公司的成立,从概念的形成,到获取投资人的兴趣,到获取政府部门的服务支持,再到今天的签约,它是好几个月辛勤努力的结果Our partnerinthisexciting venturehas beenselected aftera rigorousevaluation processand its proposalhasbeenrated the best after the combinedtechnical andfinancialassessments.SNTC is a jointventure ofStar Corporationand DigitalTechnology Company:companies withstrong technical and marketingexpertise andfinancial background.我们在合资企业的合作伙伴是经历了严格的评估才挑选出来的,它提出的方案在技术和资金的综合评估中位列第一深圳市网络科技公司的合作双方公司和科技公司都拥有很强的科技、star Digital营销实力和资金背景Ladies andgentlemen ourvision is to makeShenzhen aleading digitalcity in the globally/connected world in the21st century.The establishmentof SNTCwill bean importantsteptowards thatgoal.女士们,先生们,我们的目标是把深圳建设成为世纪互联网时代的领先的数码城,深圳市网络21科技公司的成立将会使我们离这个目标更近一步Packaging尊敬的各位来宾,各位朋友,女士们,先生们Distinguished Guests,Dear Friends,Ladies andGentlemen,值此第五届中国投资贸易洽谈会召开之际,我谨代表中国政府,向来自世界各地的嘉宾表示热烈的欢迎!下面,我将和各位嘉宾简要谈谈中国加入世贸组织后外商投资中国西部的新机遇On theoccasion of the FifthChina InternationalFair forInvestment andTrade,I wouldlike,onbehalfof theChinese government,to extendmy warmwelcome toall thedistinguishedguests comingfrom all over the world.And I would alsolike tobrief youon thenewopportunities for foreigninvestmentin westChina afterChina joinedthe WTO.世纪的中国,是更加开放的中国目前,中国政治稳定、经济发展、社会和睦、人民安居乐业21China will become evenmore openin the21st century.At present,China isenjoyingpolitical stability,economic progressand socialharmony.Chinese people are happyabouttheir livesand work.不久前,北京申办年奥运会取得成功,这将与加入世贸组织一起,加速推动中国的改革开放2008和经济发展我希望进一步促进外商参与中国西部大开发,推动广大的西部地区加快经济和社会发展的进程Not longago Beijingsucceeded in its bidto hostthe2008Olympic Games.This latestzsuccess,coupled with the accession to theWorld TradeOrganization,will addimpetus toChinasreform,opening-up andeconomic development.I hopethat foreignbusinesspeoplecould takepart in the development of westernregions moreactively toadvance theeconomicand socialdevelopmentof the vastwestern areas.世界各国各地区不少有远见卓识的企业家都将目光投向了中国,投向了西部,并从投资活动中获得了丰厚的回报我们真诚地希望,各国各地区的企业和其他各界人士,抓住历史机遇,积极来华开展投资贸易合作与交流,携手共创美好未来Many farsightedbusinesspeople fromvarious countriesand regionshave paidattentionto China and to the westernregions andgot generousprofits in return of their investmentactivities.We sincerelyhopethatbusinesspeople fromallover the worldseize thehistoricalopportunity toconduct investmentandtrade cooperation with their Chinesecounterparts.Together wecan createa brilliantfuture!Sentence Interpreting.这是一次具有历史意义的、开拓性的会议
1.这次会议将对形成一个新的世界格局产生积极的影响
2.建立一个新的亚欧伙伴关系要求我们有新的观念和新的方法
3.我们应该求同存异,增进相互理解和信任4让我们为本届会议的圆满结束而共同努力
5.
1.It is a pioneeringconference ofhistoric significance.
2.This meetingwill have a positiveimpact on the shapingOf a new worldpattern.
3.To builda newAsia-Europe partnershipcalls fornew conceptsand newmethodology.
4.We shouldseek commonground whileputting asidedifferences andenhance mutualunderstanding and trust.
5.Let uswork togetherfor asuccessful conclusionofthis meeting.B.Text InterpretingText DYour HonoredMr.Mayor,My ChineseFriends,Ladies andGentlemen,I feelhonored tocomehereonmy firstvisit to yourbeautiful city.On behalfof allthemembers of my mission,I wouldlike totakethisopportunity toexpress oursincere thankstoour hostfor theirearnestinvitation and gracioushospitality we have receivedsince wesetfoot on this charmingland.I am also very happy that this visithas givenmeanexcellentopportunity to convey to you and to thepeople ofShanghai warmgreetings andsinceregood wishesfrom thegovernmentandpeople of my country.Although welive with a;distance ofthousands ofmiles betweenus,Long distanceseparatesnobosomfriendsasone of yourpoetsof theTangDynastysaid.The wholeworld iswatching withgreat interestin theremarkable changesthat aretakingplace in China,particularly in Shanghai.To ourgreat amazement,this countryboasts atwo-decade persistenteconomic growth,which isunequalled elsewherein the world.Chinasmiraculous riseasone of thestrongest economicpowers in theAsian-Pacific regionhasattracted,and willcontinue toattract,a growingnumber ofbusiness,manufacturing andfinancialgiants inour country to invest in China,particularly toinvestin a number of longtermprojectsinShanghai anditssurrounding areas.Last butnot least,I wouldlike to extend inperson ourofficial invitationto themayor ofShanghai.We wouldlike toinvite HisHonor tovisit ourcity athis earliestconvenience,so astogiveusan opportunityto return the warmreceptionand hospitality weenjoyed here.I greatlycherishthecloserelationshipbetween ourtwocities.I alsogreatly valuetheposition weenjoy asone of your most important tradingpartners.In spiteof theworldwideeconomic recessionin recentyears,there hasbeen asteady growthin oureconomiccooperation andtrade volume.Its oursincerewishthat wecontinuedtoworkclosely togetherto enhanceourfriendlyrelationshipand toensurea sustainedgrowth inoureconomic,financial andtradecooperation.On theoccasion ofthis reception,I wishMr.Mayor and all ourChinese friendspresenthere tonightgood health!Thank you!市长先生阁下,中国朋友们,女士们,先生们这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此感到十分荣幸我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,向东道主表示真诚的感谢与此同时,我很高兴这次访问给予了我一次极好的机会,向市长先生和上海人民转达我国政府和人民的热烈问候和诚挚的祝愿虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好,海内存知己,天涯若比邻整个世界都在以极大的兴趣注视着中国,尤其是注视着上海,正在发生的变化令人惊讶的是,20年来中国经济强劲持续增长,没有哪一个国家可以与其媲美中国奇迹般的迅速崛起为亚太地区最具实力的经济强国之一,吸引了并将继续吸弓越来越的商业、制造业和金融业的巨头来华投资,尤其是在I上海及其周边地区的许多长期项目上投资我此行的另一项重要任务是向上海市长面呈访问我市的正式邀请,希望市长阁下在其方便的时候尽早访问我市,使我们能有机会回报我们在这里受到的热情款待我非常珍惜我们两座城市之间的密切关系我也非常重视我们作为你们最重要的贸易伙伴之一所享有的地位尽管近年来世界经济处于不景气的状态,我们之间一直保持经济合作和贸易往来我们真诚地希望能继续发展我们的友好关系,确保我们在经济、金融和贸易方面的合作持续增长请允许我借此机会,祝愿市长先生,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友,身体健康谢谢!Unit
31.business luncheon
2.soft drink
3.buffet reception
4.gourmet
5.preservative-free
6.to gainpopularity
7.to propose a toast
8.continental breakfast
9.junk foodPhraseInterpreting
10.French fries.冷餐招待会3,不含防腐剂5致祝酒词
7..炸薯条
101.款待
2.美味佳肴
3.忌讳.晚宴.菜系
56.用筷子
7.酸奶
101.entertain
2.delicacies,
3.taboo
4.specialty
5.banquet
6.major cuisines
7.to handlechopsticks
8.table manners
9.hot soursoup
10.yogurtSentence Interpreting
1.Sichuan food is famousfor itsnumerous varietiesof delicacies and strongflavors,andis bestknown forbeing spicy-hot.
2.Cantonese cuisineemphasizes lightcooking withseemingly limitlessrange ofingredients.
3.The carefulcoordination ofsuch a seriesofdelicate activitiesas selectingingredients,mixing flavors,timing thecooking,controlling theheat andfinally,laying outthe foodon theplatefor thetable arethe typicalcharacteristics of Chinese food.
4.Nearly endlessvariety ofnatural ingredientsand methodsof preparationareemployed in Chinese cuisine/cooking.
5.May Ipropose a toast to the health of HisExcellency theAmbassador andMme.Smith.川菜最大的特点是品种多、口味重,以麻辣著称’
1.粤菜强调清炒浅煮,选料似乎不受限制
2.选料、调料、适时烹调、把握火候、装盘上桌这些微妙步骤的细心协调是中餐的3典型特征中餐烹调所用的天然配料品种繁多,几无穷尽烹调方法也层出不穷,不可悉数
4.为史密斯大使阁下和夫人的健康干杯
5.B.Chinese into English.谢谢史密斯先生热情洋溢的欢迎词,感谢欧中贸易协会的盛情邀请和热情款待
1.我非常高兴有机会出席这次欧中贸易协会举办的午餐报告会2中餐先上冷盘,而西餐则先上汤
3.,请允许我邀请各位与我一起举杯,为我们双方的友谊和合作干杯
4.请尝尝我的拿手菜
51.Id like to thankMr.Smith forhis verywarm welcomingremarks.Many thanksalso goto the Euro-China BusinessAssociation for the graciousinvitation andwarm hospitality.
2.Im verydelighted to have the opportunityto be atthis receptionhosted by theEuro-China BusinessAssociation.
3.A Chinesedinner beginswith colddishes whereasa Westerndinner startswith asoup.
4.May Iask you to joinme in a toastto thefriendship andcooperation between our twocompanies.
5.Would you like totry myspecial recipeText APresident Gao,DistinguishedGuests,Our ChineseFriends,Ladies andGentlemen,It is a specialhonor for me to have achance tospeak onbehalfof all themembers ofourdelegation.I wouldlike toexpress oursincerethanksto PresidentGao for inviting usandzfor all the hardwork andthought you have givento thearrangements forour visit.We arealsogratefulfor such amarvelous dinnertonight.that there are differencesin businessmanagement practicebetween ChineseandAmericans.We aremore directand straightforwardthan mostChinese colleaguesdue toourdifferentcultural traditions.I cantsay ourway ofdoing businessis absolutelysuperior.After all,there arestrong pointsand weakpoints inboth typesof management.In recentyears,moreand moreAmerican businessexecutives haverecognized thestrong pointsofthemorehumaneway ofChinese management.It is a greatpleasure that I canexchange viewsand informationwith you,and reachcommonground here.And Iwishto share with you mythoughts onthis topicin the daystocome.Thank you!尊敬的各位来宾,女士们,先生们非常感谢你们热情友好的欢迎词中国是最古老的文明发源地之一,访问这个文明古I hopethatwe shall allenjoy thebusiness exchangesand friendlycontact in the followingdays.Every memberof ourdelegations hopesthat therate oftrade betweenthe twocountrieswill increasein the future through our mutualefforts.And I think thatonly byfreeflow ofvisitors cantrade developsatisfactorily.Pm veryimpressed by the hospitalityand warmthwith whichyou havereceived us.Youmust havehad a very busytime makingall thepreparations,which deservesour sincereappreciation.We areespecially thankfulto youfor arrangingthe meetingand everythingthatyou havedone onour account.I hopethat Mr.Gao andother Chinesefriends will be abletovisit ourcountry in thefuture,so thatwe willhave thechance toreturn someof yourkindnessas ahost.Apart frombusiness contracts,these meetingswill surelyhelp enhancethe understandingand friendship betweenus.Well begunis halfdone as we said.I hopethis willpave thewayzfor furtherbusiness relationsbetweenourtwo countries.In closing,I wouldlike toinvite you to joinme in a toast.To the trade and friendshipbetween us!To thehealth of ourChinesefriends!Cheers!尊敬的高董事长,尊敬的来宾,中国朋友们,女士们,先生们今天我特别荣幸能代表我们代表团成员对高总的热情邀请以及为精心安排我们这次访问所付出的努力表达诚挚的谢意,同时我们也为今晚丰盛的宴会表示衷心的感谢我希望我们在今后的日子里能互通贸易友好往来我们代表团的每一个成员都希望通过我们双方的共同努力,我们两国未来的贸易额会有所提高我认为只有通过自由互访才会使贸易发展令人满意贵国的热情款待给我留下了深刻的印象我们对你们的精心准备深表谢意我们特别感谢你们安排的此次会晤以及为我们所做的一切我希望高总和其他中国朋友,将来能访问我国,以使我们有机会能表达我们的谢意除了签订生意合同,这次会议一定会增进我们彼此的了解和友谊,正如我们所说的良好的开端是成功的一半我希望这将为我们今后的友谊奠定一个良好的基础o最后,请和我一起为我们之间的贸易和友谊,为我们中国朋友的健康,干杯!Coordinating-Field Interpreting:想吃中餐还是西餐?HuangInterpreter:What wouldyou like,Chinese food,or WesternfoodHampton:Chinese food,please.中餐吧Interpreter::好的,你们想用筷子吗?HuangInterpreter:All right.Would you like to use chopsticksHampton:Yes,of course.As thesaying goes,When in Rome,do asthe Romans do.Although I cant getalong with them,Id like to learnto handle them.当然了俗话说,〃人乡随俗〃尽管我不会用筷子,但我想学着用它们Interpreter:因为这是你们第一次来中国,我想给你们介绍一些真正的中国菜真正的中国菜强调色、香、Hang:味、形Interpreter:Since this is thefirst time for you tocome to China,Id like to recommendsomereal Chinesedishes foryou.Real Chinesecuisine placesstress oncolor,smell,taste,and shape.:请问点什么菜?waiterInterpreter:May Itake your order now:糖醋鱼、麻婆豆腐、红烧牛肉以及上汤铜龙虾HangInterpreter:Yes sweet-and-sour fishbean curdwith mincedpork inchili sauce,braisedz zbeefin brownsauce andspecial stylelobster.After thedishes areserved.:请随便吃菜HuangInterpreter:Please help yourselves.Hampton:Oh!Thats splendid.No wonderpeople saytheChineseare hospitable.啊,太丰盛了,难怪都说中国人热情好客呢Interpreter::想喝点什么白兰地还是红酒?HangInterpreter:Which doyou prefer,brandy orwineHampton:Brandy is too strongforme,just aglass ofred wine,please.白兰地太刺激了,要杯红葡萄酒吧Interpreter:好的,我来给您倒酒Huang:Interpreter:Sure,let me top upyour glass.Hamilton:Thank you.谢谢Interpter::大家开始吧大家请坐,首先我提议我们一起举杯为我们在座的各位朋Huang友的健康和友谊干杯!Interpreter:Dig in.Now everybody,please beseated.First ofall,Id likeyoutoraise yourglassesand joinme ina toastto thehealth ofall ourfriends hereas well asoureverlasting friendship.Cheers!:干杯!AllInterpreter:Cheers.:汉普敦先生,请让我给您倒酒,不要拘束,请随便HuangInterpreter:Mr.Hampton,let me top upyourglass.Dont stand on ceremony.Helpyourselfto anythingyoulike.Hampton:The disheslook fabulous.How colorfuland fragrant,and Ibet theyaredelicious,and sobeautifully presented.这些菜真是太吸引人了,它们真是色、香、味、形俱全Interpreter:afterthedinner:汉普敦先生,您觉得今天的菜可口吗?HangInterpreter:Did youenjoy themeal,Mr.HamptonHampton:Yes,these dishesare alldelicious,especially thespecial stylelobster.是的,很美味,尤其是上汤煽龙虾Interpreter::我很高兴你喜欢中国菜还要点什么吗?HangInterpreter:I amglad youlike theChinese food.Still wantsome moreHampton:No,thanks.I ampositively full.At thispoint,I shouldlike toproposeatoast toourfriends.Mr.Hang,Iwishyour companya greatsuccess.To ourfriendshipand cooperation,bottoms up.不,谢谢我真的吃饱了现在我建议为我们的中国朋友干杯,祝你们Interpreter:生意兴隆同时为我们的友谊和合作,干杯!女士们,先生们Ladies andGentlemen,我代表本公司向应邀前来访问的美国公司代表团表示热烈的欢迎据我所知,Star有关人士正在为代表团安排一个全面的参观计划对此,我无需赘述It givesme muchpleasure onbehalfofourcompanytoextenda warmwelcome to themembers ofthe Americandelegation fromStar Corporation,who have been invitedto thiscountrybyourcompany.I understand that arrangementsare beingmade for acomprehensive visitingprogram and I neednot talk about thisnow.我刚刚听到我们两家公司已达成建立合资公司的协议这使我们两家公司的合作大大向前迈进了一步我相信,我们正在加拿大访问的董事长一定希望我能代表本公司向在座的各位表达一下我们得知这个好消息时的兴奋心情I have,however,just heardthat anagreement hasbeen reachedbetweenourtwocompanies toestablish ajointventure.This isagreatstep forwardand I am sure that ourchairman,who isnow visitingCanada,wouldlikemetoexpress onbehalfofthecompanytoall businessmenpresent herehow pleasedweareat thenews.除了贸易以外,你们的来访肯定会加强我们彼此之间的友谊和合作俗话说良好的开端是成功的一半我相信,你们的这次访问将会带来更多的交流和合作Apart frombusinesscontracts,your visitwill surelyhelp enhancethe cooperationand friendshipbetween,us.Well begunis halfdone aswe said.I amsure thatthis visitwill leadto manymorein thefuture.最后请各位举杯,为我们的合作和友谊、为在座的各位健康干杯!In closing,I wouldlike toinvite youto joinme inatoast.To thecooperation andfriendshipbetweenus!To thehealthofall theladies andgentlemen presenthere!Sentence Interpreting你们一起买单,还是各自付账?L.我吃西餐喜欢用刀叉,这叫入乡随俗嘛
2.茅台是我国最负盛名的烈酒,上口但不上头
3.我不喝酒,我太太也滴酒不沾
4.我国悠久的历史、广袤的国土孕育了中餐烹饪的独特艺术
51.How wouldyoulike to pay,one billor separatebills
2.1liketoenjoy adinner ofWestern stylefood withforks andknives,because Ibelieve inDoinRomeastheRomansdo.
3.Maotai isChinas best-known liquor.It isdelicious andyet doesntgo to the head.
4.1dont touchanything alcoholic,neither doesmy wife.
5.Chinas longhistory andvast territoryhave givenbirth to the distinctiveChineseculinary art.B.Text InterpretingTextDMany changesare takingplaceinAmerican foodstyles.The UnitedStates istraditionallyfamous for its verysolid andunchanging dietof meatand potatoes,Now,in additionto thetraditionalhome-cooked mealwe havemany differentalternatives tochoose from:such asznutrition-balanced healthfood,convenient anddelicious fastfood andso on.Health foodgained popularitywhen peoplebegan tothink moreseriously about theirphysical health.Health foodincludes naturalfood withminimal processing.Most healthfoodenthusiasts arevegetarians.They eatno meatand preferto get their essentialproteins fromothersources,such asbeans cheese,and eggs.zFast foodcan beseen allover thecountry.Speed isaveryimportant factorin thelife ofanAmerican.People usually have a short lunchbreak or they justdo notwant towaste theirtimeeating.Because fast-food restaurantsare placeswhich take care ofhundreds ofpeople ina short time,there isusually verylittle waiting.And thefoodis always cheap.美国人的饮食习惯正在发生变化美国人多年来那种丰盛的、一成不变的肉制品加土豆的传统餐,早已为世人所熟知而今,我们美国人可以有多种不同的选择,除了传统的家常菜外,我们可以享受到各种各样的营养均衡的保健餐,方便可口的快餐等等保健食品因人们开始重视自身健康而倍受青睐保健食品包括那些尽可能不加工的天然食品大多数热衷于保健食品的人士属素食主义者他们不吃肉类食物,更愿意从豆类、奶酪和鸡蛋等食物中获取人体所需要的蛋白质全国各地到处可见快餐店速度是美国人生活中一个非常重要的因素通常人们的午餐休息时间很短,或者人们不愿意在用餐上花费过多的时间由于快餐店可以在很短的时间里向数以百计的客人供餐,人们通常不用等太久而且,快餐还很便宜Unit4Phrase-InterpretingA
1.to have a populationof...
2.to coveran areaof...
3.to dateback to...
4.to have a historyof...
5.to besituated in...
6.the grossdomestic product
7.drive-in restaurant
8.quarantine certificate
9.duration ofstay
10.residence permit.有……人口.有……面积.追溯到……
123.有……年的历史.位于......国内生产总值
456..免下车”餐厅.检疫证书.居留期限.居住证
789108.日程安排.旅行路线.起飞时间.机场大楼.候机室
1.
2345.贵宾室.问讯处.安全检查.免税店.个人物品
6789101.schedule
2.itinerary
3.departure time
4.terminal building
5.departure lounge
6.VIP Room国是我多年梦寐以求的愿望这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友我为自己能访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感我对你们为我到达贵国后所做的安排深表谢意作为在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我认为中国人和美国人在经营管理中存在着差异基于不同的文化传统,我们的美国同事比大部分中国同行来得直率我无法断言我们美国的经营方式一定在中国之上毕竟各有各的优点和弊病近年来,越来越多的美国管理人员已经认识到中国人那种更具人情味的管理方式的长处很高兴我们能交换意见和信息,并达成共识我希望在今后的日子里,我能有机会就此话题与各位交换自己的看法谢谢!Coordinating-Field InterpretingDavid:Hi!I amDavid Anderson,sales representativefrom WillaCompany.Are you therepresentative fromZhongan TechnologyCompany匚你好!我是公司的销售代表你是中安科技公司派来接我们的吗?Interprete Wina你好!是的,我是中安科技外贸部的李华,欢迎来深圳Li::
7.information desk
8.security check
9.duty-free shop
10.personaleffectsSentence InterpretingA
1.1believe youregoing out ofyourway forus.
2.Wouldnt youliketospend anextra dayortwohere
3.Im afraidthat wontbe possible,much aswed liketo.
4.1wonder if it ispossible toarrange shoppingforus.
5.1will keep you posted..我相信这是对我们的特殊照顾了
1.你们不愿意在这儿多待一两天吗?
2.尽管我们很想这样做,但恐怕不行了
3.我想能否在我们访问结束时为我们安排点时间购物
4.我会与你保持联络5我特地为你们安排,确保你们在北京的逗留愉快
1..如果你们感到方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题
2.我们的活动在晚上也安排满了吗?
3.我们已经柳页利地把活动日程安排好了4I.这是我们为你和你的朋友拟定的活动日程安排请过目一下,好吗?
51.Ive come to make sure that your stay in Beijingisapleasant one.
2.Id liketo talkwithyou about theschedule,if it is convenientforyouright now.
3.Will ourevenings bequite full
4.Weve arrangedour schedulewithoutanytrouble.
5.Here isa copyoftheitinerary we have workedout foryou and your friends.Would youpleasehave alook atitText ALadies andGentlemen,I amextraordinarily happyto havewitnessed thissigning ceremonytoday becauseitsymbolizes,forme,exactly thetype ofcooperation thatwe need,which isacooperativeendeavorthat willbring inmore investmentandleadtomorecooperation.On behalfof theforeignguestsattendingthis workshop,let mesayamost sincerethankyoufor your warmand graciouswelcome.From the little Iveseen in the shorttime whenIve beenhere,Id havetosayChina isavery beautifulcountry andyour people areveryfriendly.I know thatI can speakfor everyonewhenI saythat.From themoment whenwe arrivedat theairport,there havebeen manyhelpfuland consideratepeople totakecare ofall thelittlethings thatmake the differencebetween ahectic and a relaxingtrip.The accommodationsyou haveprovided areverycomfortable and the settingfor this workshop isrelaxed,yet businesslike.We areall gladtobe heretoparticipate inthisworkshopon computertechnology.Weve allread aboutthe phenomenalsuccess withcomputers in China and weve allseen thenumberson howhealthy theindustry ishere,and nowWe gettheopportunityfor acloserlook.I knowwe havea lotto learnfrom yourexperience herein China,and hopeourexperience will be helpfulto youhere too.This isan excitingtime for the computerindustry worldwide,and weare excitedto havetheopportunitytoparticipate inthisworkshop.Thank youfor theinvitationand the warmreception.女士们,先生们我非常高兴能参加这个签字仪式,对我来说,它象征着我们之间所需要的友好合作,而这种共同的努力将带给我们更大的投资和更多的合作本人仅代表所有参与此次研讨会的外国人员,对你们热烈而亲切的欢迎表示最诚挚的谢意从我抵此的短暂时间所见的点滴来看,我必须说中国是个很美丽的国家,人民也非常友好我知道我可以代表来这里的每一个人这样说,因为从到达机场那一刻开始,就有许多能干且考虑周到的人来处理我们的各种琐碎事情,使得整个紧张的旅程变得轻松愉快你们提供的食宿非常舒适,研讨会场的布置令人感觉心情放松,但又井然有序我们全体都很高兴来此参加这次电脑科技研讨会,我们都阅读过有关中国电脑非凡成就的报道,也都看到过这一工业在中国健康发展的各项数据,现在我们有了可以近距离观察的机会,我知道我们可以从你们的经验中学到很多,也希望我们的经验对你们能有所裨益对全世界电脑工业界而言,这是令人兴奋的时刻,我们很高兴能有这个机会来参加此次研讨会,谢谢你们的邀请和热情接待Coordinating—Field InterpretingJean:Hey Kyle,guess what!The bossis sendingmeto the westcoast fora marketingseminarnext month.嗨,,你猜怎么着!老板下月要我去西岸参加一个市场营销研讨会Interpreter:Kyle啊哈,你肯定很高兴你想出差都想好几个月了Kyle:Interpreter:Ah ha.h,you mustbe happy.Youve beenitching togo ona business trip formonths.Jean:Yeah,and hesaid therellbe morecoming upso Ishould geta corporatecard.zProblem is,I dontknow howto proceed,and I didnt wantthe bossto knowthat.Can youfill mein是的,他说以后还有更多所以我应该有一张公司信用卡但问题是我Interpreter:不知道如何申请,而且不想让老板知道你能帮我吗?当然了,没问题首先去找秘书,告诉她你要去哪儿什么时候去她Kyle:会通过我们的旅行代理,为你安排交通和酒店,并在几天内给你旅程表同时问她要一张信用卡申请表Interpreter:Sure,no problem.First,go andsee thesecretary andtell herwhere youregoingand when.Shell arrangefor transportationand hotelthroughour travelagent,and give youtheitinerary ina fewdays.At thesame time,ask herforan applicationform for the card.Jean:Will Iusethe card foreverything一切费用都要用那张卡吗?Interpreter:不,我们和一些主要的航空公司和酒店都有公司信用协议这次旅行你Kyle:也许只会用它来吃饭但并不是所有的饭店都接受这一信用卡你也许得付现金Interpreter:No,wehavecompany creditarrangements withsome majorairlinesand hotels.For thistrip,youll probablyonly useit forfood.Not allrestaurants acceptthecard,so youmay haveto paycash.Jean:Do Ipay outofmyown pocket我要花自己的钱吗?Interpreter:恐怕是我们以前是预支差旅费,但自从公司使用信用卡后,就停止了Kyle:Interpreter:Im afraidso.We usedto havecash advances,but thecompany stoppedthatwhen theystarted issuingcards.Jean:Will thecompany reimburseeverything公司会报销所有费用吗Interpreter:不,有每日最高限额我会给你一个表当然私人用品不算在内而且Kyle:必须保留所有收据回来后,你必须把它们贴在报销单上Interpreter:No,there aremaximum perday rates.Ill give you alist.Of course,personalitems arentcovered.And makesure youkeep allyour receipts.Youll havetoattach them to yourexpense accountwhen youget back.Jean:Anything else还有其他的吗?Interpreter:既然你要经常飞行,去申请一张飞行积分卡积累飞行里程是商务旅行K|yle:的额外补贴之一到时候告诉我你是怎么带着旅行包生活的Interpreter:Since youllbe travelingoften,apply fora frequentflyer card.Gatheringfrequent flyermiles isone ofthe perksofbusinesstravel.And let me knowhowyoulikeliving outofasuitcase.Packaging下午好,以下是我们这次商务旅行日程的简单安排:Good afternoon,I wouldliketotakethisopportunityto talk brieflyabout your schedule iin the comingdays.第一天上午我们参观深圳市经济技术开发区、座谈,下午参观中国硅谷——深圳科技园,商务洽谈第二天请深圳市有关领导介绍深圳市招商引资和投资环境等情况及专业考察,下午参观深圳知名企业华为集团和康佳集团第三天全部是游览活动——世界之窗和锦绣中华第四天:与当地企业家进行专业座谈,然后是粤菜风味的晚宴会On thefast day,you willvisit ShenzhenEconomicTechnical DevelopmentZone andafree discussionwill beheld afterthevisit.A visitto theSilicon Valleyof China—ShenzhenTechnological Parkandabusiness discussionwill bearranged in the afternoon.On thesecondday,relevant leadersfrom ShenzhenMunicipal Governmentwill giveyouabriefing on theinvestment environmentand merchantfinancing andyou cando abusiness surveyin themorning.In the afternoon,we willpay a visittotwo renowned enterprises located in ShenzhenHuawei Technological Co.and KonkaCo.On thethird day,sightseeing atthe Windowof theWordand theSplendid Chinawillbeon yourschedule.On the fourth day,we willarrange aprofessionaldiscussion withlocal entrepreneursandaCantonese styledinner partyafter that.非常高兴能在整个旅程中陪伴各位,如果大家现在或在旅行中有什么问题请随时向我提出来I amhonoredtoaccompany youthroughout yourtravel here.I willbe gladif Ican answersomeofyourquestions now and addressthe othersaswetour.A.Sentence Interpreting
1.Wherever yougo,youll seedrive-in banks,drive-in restaurants,drive-in churchesanddrive-in moviestheaters.
2.Drivers areexpected toknow andunderstand thelocal lawseven ifthey dontlive inaparticular state.
3.Australia is the worldssmallest continentand largestisland,andarelatively youngnationestablishedin anancient land.
4.A seriesof geologicaland historicalaccidents hasmade Australiaone ofthe worldsmostattractivecountries from the touristsviewpoint.
5.Tourism isa majorindustry inAustralia,representing aboutsix percentofthegrossdomestic productand providing,directly orindirectly,around440,000jobs.无论你走到哪里,你都能看到免下车银行、免下车餐馆、免下车教堂和免下车电影院
1.即使不生活在某一特定的州,开车族也需知晓当地的法律
2..澳大利亚是世界上最小的洲,也是最大的岛,是古老的土地上建立起来的较为年轻的国家3一系列的地质和历史变化使澳大利亚在游客眼中成了世界上最吸引人的国家之一
4..旅游业是澳大利亚的主要产业,其产值约占国内生产总值的,直接或间接为万人提供了56%44就业机会B.Text InterpretingTextD欢迎各位参加丝绸之路游”为期两周的游览将成为您一生中最难忘的经历之一丝绸之路的历史可以追溯到公元前世纪当时一名中国官员、朝廷的使者张骞沿着这条连接亚欧两大洲的贸易通2道出使西域这条通道源于长安城,一路穿越陕西省、甘肃省境内的河西走廊、新疆的塔里木盆地、帕米尔山区、阿富汗、伊朗、伊拉克以及叙利亚,最后抵达地中海的东岸全程公里,其中有7,0004,000公里的路段在中国境内世纪前的多年里,中国通过这条通道给西域各国带去了丝绸织物、151,000火药、造纸术和印刷术同时,这条通道也从国外给我们引进了佛教、伊斯兰教以及葡萄、核桃、石榴、黄瓜、玻璃、香水等产品因为中国丝绸是沿着这条通道进入西方国家的,所以欧洲学者将此道称作丝绸之路、丝绸之路沿途的大批历史文物、引人人胜的自然风景以及富有情趣的地方文化,使这一长途远游成了世界上最精彩的旅游项目之一在丝绸之路的中国段,沿线散居着许多热情好客的少数民族,他们对来自世界各地的游客都以礼相待这里的食物和工艺品不同于中国中部的食物和工艺品这里的民间传说,如同《天方夜谭》中的一般神奇,听来别有一番情趣我社安排的丝绸之路游,始于西安古城,止于新疆首府乌鲁木齐,其间我们还要游览兰州、敦煌以及吐鲁番沿线您可以领略自然景观的魅力,欣赏古代艺术家高超的工艺,品尝地方风味小吃,Interpreter:Hi,Mr.Anderson!Yes,I am.My nameis LiHua from the InternationalBusinessDepartment ofZhongan.Welcome toShenzhen.David:Thanks.谢谢!Interpreter:你的行李都取了吗?Li:Interpreter:Have youclaimed allyour luggageDavid:Yes,I have.全取了Interpreter:那我们这边走吧公司的车在马路对面的停车场,我们一起过去?Li:gothere nowDavid:Sure.好的Interpreter:Interpreter:Then thisway please.My caris in the parkinglot acrossthe street.Shall we结识当地居民这次游览一定会给你留下与家人和朋友共享的美好回忆Welcome to the Silk Road Tour.You willfind thistwo-week trip oneofyour mostmemorableexperiences inyour life.The SilkRoad datesback to the2nd centuryB.C.,when aChineseofficial andenvoyofthe royalcourt ZhangQian embarkedon hisbusinesstriptoWestern Regiona HanDynasty termforthearea westof YumenguanPass,including what isnow Xinjiangand partsof CentralAsia followingthetraderoad linkingAsia andEurope.Originating fromChangan present-day Xian,the routetraversed ShaanxiProvince,theHexi Corridorin GansuProvince,the TarimBasin inXinjiang,the Pamirmountain region,Afghanistan,Iran,Iraq andSyria,ending atthe easternshores ofthe Mediterranean.Morethan4,000of its7,000kilometers werein China.For overathousandyears uptill the15th century,China broughtits silkcloth andgoods,gunpowder,and papermaking andprinting techniquestothe countries in Western Regionviathis road.This road,inreturn,introduced intoChina Buddhismand Islamas wellas grapes,walnuts,pomegranates,cucumbers,glass,perfume andother productsfromtheoutside world.Because Chinassilk reachedthecountriesinWesternRegion alongthis road,Europeanscholars cameto callit theSilkRoad”.A wealthof historicalrelics,fascinating sceneryand interestinglocal culturesalong theSilkRoad makesthis long triponeoftheworldsmostexciting touristattractions.Many Chineseethnicminorities scatteralong theChinese portionoftheroad,all courteousandhospitaltovisitors fromthe restoftheworld.The foodand craftsin theregion aredifferent fromthose incentralChina.And thefolklore issimply exoticand colorful,just likethose fantastictales inTheArabian Nights.The SilkRoad Tourourtravelagency offerswill startfromtheancient cityof Xianand endatUrumqi,the capitalof Xinjiang.The tourwill alsocover Lanzhou,Dunhuang andTurpan.Allalong theroute,you willtake pleasureinthecharms ofthe naturallandscape,appreciate thesuperbworkmanship ofancient artists,enjoy localdelicaciesandmeet localpeople.This tripwillcertainly giveyou sweetmemories thatyou willshare with your familyandfriends.Unit5IL PhraseInterpreting
1.columnist
4.authoritative source
5.top news
6.front-page news
7.exclusive news
8.reliable news
9.inside story
2.resident correspondent
3.well-informed source
10.box news
1.专栏作家
3.消息灵通人士独家新闻可靠消息内幕新闻
7.
8.
9..采访人
1.新闻发布会
4.记者证7时事
10.
1.interviewer
2.interviewee
3.no comment
4.news briefing
5.live report
6.news agency
7.press card
8.headline news
9.special report.花边新闻
1010.current affairsIII.Sentence InterpretingPutthe studentsinto pairsand ask them to do theactivity.Have onestudent readthefollowing sentencesandtheother interpret them oneby one.When the students havefinished,ask them to compare their sentences with the reference.A.
1.You seemto havebeen extremelysuccessful insetting upjoint venturesin China.
2.We stronglybelieve thata soundbusiness partnershipis thefoundation forasuccessful jointventure.
3.Thank youvery muchfor sharingyour experienceswith us today.
4.As youknow,theworldhas enteredthe informationera inwhich telecommunicationisevolving asthe universalframework forhuman interaction.
5.As amatter ofinterest,what arethe responsibilitiesofadirector ofhuman resources.您在与中国建立合资企业方面取得了相当大的成功
1.我们坚信,健康的贸易伙伴关系是一个合资企业成功的基础
2.谢谢您今天给我们介绍的经验
3.众所周知,世界已进入信息时代,在这个时代里,电讯为人类的协作搭建了通用的桥梁
4.我很想知道人力资源部经理都有哪些职责5B.可不可以请您谈谈与中国做贸易的经验?
6..项目合同与一般的销售和采购合同有什么区别?7您认为取得这样的成绩原因何在是由于你们的市场战略高明,经营管理好,还是什么别的原因?8•.保险是国际贸易的支柱国际贸易和保险是并肩发展的没有保险,世界经济就会处于可悲的境9地她精通汉语,在中国法律界和商界很受欢迎
101.May Iask youto commentupon yourexperiences ofdoing businesswith China
2.What is thedifferencebetween aproject contractand anordinary salesand purchasecontract
3.How doyou accountforthesuccess Isit due to marketing strategy,goodmanagement orsomething else
4.Insurance isthe backboneof internationaltrade.International tradeand insurancehavedeveloped togetherand withoutit,we wouldfind theeconomies oftheworldinavery sorrystate.
5.She hasa perfectcommand oftheChineselanguage,and isvery popularwith thelegaland businesscircles here.Text AIveheard asaying thatwent somethinglike,if youstayina countryfor threeweeks youcanwrite abook,three monthsa postcard,and threeyears nothing!I amnow facedwith thisproblem.Having livedinChinafor aboutfive years,I amtotally usedto dailylife here.Thatshouldnt besomething tocomplain about,right Adaptingtoadifferent societyand cultureissomething tobe satisfiedwith,is itnot Usuallyit would be.However;it makeswriting acolumnabout myimpressions ofChinaa lot moredifficultIn theWest,student lifeisacombination ofstudy andsocializing witha heavyemphasisplaced on the socializingpart!I wasgenuinely impressedbythededication andmotivation ofChinese students.When Iwas astudent I would rarelygive upmy sparetime to any activityconnectedwith study.Unless examswere approaching,my weekendswere devotedto havingfunor perhapsa part-time job.My Chinesestudents,on theother hand,seemed tospendtheir entirewaking hoursstudying.I understandthat competitioninChineseuniversities isextremelyintense.Nonetheless,their energyand driveput meto shame.It maybe truethat rotelearning isover-emphasized inChinese education.Nonetheless,Ifound thatthis does not reflectthe naturalcharacter ofChinesestudents.Given theappropriateclassroom atmosphereandachance towarm up,the studentsI metwerenaturally spontaneousand instinctivelyenjoyed drama.In someoftherole-plays weacted out,certain studentsbecame soinvolved in their partsthat theywere borderingonanidentitycrisis!Thanks tothe politenessand warmthofChinesestudents,I conqueredmy fearofspeaking inpublic andbecame moreself-confident.Most importantly,I metdozens offinedecent peopleand madenumerous excellentfriends.我曾经听说过一个谚语,它好像是说如果你在一个国家呆上三礼拜,你能写一本书,如果是三个月,能写一张明信片;而如果是三年的话,就什么也写不出来了!我现在就碰到了这个问题我在中国已经生活了五年,所以我已经完全适应了这里的日常生活这可不是什么应该抱怨的事,对吧融入到一个不同的社会和文化氛围当中是一件值得满足的事情,不是吗通常情况下是这么回事的然而,当我负责一个描述我对中国感受的栏目时,这一情况却大大增加了我的写作难度在西方社会,学生生活包含学习与社会交往两个部分,而侧重点则是社会交往!中国学生的这种付出和干劲确实给我留下了深深的印象当我还是一个学生的时候,我几乎不会为了与学习相关的活动而牺牲我的业余时间除非是为了迎接考试,否则我的周末全都用于玩乐或者用于做兼职我的中国学生却截然不同,他们似乎是只要不睡觉,就总是在学习我明白,在中国大学里竞争是极其激烈的尽管这样,他们的精力和干劲还是使我觉得羞愧也许,中国的教育体制确实是过于注重死记硬背的学习方法尽管如此,我却发现这并没有反映出中国学生的天性我遇到的这些学生只要拥有一个适当的课堂氛围、获得一个进行热身练习的机会,就会很自然地进行互动,而且不由自主地享受着表演的乐趣在我们进行一些角色扮演的活动时,有些学生就过于投入他们的角色,以至于他们都快分不清演戏和现实的界限了!由于中国学生的礼貌和热情,我克服了公开发言的恐惧感,变得自信起来最为重要的是,我遇到了许多优秀的人并结识了众多要好的朋友Coordinating-Field Interpreting今天我们的客人是美国通用电气中国公司的总裁麦金泰先生麦金泰先生年月Reporter:19886来到中国,对远东并不陌生事实上这是他第二次来北京任职在此之前他也在东京和新加坡工作过麦金泰先生,欢迎您到我们的录音室来Interpreter:Our guesttoday isMr.Charles McIntyre,President andChief RepresentativeofGeneral ElectricUSA ChinaCompany.Mr.McIntyre hasbeen in Chinasince June1988,and isno strangertotheFar East.In fact,this ishis secondpostingto Beijingandhehas alsoworked inTokyo andSingapore.Welcometo thestudio,Mr.McIntyre.Melntyre:Thank you.I ampleased tobehereto sharewith yourlisteners someof myexperienceand ourcompanys businessactivities inChina.:谢谢能到这儿来,和您的听众谈谈我的一点经验和我们公司在华业务Interpreter活动情况,我感到很高兴好的您曾经自我介绍说您是麦金泰先生您这个中国名字是怎么来Reporter:的?Interpreter:Good.You introducedyourself tome earlieras Mr.Mai Jintai.How did youget yourChinese nameMcIntyre:Very interestingquestion.My wifeselected thename.She isoriginallyShanghainese andwantedto makesureI had a goodChinese name.问得很有意思名字是我妻子给我挑的她原籍上海,希望我一定得有Interpreter:个好的中国名字她的确给您起了个好名字麦金泰先生,您在美国通用电气公司多少年了?Reporter:Interpreter:And shescertainly madesurethatyou have.So howlong haveyou been withGE Mr.McIntyreZMcIntyre:IhavebeenwithGE forover20years andhada numberof positions inmanufacturing,marketing,sales,strategy planningand newbusinessdevelopment.多年了我在生产、市场、销售、战略计划和新业务开发等部门中都任过职Interpreter:20您在的工作时间很长,经验丰富我们想听听你们公司在年代的Reporter:GE90主要战略Interpreter:Your experiencein GE hasbeenlong andvaried.Wed bedelighted tohearwhat GEsees asits keystrategies forthe1990sMelntyre:GE istruly aglobal company inthetop tenintheworldinmarket valuation.GEhasoperations allovertheworld and is particularlycomplex in that it isnot aone productcompany.We have13major businessesranging fromaircraftenginesand turbinegenerators toplastics andappliances.As agoal,we wanteachofour businesses tobe No.1orNo.2intheUSA.Our long-term survivaldependsonthissuccess asmore andmore competitorsenter theUSA market.Achieving and maintaining aNo.1or No.2market positionis alsodriven byanotherfactor——our continuingeveryday effortto becomemore andmoreproductive andefficient tomeet ourcustomer needsand todrive ourcostdown.We mustmake thebest productinthemost productiveway.确实是个全球性的公司在市场评估中,它是世界前名大公司之一它在全世Interpreter:GE10界范围内进行活动特别复杂的是,它不是单一产品公司我们要经营种业务,从飞机发动机、涡轮发电机、塑料、一直到各种器械作为一个目标,我13们要求我们每一种业务在美国数一数二能否做到这一点将决定我们是否能长期存在下去,因为进飞机旅途还好吗是从温哥华直飞的航班吗?Li:Interpreter:Did youhavea good flightDid youfly directlyfrom Vancouverto ShenzhenDavid:Yes,Thank you.The flightwas verygood andthe serviceon boardwasexcellent.It tookjust over13hours non-stop fromVancouver.:谢谢,是的旅途还不错,服务很好,个小时的直达航班Interpreter13a真是路途遥远啊!Li:Interpreter:What alongtrip!David:I dontsleep wellon planes,therefore I ama little tiredandthejet lagwillcatch upwith metomorrow.在飞机上没睡好,所以现在有点累,明天会有时差反应Interpreter:咱们直接去酒店吧,我们已经在花园酒店给你定了房间Li:Interpreter:How aboutgoing straighttothehotel We have bookeda roomforyouatthe入美国市场的竞争者越来越多了另外还有一个因素驱使我们去取得和保持Garden Hotel.在市场上数一数二的地位,那就是我们每天都在不断设法提高生产能力和效率,以满足客户的需要和降低成本我们必须以最高的生产率生产出最优秀的产品是的,我明白不过我得说,这是个很大的挑战你们怎样做到这一点昵?Reporter:Interpreter:Yes,I understand.But Imust sayit isquite abit ofchallenge.How areyougoingto achievethisMelntyre:Two answerscometomind.One is thatwe must listentoourcustomers.Listen,listen,listen,and thenact.Listening andunderstandingandthen performingarenot easy.A secondanswer ispeople.Listen toourpeople.This includes:opening communications.This meansto continuetosharewith ouremployeesthestrategies andproblems ofourbusinessesto gettheir fullparticipation inhelpingdevelop solutions.Offering challengesand freedomstodo their jobswithouta lot of overmanagement.Cutting layersof management.Layers ofmanagementadd costand hindercommunications fromtop tobottom.Forexample,if youhaveadepartment withthree managersreporting toaGeneralManager,we maycut thislayer.回答这个问题,我想到两点一个是我们必须倾听客户的意见倾听、倾听、倾听,然Interpreter:后行动听取意见,理解意见,然后采取行动,这并不是一件容易的事第二个是人的因素倾听自己职工的意见,其中包括广开言路,也就是说,把各公司的战略和所存在的问题告诉自己的职工,让他们充分参与,帮助找出解决问题的办法,在他们的工作上提供各种挑战与自由,管理部门不过多地干预,让他们完成本职工作;减少管理的层次管理上的层次增加成本,有碍于上下情况的沟通比如说,有个部门,向一个总经理汇报的有个经理,我们就可能减少这一层3:听取客户的意见,听取职工的意见,可能这就是成功之道吧?ReporterInterpreter:Listen tothe customersand listentotheemployees.These couldbe thekeysto success,am IrightMcIntyre:Absolutely.一点不错Interpreter:是什么时候重返中国的你们过去曾经在中国设过机构,对吗Reporter:GEInterpreter:When didGE re-enter ChinaYou hadbeen inChina before,hadnt youMcIntyre:Yes.In1979,GE re-established itsbusiness contactwith Chinathrough theopeningof representativeoffice inBeijing withadditional expansionbeingplanned.是的,我们年与中国重新建立起业务联系,在北京设了代表处,还准备扩大到Interpreter:1979别的地方外国到中国来投资的人感到最难解决的问题之一是怎样使外汇收支平衡你们解决这个Reporter:问题有几个办法,如反向贸易、出口等我对控股公司的想法特别感兴趣Interpreter:One ofthemostdifficult problemsforforeign investors inChina isbalancingforeign exchange.GE dealswith this issue inanumberof ways,counter-trade,exports,etc.Iamparticularly interestedintheholdingcompanyidea.McIntyre:To beginwith,we feelstrongly that the problemof balancingforeign exchangeforforeigninvestorsisanissue thatneeds tobe addressedprior tosigning aninvestmentcontract.One wayto explorethisis toseeif thereisamarket forexports.There mayalso beother productsmade inChina thatcan beexportedtoearn foreignexchanges.首先,我强烈地感到,外国投资者外汇收支平衡的问题是在签订投资合同之前就要正Interpreter:视的问题探索解决这个问题的一个办法是,看看产品有没有出口的市场,也许还有其他的在中国生产的产品可以拿来出口以换取外汇麦金泰先生,谢谢您今天来参加我们的节目我们祝您今后生意更兴隆Reporter:Interpreter:Mr.McIntyre,thankyoufor joiningustoday.We wishyou everysuccess inthefuture.Melntyre:Madam Zhang,thankyouforinvitingme.I hopethis helpsthe Englishstudyof youraudience as wellasimproves understandingof GEsbusiness ideas.张女士,谢谢您对我的邀请我希望这个节目有助于您的听众学习英语,也进一步了Interpreter:解我们的经营思想Interpreting andAssessment女士们,先生们,早上好!Good Morning,Ladies andGentlemen,今天我来谈谈如何在工作中利用好你的五种资源每个雇员都有五种可以利用的权力资源估量自己潜在的权力资源并善用之Today,Im going to talk about howtousethe five sources ofyour powerat work.Everyemployee hasfivesourcesof powerto drawfrom.Assess yourpotential powersources andusethem to your advantage..个人权力就是你的魅力、你实现你的信念的激情、你与他人沟通和给人以激励的能力,以及你1的领导才能
1.Personal poweris allabout yourcharisma,your passionto achievethe strengthof yourconvictions,your ability to communicateand inspire,andyourleadership skills..人际关系权力来自你在工作中所建立、培养和保持的关系网和朋友圈;来自公司内其他部门的
2.同事一使你及时了解他们部门的情况来自公司主管——将特殊项目交由你负责,来自公司内其他人等
3.Relationship powerderives fromthe networkof contactsandfriendsthatyoumake,develop,andmaintainat work;from coworkerswho keepyou upto datewiththegoings-onin theirpart ofthe organization,to executiveswho seekyou outfor specialprojects;andeveryone inbetween..职位权力直接与你在公司组织结构中的地位有关公司业主、总裁和首席执行官有很大的职位3权力,而接待员、办事员或勤杂人员一般没有什么职位权力
4.Position poweris directly related towhere youreside onyour companysorganizationalchart.Owners,presidents,and CEOshave plentyofpositionpower;while receptionists,clerks,and laborerstypically havelittle ornone.知识权力是你对你的具体工作、你所在部门、机构的某种特殊专长或知识
5.
6.Knowledge poweris based onthespecial expertiseand knowledgethatyouhave ofyourlob,your departments,oryourorganization..任务权力存在于分配给你的工作任务中,有些工作其本质上较其他工作对公司的健康发展更为5重要比如说,销售人员,其工作是通过销售产品和服务来为公司赚取利润,他们通常有较高的任务权力公司的健康发展更为重要比如说,销售人员,其工作是通过销售产品和服务来为公司赚取利润,他们通常有较高的任务权力
7.Task poweris inherentinthejobs you are assignedat work.Some workis bynaturemore importanttothehealthy developmentofthe organization thanothers.For example,salespeople,whose jobistobringinmoney byselling productsor services,usuallyhavehightask power.你可以利用你拥有的任何一种权力资源来建立、充实你另一权力资源You canleverage anysource of power youhavetobuild yourbase ofpower inanothersource.Sentence Interpreting.请您谈一谈中国加入西方八国集团的可能性
1.您如何看待在中国西部地区进行长期投资的前景
2.您认为应当建立一个什么样的世界新格局
3.我要提的问题是,中美关系是否处在一个充满危险变数的十字路口?
4.您能阐明一下贵国政府的环保政策吗?
51.Would youcomment onthe possibilityof Chinasjoining ofG-
82.How doyou viewthe prospectsof makinglong-term investmentinChinascentral andwesternregions
3.What inyour viewwould be the kindof newinternational configurationofpowerthatshould beestablished
4.My questionis doyou believe that Sino-US relationsare broughttothecrossroads fullzofrisky uncertainties
5.Could youelaborate onyour governmentpolicy asregards environmentalprotectionB:Please take a seat.My nameis JohnGiles.Im thehuman resourcemanager.:你好我叫陈刚谢谢你约见我AB:How doyou doMy nameis ChenGang.Thank youfor agreeingtoseeme.B:Right then.Could Istart by asking whenyou graduatedfrom universityB:Im asenior studentnow.I willbe graduatingfromtheuniversity inJune.:我现在是大四学生,今年六月份毕业AB:I see.And whatsyour major:我是计算机系软件专业的学生AB:Im inthe ComputerScience Department,majoring inSoftware Engineering.B:So howdidyou hear aboutus:我读大一的时候就知道你们公司,希望毕业后能有机会成为公司的一员AB:I heardabout your companyinmyfirstyear at university,and Ivebeen hopingto joinyouever since.B:Thats very interesting.And what sort ofjob didyouhavein mindWhat doyouhavetooffer us:我可以编程,也可以做销售,我在大学里就有不少销售经验我设计的软件还获过A奖B:Icando programmingorsalespromotion.I wona prizefor somesoftware Ideveloped,andIhavealot ofexperience ofsales duringmytimeatuniversity.B:Im afraidwe donthave anyvacancies insales orin programming.However,we arelookingfor peoplefor customersupport.How wouldyou feelabout that:没问题我擅长与人沟通那我什么时候上班呢?AB:No problem.Im a good communicator.When wouldit bepossible formetostartUnit6I.You aregoing tohear ashort passageabout advertising.Listen tothe passagecarefullyand note down what youhear.Pay attentiontothestructure ofyour notes.Then interpretyournotes inthe targetlanguage.AdvertisingAdvertising reachespeople throughvarious formsof massmedia.These mediaincludenewspapers,magazines,television,radio andposters andhoardings.Advertisers buyspace innewspaper and magazinesto publishtheir advertisements.They buytime ontelevision andradioto broadcasttheir commercials.One ofthe manyadvantages ofnewspapers isthat mostadults reada dailynewspaper;and manyof themspecifically checkthe advertisementsfor informationabout products,services,or specialsales.Magazines areusually readinaleisurely mannerand areoften keptforweeks ormonths beforebeing discarded.One ofthe mainadvantages oftelevision toadvertisersisthat it bringssight,sound andaction directlyto consumersintheirhomes.Anadvantage ofadvertising onradio isthat peoplecan listento programswhile doingotherthings,like drivingtheir carsor workingat home.IL Phrase InterpretingAsk the students tointerpretthefollowing wordsand phrasesinto Chineseor Englishrespectivelywiththehelp ofthe languagebank inthe StudentsBook.
1.Swatch
2.Ericsson
3.Rejoice
4.Seven-up
5.Nokia
6.Honda
7.Philips
8.Olympus
9.MarlboroA
10.Lexus.斯沃奇.爰立信.飘柔
123.七喜.诺基亚.本田
4567.飞利浦
8.奥林巴斯9・万宝路雷克萨斯
10.David:Good.好的Interpreter:第一次来中国?Li:Interpreter:The firsttime toChinaDavid:Yes.Shenzhen issuch abeautifulcity.是啊深圳真是漂亮极了Interpreter:这样一来,我们会尽量安排好你的中国之行,给你留下美好回忆现在Li:刚好是春季.深圳一年中最好的季节.Interpreter:Well,inthatcase,weshalltry tomake yourvisit aspleasant aspossible,sothatyou willtake homehappy memories.Fortunately,weareenjoying beautifulspringweather andspring isthebestseason in Shenzhen.David:Iamso lucky.我真是赶上好季节了Interpreter:
1.消费者广告
3.地方广告网络广告
10.
1.consumer advertising
2.business advertising
3.local advertising
4.national advertising
5.global advertising
6.print advertising
7.electronic advertising
8.out-of-home advertising
9.commercial advertising
10.Internet advertisingIII.Sentence InterpretingPutthestudentsinto pairsand ask them todo theactivity.Have onestudent readthefollowing sentencesandtheother interpretthem oneby one.When thestudents havefinished,askthem to comparetheir sentenceswiththereference.A.
1.Along withChinas entryinto theWTO andmore businessesgoing international,English advertisementhas graduallybecome amajor toolfor enterprisesto promoteexportationsandto develop foreignmarkets.
2.Advertising canincorporate controversialpolitical tones,social tones,partial nudity,etc.to capturethe attentionof consumersand enticethemtomake apurchase.
3.Vacuum cleanerofthisbrand iscompetitive inthe internationalmarket andit isthebest-selling productofthesame kind.
4.The computerwe producedis characterizedby itshigh quality,compact size,energysaving qualitiesandisalso easyto operate.
5.With therapid developmentof worldeconomy,newspapers,magazines andtelevisioncompanies aredependent onadvertising foralargepart of their income..随着我国加入以及对外经济交往迅速加深与扩大,英语广告已逐渐发展成为企业促进出口1WTO销售,开拓海外市场的一个主要手段.广告可以利用有争议的政治话题、社会话题作由头宣传自己,也可以直截了当地推销自己的产品2以抓住消费者的注意力,引导他们购买产品或服务.这种牌子的吸尘器在国际市场上颇具竞争力,是同类产品中最畅销的
3.我们生产的电脑具有品质好,体积小,节省能源的特点,而且易学好用4随着世界经济的发展,报纸,杂志和电视台的大部分收入便取决于广告
5..如果广告的写作者只是简单地把国内成功的广告翻译成英文,往往不会成功
1.作为中国最重要的汽车展之一,年中国汽车展”将于六月在北京国际展览中心举行
22006.互动电视提供了崭新的视听空间,集娱乐、购物、营销和广告于一体
3.在英国,电视上广告必须服从严格的规定
4.我们的产品具备了您所需要的各项特色,而且比日本产品便宜,所以我们向您极力推荐520%
1.If theadvertisers simplytranslate thesuccessful adsat homeintoEnglish,it isquitelikely that they willnot succeed.
2.As oneofthemostimportantauto showsinChina,China Auto2006willbeheld inJuneat theChina InternationalExhibition Center;Beijing
3.Interactive TVmoves televisioninto anentirely newmedium combiningentertainment,shopping,marketing andadvertising.
4.Advertising onBritish televisionis subjectto strictregulations.
5.As our product hasallthefeatures youneedandis20%cheaper thanthat ofJapaneseproduct,I stronglyrecommend ittoyou.Text AAllads wantyoutolikethe product Evenvery informativeads can be delivered in suchaway astohavehuman appealand interestFor instance,a printad fora luxurycar,ifitshowstwo earengines sideby side,a fullcocktail glasson each,one vibratingand onestill,then yourattentionis immediatelycaptured.The copyorthewording,then explainsthatthisisthewaythe smoothnessofaBMW engineis testedbefore itleaves thefactory.The ad is informative,technicalandyet hasa humantouch.Also clientsand agencieswill try todevelopapersonality forthe brandoftheirproducts sothat thecustomer willcometolike thepersonalityand feelits afriend and therefore becomea loyalpurchaser ofthat brandonly.Well,letmegiveyouan example.You knowhow fondthe Britishareofanimals,especiallydogs andcats,well Andrexisawell-known brandof toiletpaperandit alwaysuses azgolden-colored puppyin itsads.Usually alittle sceneis shown.It couldbe thatthe puppyisplaying withthe toiletroll inthe upstairsbathroom,and wrapshimself upinit and runsdownstairs,unrolling thepaper behindhim rightthrough thekitchen andinto thegarden.The settingisalwaysa cleanand brighthouse,the puppyis sweetand softand hismischievousnessendears himimmediately toalltheviewers.We enjoywatching thestory andthepuppy,andthemessage comesacross thatthis productis strong,long andsoft.We starttoassociate thepuppy adswiththename Andrex.所有的广告都希望你喜欢它的产品即使是信息性很强的广告,也可以做得很有人情味、富有情趣比方说,有个豪华小汽车的图片广告,上面两个汽车发动机并列,每个发动机上摆着一满杯鸡尾酒,一个酒杯摇摇晃晃,另一个酒杯纹丝不动这就立刻引起你的注意于是广告文字就告诉你,宝马牌的发动机出厂前就是用这种办法来检验它的平稳性能的这是一份属于信息性和技术性的广告,但却有人情味此外,客户和广告公司还想方设法使产品的牌子带有一种个性,使消费者对这种个性产生好感,感到亲切,从而变成只买这个牌子的忠实买主我来给您举个例子吧您知道,英国人很喜爰动物,特别是狗和猫是一种名牌卫生纸它Andrex总是用一只金色的小狗做广告,往往还给你来个小小的表演比如说,那只小狗在楼上浴室里玩卫生纸卷,把自己给缠住了,它往楼下跑,纸卷打开了,拖在它的后边,它经过厨房,一直跑到花园里背景是一套整洁明亮的房子小狗柔顺可爰,它这些小淘气动作立刻受到了广大观众的喜爱我们喜欢观看这段情节和小狗,同时也得到了这样一个信息这种纸质地坚韧,又长又软于是我们便开始把Andrex这个牌子和小狗广告联系了起来IV.Coordinating—Field Interpreting现在我们来谈谈广告我们每天都看到广告,可是我们当中没几个人了解广告是怎么制作Zhang:的Interpreter:Now letstalkaboutadvertising,for itssomething weall encounterdaily,butfew ofus knowmuch abouthow itis puttogether.Pamela:OK,where shallwestart好吧从哪儿谈起呢?Interpreter:您是客户经理,您不妨先谈谈什么叫做客户业务经理zhang:Interpreter:You arean accountdirector.Why dontyou explainwhat thatactually meansPamela:An agencyis dividedinto threemain sections:One isthe mediadepartment,which advisesand planswhich newspapers,magazines ortelevision stationsaclient shoulduse andalso buysthe spaceor TVtimeforthe client.Thecreative department:This ispossibly themostimportantsection ofthe agency,I suppose,as hereyou wouldfind thecopywriters andartists whoactuallycreate theads.And thenthereisthe account service department,which iswhereI fitin.一个广告公司分为个部门第一个是宣传媒介部它负责向客户建议在哪家报刊、杂Interpreter:3志或者电视台刊登广告,做出计划,并且代客户购买报刊版面或电视播放时间第二个是创意部我想这可能是广告社里最重要的部门在这里,你可以见到实际创造广告的撰稿人员和美术家还有就是适合我本人工作的服务部account你是说你管财务?zhang:Interpreter:Does thatmean youhandlethefinancesPamela:No,no!Not atall.Account inthis contextsimply meansclient Soan accountdirectoris responsiblefor allthebusinesswith possible2,3or4clients,depending onhow bigthe clientsare.不,不是那样这个词在这里是客户的意思客户业务经理负责两三个或Interpreter:account者四个客户,数目可根据客户大小而定:看来你们客户服务部是广告社直接与客户接头的单位了?ZhangInterpreter:So theaccountservicepeoplearethe directcontact betweenthe agencyandthe clientPamela:Exactly.My jobistoensure thatthe workbeing producedis givingthe rightmessagetothe right people,andthatitiswithin budget.When wearestartinga newadvertising campaign—and bycampaign,I meanaseriesof adverts,itis myresponsibility to get asmuch informationfromthe client aspossible andthentoconveythis tothe creativedepartment inthe formofacreative brief.对正是这样我的工作是保证所做的广告针对性很强,把恰当的信息传达给恰当的Interpreter:对象,开支则要在允许的范围内要开始新的广告计划的时候,所谓广告计划就是一整套的广告宣传,我的任务就是向客户尽可能多地了解情况,然后通过创意小结的形式把这些情况转达给创意部门Interpreter:How canthe clienthelpyouto achievethisPamela:Well,the clientwants toof course,getthebest workfrom hisagency interms ofzadsthat areeffective,meet themarketingstrategy,full ofimpact,andincreasethe marketshareofthe product.But toenable usto achievethis,the clientshould havedone somethoroughresearch beforehe briefsus.We willneed toknow notjust allabouttheproduct,but what the advertisingis supposedto achieve,who exactlytheproductis aimedat,so thatweknow whichpart ofthe generalpublic weare talking to-is itteenagers,housewives agedbetween25to35,or professionalwomen over30,etc.Also wemust know what theclientwants tospend onthe commercial,because thiswill determine whether;we useTV orprint blackand whiteor color;etc.客户自然要求广告社为他做出最好的广告,既要宣传得力,符合他开拓市场的战略要Interpreter:求,又要富于感染力,有助于增加他的产品的市场份额要使我们达到这些要求,他在向我们介绍情况之前,得先做些深入调查我们不仅需要了解有关产品的各种情况,还要知道做广告想收到什么效果,产品销售对象是些什么人,这样我们才能知道要针对哪一部分人做广告,是岁到岁的少男少女,1319岁到岁的家庭主妇,还是岁以上的职业妇女究竟是哪些人我们还需要知道客户愿意在这份253530商业广告上花多少钱,因为这将决定我们是采用电视还是图片做广告,是黑白两色还是彩岳笺笺OJ-J看来你们在着手写广告或者设计广告之前就有很多工作要做zhang:Interpreter:So thereisalotofwork tobe donebefore you can evenstart towrite ordesignan adPamela:Yes,once youknowwhatyou wantto achieve,who yourad istalkingto,howmuch you can spendandthekindofadvertising campaignyou aregoing torunthen youcan recommenda mediaplan totheclient.z是的在知道广告的目的要求、宣传对象、可以花多少钱、拟采取的广告计划的类别Interpreter:以后,我们就向客户推荐一个传播计划:广告计划都有哪些类别每个广告计划都是为了推销一种产品吗?ZhangInterpreter:What differentkinds ofcampaigns arethere Theobject ofevery campaignisto selllust oneproduct,isnt itPamela:Not always.Sometimes acompany willwishtobuild itscorporate image—particularly aservice companylike abank.They mayfeel thatpeoplearenot awareoftheir companyenough,or donot havea strongidea of whatsortofcompany itis.并不总是这样有时候公司希望树立自己的企业形象特别是像银行这样的服务性公Interpreter:司他们可能觉得人们对他们公司注意得不够,或者对他们是个什么样的公司印象不深看来这个广告计划做得很成功我总认为做广告关键的一点是要动之以情zhang:Interpreter:So itsbeen asuccessful campaign,Ive alwaysunderstood thatoneofthekey factorsin makingan adistoappeal topeoples emotions.Pamela:Yes.是的Interpreter:I.Interpreting andAssessmentWe area reputedengineering companyin Indiahaving sparecapacity formanufacture ofhighprecision componentsassemblies forengineering andelectronic industries.We canprovidelong-term competitiveand reliablesource.我们是印度一家驰名的工程公司,具有为工程和电子工业制造高密度部件与配件的足够能力我们能够提供适应长期竞争的可靠资源Our facilitiesinclude computeraided engineeringand manufacturing,CNC technology,efficient processingcenters,etc.,including goldplating.We haveadequate facilityfor researchanddevelopment anda teamof experiencedengineers andtechnicians.Presently那我简单把你的时间安排说一下明天没有什么安排,让你好好休息一Li:天,倒一下时差Interpreter:Please allowmetotalk brieflyabout yourschedule.There willbe noarrangementfor tomorrow.You canhaveagood restand recoverfrom jetlag.David:Good idea.I reallyneed somerest.好主意,我是要好好休息一下Interpreter:明晚,我们安排了在粤唯鲜”的晚宴,让你感受一下广东的饮食文化Li:Interpreter:Tomorrow night,we willhave dinnerintheYueweixian Restaurant,a chanceforyoutotry theCantonese cuisine.David:Terrific.I likeChinese foodvery much.太好了,我喜欢中国菜Interpreter:后天上午到工厂参观,下午谈一下合作的事项接下来是安排你去锦Li:绣中华〃参观Interpreter:On themorning ofthedayafter tomorrow,we willshow youaround inour wearemanufacturing clockwork mechanismsfor defenseapplications andcommunicationelectronic components.我们的能力包括电脑辅助工程与制造、技术、高效率的加工中心及镀金等我们具有足够的CNC研究与开发能力,拥有一支富有经验的工程技术人员队伍目前我们正在制造用于防卫设施和通讯电子部件的仪表工作装置我们乐意考虑对于有关部件来源,建立长期战略同盟、技术合作或稳定的购回协议等事宜来函请寄国际业务部执行主任巴曼先生,传真111213312340We areopen todiscussion forsourcing ofcomponents,long-term strategicalliance,andtechnical collaborationor firmbuy-back arrangement.My addressis:Mr.Barman,CHIEFEXECUTIVE ofInternational OperationsDepartment,Fax No.
11121331234.Sentence Interpreting
1.Make yourselfheard.
2.Start ahead.
3.A diamondlasts forever.
4.Let usmake thingsbetter.
5.To me,thepastis blackand white,but thefuture isalways color.理解就是沟通
1.,.成功之路从头开始
2.钻石恒久远,一颗永流传
3.让我们做得更好
4.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却多姿多彩5B.Text InterpretingTextD与印刷和广播广告费用相比,网络广告费用仅仅是一小部分虽然网络广告尚处在初期,但是它的收益正日益快速增长网络的定向和跟踪能力有可能使它成为广告主的最佳广告媒体定向性网络广告主具有全新的定向能力他们可以对某个特定的公司、区域或国家的用户进行广告定向,也可以定时通过计算机平台的浏览器进行定向服务在不久的将来,广告主可以基于用户的偏好对其网络广告进行定向,这一点是其他广告工具做不到的可跟踪性商家可以跟踪用户对其品牌的反应,并了解现有顾客和潜在顾客的兴趣例如,汽车制造商可以跟踪用户进入网站,判断是否有越来越多的用户对某款车型的安全信息及其附加性能等感兴趣广告主也可以通过广告点击次数来准确评估人们对广告的反应传统的电视、印刷和公告牌广告很难做到这一点可投递性和灵活性网络广告可以全年全天小时实时传送,并且广告活动可以随时发起、更新24或取消广告主可以每天跟踪广告进程,当注意到广告在第一周里反应寥寥无几时,第二周即可将该广告换掉这与印刷广告有很大的不同,通常印刷广告要等到新版发行物出版后才能更换,而在电视上频繁更换广告的成本则高得令人生畏交互性广告主的目的是想通过一个品牌或一种商品来吸引潜在的顾客这可以有效地在网上实现在网上,消费者可以与商品互动,对其测试,如果愿意还可以直接购买例如,一则软件广告可以直接将用户带到演示场所,用户可以下载并进行测试如果用户喜欢该软件,便可以当场买下没有其他媒体能够提供如此直接、方便的接触Though onlineadvertising spendingisamere fractionofwhatis spenton printandbroadcast ads,its revenueis increasingsignificantly fora mediumstill inits infancy.Asmentioned,the Webstargeting andtracking capabilitieshave thepotential tomake itone ofthemost responsivemedia availableto advertisers.Targetability.Web advertisershave anentirely newrange oftargeting capabilities.Theycan focuson usersfrom specificcompanies,geographical regionsand nations,as wellas bytimeof day,computer platform,and browser.In thenear future,advertisers willbe abletotarget muchoftheirWeb advertisingbasedonusers preferences—something otheradvertisingvehicles cantdo.Tracking.Marketers cantrack howusers interact with theirbrands andlearn whatis ofinterestto theircurrent andprospective customers.For example,a carmanufacturer cantrackhow auser progressesthrough itssite todeterminewhethermore usersare interestedinthe1safety informationortheextras thatcome witha particularmodel.Advertisers canalsoprecisely measurethe responsetoan advertisement throughthe numberof timesanadisclicked on,which isdifficult todo withtraditional television,printing andboards.Deliverability andflexibility.An onlineadisdeliveredinreal time24hours aday,7days aweek,365days ayear.Furthermore,anadcampaign can be launched,updated,or canceledimmediately.An advertisercan followa campaignsprogress dailynotice thata campaignisgenerating verylittle responseinthefirst week,and replacedby weektwo,a bigdifferencefrom print,where anad cannotbe changeduntil anew editionofthepublication ispublished;andonT\4the costsof makingfrequent changesare prohibitive.Interactivity.An advertisersgoal isto engagethe prospectwithabrand orproduct.Thiscan bedone moreeffectively onthe Web,where aconsumer caninteractwiththeproduct,test theproduct,and,if sheor hechooses tobuy theproduct.For example,an advertisementzforsoftware cantakeauser directlytothelocation wherea democanbedownloaded andtested.If theconsumer likesthe softwareheorshe canpurchase itright thenandthere.Noother mediumoffers suchimmediate andeasy accessibility.Unit7I.Listen toashortpassage Shopping for Clothescarefully andnote downwhatyouhear.Try touse somesymbols andabbreviations whenyouaretaking notes.Then interpretyournotes inthe targetlanguage.ShoppingforClothesShopping forclothes is not thesame experienceforaman asitisfora woman.A mangoesshopping becausehe needssomething.His purposeis settledand decidedin advance.He knowswhat he wants,and hisobjective isto finditandbuy it;the priceisasecondaryconsideration.All mensimply walkinto ashop and asktheassistant forwhat theywant.If theshophas itin stock,the salesmanpromptly producesit,andthebusiness oftrying itonproceeds atonce.All beingwell,the dealcanbeand oftenis completedin lessthan fiveminutes,with hardlyany chatandtoeveryones satisfaction.For aman,slight problemsmaybegin whenthe shopdoesnot have whathe wants,or doesnothaveexactly whathewants.Now howdoes awoman goabout buyingclothes Inalmost everyrespect shedoes sointhe oppositeway.Her shoppingisnotoften basedon needs.She hasnever fullymade upher mind whatshe wants,and sheis onlyhaving alook round.She isalways opentopersuasion;indeed shesets greatstore bywhatthesaleswoman tellsher,even bywhatcompanions tellher.She willtry onany numberof things.Uppermost inhermindis thethoughtof findingsomething thateveryone thinkssuits her.Contrary toalotof jokes,mostwomen haveanexcellentsense ofvalue whenthey buyclothes.They arealways onthelookout forthe unexpectedbargain.Faced witha roomfulof dresses,awomanmay easilyspendan hourgoing fromone railto another;to andfro,often retracingher stepsbeforeselecting thedresses shewants totry on.It isa laboriousprocess,but apparentlyan enjoyableone.Most dressshops providechairs forthe waitinghusbands.
1.screen
2.diagram
3.vertical axis
4.column
5.in summary
6.consequently
7.furthermore
8.to runoutoftime
9.inawordIL PhraseInterpreting
10.in addition.屏幕,图表.纵轴123圆柱总之因此
4.
5.
6..此外.没时间.总而言之
789.另外10B..商品特性.顺序.订单
123.垄断.质量监控.利润
4567.制造业
8.服务业
9.运作.顾客满意度
101.commodity features
2.sequence
3.order
4.monopoly
5.quality control
6.profit
7.manufacturing industry
8.service industry
9.operation
10.degree ofcustomer satisfaction
111.Sentence InterpretingA.
1.Please proceedwith yourpresentation.
2.This morningPm goingto describesales forecastsfortheEuropean computermarketover thenext fiveyears.
3.Good afternoon,everyone.This afternoonId liketo describebriefly theadvantages ofusingthe TEC-NET communicationservice.
4.In summary,ladies andgentlemen,aswellas providingextensive after-sales service,Minimax willbe happyto custom-design ourproduct tomeet theneeds ofyourcompany.
5.At theend ofthe presentationthere willbe timefor any questions youhave..请开始你的简要汇报
1.今天上午我将对未来五年欧洲计算机市场的销售情况作一个预测
2.大家下午好今天下午我想简要地介绍一下使用通讯服务的优越性3TEC-NET.总之,女士们先生们,我们公司在提供大量售后服务的同时还竭诚为客户量身定做产4Minimax品以满足各位的需要在演讲的最后将给大家留出提问时间
5..我希望能依照以下的顺序提出我们的看法
1.首先我将简略说明我们商品的特性
2.如果您感兴趣的话,我可以列表让你参考
3.顺便提一下,在结束这个问题之前,我希望能再谈一些看法
4.我的演讲完了,我们公司将很乐意在任何时候接收你们的订单
5.Iwouldliketopresent ourcommentsinthefollowing order.
2.First ofall,I willoutline thecharacteristics ofourproduct.
3.If youare interested,I willprepare alist ofthem.
4.By theway,before finishingthis subject,Iwouldliketoadd afew comments.
5.To finishmy presentation,ourcompanywillbeveryhappyto receiveyourorderat anytime.Text AThank youforthat kindintroduction,Mr.Chairman.Im verypleased tobe abletotalktoyou todayabout changes inthefour salesareas and how yourcompany canbenefit fromthesechanges.If youhave anyquestions duringmy talk,please stopme andask.The mainthing I wanttosay isthat allcompanies mustbe readyfor continuouschange,and preparedtomeetthose changes.If youlook atthe screen,youcan see thechangesinour salescomposition overthe lasttenyears.The leftside showsthefourmajor salesareas:industrial machinery,robots,computers and,atthebottom home appliances.As youcanseeonthegraph,the percentageofsalesintwo areas,namely,industrial machineryand homeappliances,has decreasedsince
2003.For example,if youlook ontheright,youcansee industrialmachinery saleshavedecreased from39to29percent andhomeapplianceshave declinedfrom42to28percent.On theother hand,sales ofrobots andcomputers haveincreased.The risein robotsales hasbeenespecially sharp.Here is2003:4percent;2004:9percent;2005:16percent谢谢主席先生的热情介绍今天我非常高兴能在这里谈谈四个销售领域的变化,以及贵公司是如何在这些变化中获利的假如在我讲话过程中您有什么问题,请随时打断我我今天主要谈的是所有的公司都将面对持续的变化并要为这些变化做好准备请看屏幕,你们会发现我们过去十年销售结构的变化左边显示的是四个主要销售领域工业机械、机器人、计算机以及末尾的家用电器正如您在表格上所看到的,工业机械和家用电器这两个领域的销售百分比从年开2003始下降,比如说,请看右边工业机械的销售额从下降到家用电器从下降至」而另39%29%,42%I28%一方面,机器人和电脑的销售额却上升了,机器人销售额的上升尤其明显,年是年20034%;20049%,年200516%IV.Coordinating-Field Interpreting:您似乎完全忽视了高层管理职位被男性垄断这一问题难道您不觉得您的结果完全是Question1基于在美国公司的高层职位几乎没有女性这一事实吗?Interpreter:You seemtohavecompletely ignoredthe question of maledomination oftopmanagement posts.Dont youthink yourresults arealmost entirelyduetothefact thattherearepractically nowomen insenior positionsin AmericancompaniesAnswer:I thinkthats averyinterestingpoint.Im afraidIdidnthave timeto addressthequestionofgender itselfbecause Iwas mainlyconcentrating onthequestion ofmanagement style.However,I feelsurethatthis aspectwouldbeworthdiscussing atlength onanother occasion.我认为您的问题很有意思恐怕我没时间来回答关于性别的问题,因为我今天主要是Interpreter:讲管理方式的问题,我肯定这方面的问题将值得在另外的场合进一步讨论factory.On theafternoon,we will discuss ourcooperation.Then youwillvisit SplendidChina ThemePark.David:Will yougivemea timetableId liketo payavisittoyourfactory tofind outaboutthe possibilityof importingautomobile partsfrom you.你会给我一个时间表吗我想看看你们的工厂以调查一下从贵公司进口Interpreter:汽车配件的可能性会的你如果有什么问题,生活和生意上的都可以直接找我我会鼎力Li:帮忙Interpreter:Sure.If youhave anypersonal problemsor businessproblems,please letmeknow.I willdo allthatIcan tohelp.David:Thank you.好的.Interpreter:到了,我们上车吧!Li:Interpreter:Here weare!Get onthecar,please.:史密斯先生,假如您不介意的话,能否告诉我们,被调查者是如何评定那些诸如〃个人Question2主义这样非常难的概念的?Interpreter:Mr.Smith,if youdont mindme asking,could youtell ushow therespondentsassessed difficultconcepts suchas individualismAnswer:Of course,I supposeyoure referringtothesecond surveyI mentionedWell,Ill justcheck ifI may...yes...as Ithought,we usedthe Belbinpersonalitytest inorder toposition respondents.Ithinkthat youllfind thatthisisa fairlystandardpsychological testforsuchmanagement surveys.Are thereany morequestionsyou wouldliketoask aboutthe trial当然,我想您是在说我提到的第二个观测吗哦,我查一下……我想我们用的是Interpreter:Belbin个性测试方法来定位我们的被调查者的我认为你会发现对于这种管理调查来说它是一个相当标准的心理测试系统还有别的有关实验方面的问题吗?:史密斯先生,我想问一下你们的观察是如何建立的是否采用监控小组的形式?Question3Interpreter:Mr.Smith,could Iask you how thesurveys wereset upYou know,did theyusea controlgroupAnswer:Pm afraidthats reallyoutside myfield.I myselfwas notinvolved incarryingout thesurveys.However,Icangiveyouthe referencesafterwards,if theywouldbe helpful.恐怕这不是我研究的领域我本人并没有参加这些观测可是我等会儿会给你一些参Interpreter:考资料,假如它们对您有帮助的话下午好,感谢光临今天下午我想谈谈质量监控在服务业的重要性Good afternoon.Thank youfor coming.This afternoonrdliketotalkaboutwhy Ibelievequality control is importantintheservice industry.质量控制在传统上一直被用于制造业,而且使产量和利润都有所提高然而在我们称为的服务行业中却没有被广泛使用我今天的主要论点就是质量监控在服务行业也将产生良好的效果并有助于提高顾客满意度Quality controlhas traditionallybeen usedin manufacturing,and hasgreatly improvedproductivityand profitability.It hasnot,however,been usedvastly inthe so-called serviceindustries.My mainpoint isthat qualitycontrol canalso beeffective inthese industriesandwill resultin greatlyimproved customersatisfaction.我演讲的第一部分将对质量监控的历史稍做讲解,然后,我将解释什么是质量监控以及它是如何运作的最后,我还要向大家展示它是如何被运用于各种商务活动的,无论是制造业还是与服务相关的行业在我演讲结束后,我将很乐于回答诸位的问题In thefirst partofmypresentation,Ill talkalittlebit aboutthe historyof qualitycontrol,then Illgo onto describewhat qualitycontrolisand howit works.Finally,Ill showyouhowitcan beapplied toany business,whether manufacturingor service-related.At theend ofthepresentation Illbe happyto answeranyquestions.A.Sentence Interpreting
11.We revery honoredtohavetheopportunityof makingthis presentationtoyou.
2.If youhave anyquestions,please feelfree tointerrupt atany time.
3.1dont think you shouldmiss thisopportunitytoupdate yourequipment.
4.Let meassure youthatthecomputer youare buyingisthebest inthemarket.
5.1dont wantto soundpushy,but thisisagreat dealandIthinkyoushould goforit..非常荣幸有机会给你们作陈述报告
1.如果有任何问题,请随时打断我
2.我认为你不应错过这个更新设备的机会
3.我保证你现在买的电脑是市场上最好的
4.我不想逼迫你,但这是件大事,我觉得你应该设法去做5TextD女士们,先生们欢迎各位参加“货运系统”公司一年一度的股东大会今天,我们除了选举下一年度的新董事以外,还要投票表决几项提案下面我先简要介绍这几个提案,后面的几位发言人将会作具体的说明我们今天要讨论的第一个议题,是本公司在促进本省主要港口设备的扩展上应扮演什么角色,而不是在西海岸开发新运站另一个议题和第一个议题密切相关,即我们现有港口的维护水准在不断下滑和这种情形会如何影响我们计划运货的能力的问题,午餐后我们会重点讨论持续性的劳工不稳定及其对我们所造成的威胁在下午会议结束投票选举干部以前,还要最后讨论一项由日本一家大公司所提议的友好并购本公司的议案在今晚的酒宴里,我们请到了一位来宾,他将就人们对新加坡新的港口设备应有何预期、以及对本地商情会有何影响向我们发表演说I摆在我们前面的将是忙碌的一天因此我将把主席台转给大会秘书,他将在我们开始讨论其他问题以前,先宣读去年的大会记录,并提出今年的财政报告感谢各位参加这次会议,我们相信,有了各位的继续支持,本公司将持续保持健康和活力LadiesandGentlemen:Iwantto welcomeyoutothe annualstockholder meetingof ContainerSystems.Alongwith electingnew boardmembers fornext year,wemustalso votetoday onseveral proposalswhichI willoutline here,and willbe givenin-depth treatmentbytheremaining speakers.The firstitem we willdiscusstoday focusesontherole ourcompany shouldtake inpromotingexpansion ofthemainport facilitiesinourprovince,as opposedto developmentofanewsite onthe westcoast.Closely relatedtothisistheissue ofdeclining standardsofmaintenance atthe existingports andhow thisaffects ourabilitytomove freighton schedule.Continued laborunrest andthe threatthatitbrings willbe thefocus ofthe sessionsafterlunch.Discussion ofa friendlytakeover offeredbyalarge Japanesefirm willbethelast orderofbusiness beforewe beginto votefor officersattheend oftheafternoonsessions.Tonightat thebanquet,wehavea guestspeaker whowill tellus allabout whatto expectfrom thenewport facilitiesin Singapore,andhowthat willaffect thebusiness climatehere.Wehaveaverybusy dayahead ofus,so Illturnthepodium overtothesecretary,whowill readthe minutesfrom lastyears meeting,and presentthis yearsfinancial report,beforewe moveontothe discussionsoftheother issues.Thankyoufor attendingthismeetingandweknowthatwithyourcontinued support,wewill remaina healthyand dynamiccompany.Unit8Listen toa speechSleep andStress andtrytonotedownits mainideas.Then retellthepassage withthe aidofyournotes.Sleep andStressSleep expertsbelievethatstress andlack ofsleep aredirectlyrelated.Dr.Henry Winkle,in,Han articleentitled Stressand Sleepsays:The morewe worry,the lesswe sleep,the moreweare unableto deal with stress.If wecan finda waytogetagoodnights sleep,we canoftenfind theenergy todealwithwhats worryingus.So,whatisagoodnights sleepResearch showsthattheamount ofsleep whichpeopleneed tokeep healthyvaries alot.Seven hoursis aboutthe averageamount,though strangelyenough,sleeping longeroften givesyouaheadache insteadof makingyou feelmorerefreshed.Dr.Winkle alsopoints outthat preparingfor sleepingis important.People whowork lateshouldtrytogive themselvesashortbreak anddo somethingrestful beforegoingtobed.This couldbe watchingTV orlistening tomusic.A bedtimedrink canalso help,but coffeeortea shouldbe avoidedas theycontain caffeineand willkeepyouawake.When youput outHthelight,Dr.Winkle says,concentrate onrelaxing yourmuscles startingfrom yourfeet,andyou willbe asleepbefore youknow it.PhraseInterpretingA
1.company image
2.trademark
3.registered capital
4.enterprise objective
5.marketing strategies
6.market potential
7.business operations
8.consumer group
9.patented technology
10.subsidiary company.公司形象.商标.注册资本
123.企业目标.营销策略.市场潜力456商业运作.消费群体.专利技术
7.89子公司
10..集团公司
101.state-ownedenterprise
2.collectively-run enterprise
3.township enterprise
4.private enterprise
5.jointventure
6.loss-making enterprise
7.profit-making enterprise
8.multinational corporation
9.work efficiency
10.group corporationIII.Sentence InterpretingPutthestudentsinto pairsandaskthemtodotheactivity.Have onestudent readthefollowing sentencesandtheother interpretthem oneby one.When thestudents havefinished,askthemtocomparetheirsentenceswiththereference.A.
1.Our companyspecializes inthe production and marketing of telecommunicationfacilities.
2.We alwaysput qualityasthefirst consideration.
3.The companyengages mainlyindomestictrade,exporting andimporting.
4.All productshavetopass strictinspection beforethey goout.
5.No onecan matchus asfar asquality isconcerned..我们公司主要从事电信设备的生产和销售
1.我们总是把质量放在第一位来考虑
2.本公司主要从事国内贸易以及进出口业务
3.所有产品在出厂前都须经过严格检查
4.就质量而言,没有任何厂家能和我们相比5工作效率大大地提高了,而劳动强度却降低了
1..我希望这次来参观没有给你们增添太多的麻烦
2.参观后您会对我们的产品有更深的了解
3.本公司是一家管理一流、技术一流、服务一流、员工一流的集团公司
4.本公司真诚欢迎来自国内外的朋友与我们洽谈和合作5TextA女士们,先生们上午好!首先,我代表华为科技公司,并以我个人的名义,对在座的各位朋友和同行表示我们最热烈的欢迎和最衷心的感谢下面我简单介绍一下我公司的基本情况华为科技公司成立于年,总部设在中国深圳业务主要是电信设备的研发、制造和销售现1988在华为已成为中国电信市场的佼佼者与此同时,华为也在积极开拓国际市场目前,华为主要经营的产品有和数据传送年的销售额突破亿美WCDMA,CDMA2000200336元其中亿是海外收入今天,华为的产品已经销售到德国、法国、英国、西班牙、日本、巴西、10人俄罗斯、埃及、泰国、新加坡等个国家和地区,员工总数达到4022,000另外,华为对网络的研发也投入了重金目前,有名工程师在中国深圳、上海、北京,以3G3,500及瑞典、美国、印度等世界各地的华为研究机构从事网络研发工作3GLadies andGentlemen,Good morning!First ofall,onbehalfof Huawei,Id liketoextendourwarmwelcome andheartfelt thankstoallthefriendsandcolleagues present.Idliketotakethisopportunitytomakea briefintroductionofourcompany.Established in1988and headquarteredinShenzhen,HuaweiTechnologicalCo.specializesin the RD,productionandmarketingoftelecom equipment,Huawei isnowakey playerinChinas telecom market andis becomingan activeparticipant inthe globaltelecommarket.Currently,Huawei focuseson suchareas asWCDMA,CDMA2000,and datacommunications.Sales in2003exceeded
3.6billion USD,of whichone billionwasinternational sales.To date,Huaweis productshavebeendeployed inover40countriesincluding Germany,France,UK,Spain,Japan,Brazil,Russia,Egypt,Thailand andSingapore.Huawei has22,000employees.In addition,Huawei hasbeen investingheavily intheRD of3G systems.Currently thereareover3,500engineers engagedintheRDof3G systemsin Huaweisglobal3G RDinstituteslocatedinShenzhen,ShanghaiandBeijing ofChina andSweden,India andtheUnited States.:根据我们的计划安排,今天要参观我们的工厂LiInterpreter:According toourschedule,wewillvisitourfactory today.。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0