还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
诗经•国风•陈风•宛丘原文子之汤兮,宛丘之上兮有情兮,而无望兮坎其击鼓,宛丘之下无冬无夏,值其鹭羽坎其击缶,宛丘之道无冬无夏,值其鹭这篇也是男子词诗人倾诉他对于彼女的爱慕,并描写她的跳舞从诗中“无冬无夏,值其鹭羽”等句看来,彼女一年四季都在跳舞,似是以歌舞祭神为专业的巫女
1、子指那在宛丘跳舞的女子汤《楚辞》王逸注引作“荡”,“汤”“荡”古通用荡是摇摆,形容舞姿
2、宛丘作为普通名词就是中央宽平的圆形高地这里的宛丘已经成为专名,又叫镉丘,是陈国人游观之地
3、以上二句诗人自谓对彼女有情而不敢抱任何希望望或读为“忘”,亦可
4、坎击鼓与击缶之声
5、值训I“持”,或“戴”鹭羽就是下章的“鹭”,舞者有时执在手中,有时戴在头上以上二句是说彼人无分冬夏都在跳舞
6、缶(否fdu)瓦盆,用为乐器
7、鹭(稻ddo)用鹭鹭的羽毛做成伞形,舞者所用译文你起舞热情奔放,在宛丘山坡之上我诚然倾心恋慕,却不敢存有奢望你击鼓坎坎声传,宛丘下欢舞翩然无论是寒冬炎夏,持鹭羽舞姿美艳你击缶坎坎声响,欢舞在宛丘道上无论是寒冬炎夏,持鹭羽舞姿漂亮鉴赏关于这首诗的主旨,主要有三说一是刺陈幽公说《毛诗序》、郑笺、孔疏、严《诗缉》皆以为“子者,斥幽公也”陈幽公荒淫好色,游荡无度,其德行一无可观,为人所恶,故有诗刺之二是刺陈好巫风说郝行《诗问》、魏源《诗古微》皆持此说,以为陈之先太姬妇人尊贵,好巫祭祀歌舞,国民传其遗风,遂成习俗,此诗实刺陈国臣民之陋俗三是情诗恋歌说,此为“五四”新文化运动兴起以后多数学者的看法兹取第三说,认为《宛丘》一诗表达了诗人对一位巫女舞蹈家的爱慕之情因为刺诗之说缺乏必要的文本支持,从诗的文本中的一个“汤”(荡)字,并不能得出刺舞者放荡的结论,荡有摇摆之义,正是写舞者热情奔放的舞姿况且从文本语义的抒情性看,在保留原始宗教的某些狂热性、巫风炽盛而四季巫舞不断的陈国,诗的作者怀着热烈的情爱,表达他对一位巫女舞蹈家的恋慕,实在是非常合乎情理的在同以巫祀著称的楚国,也有男女相思的内容反映在《九歌》等楚辞作品中此诗三章,首章感情浓烈,开篇两句写诗人为巫女优美奔放的舞姿而陶醉,情随舞起,两个“兮”字,看似寻常,实深具叹美之意,流露出诗人不能自禁的爱恋之情而巫女径直欢舞,似乎没有察觉那位观赏者心中涌动的情愫,这使诗人惆怅地发出了“有情兮,而无望兮”的慨叹,同是两个“兮”字又可品味出他单相思难成好事而徒唤奈何的幽怨之意第
二、三章全用白描手法,无一句情语,但所描绘的巫舞场景,仍处处可感受到诗人情之所系在欢腾热闹的鼓声、缶声中,巫女不断地旋舞着,从宛丘山上坡顶舞到山下道口,从寒冬舞到炎夏;空间改变了,时间改变了,她的舞蹈却没有什么改变,仍是那么神采飞扬,仍是那么热烈奔放,仍是那么深具难以抑制的野性之美;而同时一一尽管诗中未明言但读者仍能充分想像到一一诗人也一直在用满含深情的目光看着她欢舞,一直在心中默默地念叨我多么爱你,你却不知道!他在对自己的爱情不可能成功有清醒认识的同时,仍然对她恋恋不舍,那份刻骨铭心的情感实在令人慨叹此诗在技法风格上颇有特色戴君恩《读诗评》评曰“一之声曼,
二、三之响切,真是流商变”陈震《读诗识小录》评曰“先断后案,遂使下二章叙述处文情不尽,汤’字包尽下二章,‘无望判尽下二章,上为下断,下又为上注,格法尽奇”牛运震《诗志》评曰“一头两脚,一曲两直,别格活调”虽对诗旨的理解有所不同,但所评确为探骊得珠之论全诗一开始就以“汤”字凸现出的舞之欢快,与“无望”二字凸现出的爱之悲,互相映射,互相震激,令人回肠荡气,销魂凝魂第一章将主要内容括已尽,是为“头”,是为“断”,而其语势有似弦乐奏出的慢板,是为“曼声”,是为“曲”;第
二、三章以“宛丘”二字与上络连,再加渲染、铺张,是为“脚”,是为“注”,而其语势有似铜管乐奏出的快板,是为“切响”,是为“直”而人们读此诗时,虽然对诗人所流露的一腔痴情会有深切的感受,但更吸引他们注意力的,恐怕还是那无休无止、洋溢着生命的飞扬跃动感的欢舞舞者那股不加矫饰、热烈奔放的激情,令处于现代社会高度物质化的机械生活中的读者体会到一种真正的活力故此诗特定的文化氛围使它有别于一般的《》篇章而具有特殊的兴发感动力量联想起法国著名作曲家拉威尔的《波莱罗舞曲》,这首被美国音乐评论家爱德华•唐斯称为“使人一听就产生无以言状而又不可抗拒的兴奋之情”的乐曲,描绘的是舞剧中这样的一个场景“一个女人独自在一张桌子上跳着舞,四周围观的男人们目不转睛地注视着她的动作随着她的舞姿愈来愈热烈,他们的情绪也愈来愈高涨男人们击掌顿脚,形成有节奏的伴奏最后在转到C大调的那一刻(全曲的高潮),男人们一个个拔剑出”(《管弦乐名曲解说》)这虽是西方乐舞,但反映的文化内涵却与《宛丘》相似将不可遏止的情感投射于生命的存在本质的外化形式一一乐舞这话说得似乎有点玄,但绝不是对读者毫无益处的废话。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0