还剩8页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
深圳对外贸易货物进口合同模板2022深圳对外贸易货物进口合同模板正文内容深圳对外贸易货物进口合同(中英文对照)(官方范本)合同编号_________________Contract No签订日期_________________Date________________________签订地点_________________Signed at_________________电话_____________________Tel:传真_____________________Fax电报_____________________Cable电传:______________________Telex电话_____________________Tel:传真_____________________Fax电报_____________________Cab1e______________________电传_____________________Telex经买双方确认根据下列条款订立本合同The undersignedSellers andBuyers haveconfirmed this contract in深圳对外贸易货物进口合同模板正文内容结束accordance with the termsand conditionsstipulated below
1.货号Art No.名耦及规格Descriptions单位Unit数量Quantity单价Unit Price金HAmount合th____________________Totally________________总值大写Total valuein words允溢短%%more orless inquantity andvalue allowed.o
2.成交价格术语Terms□FOB□CFR□CIF□DDU□
3.出产国与制造商Country oforigin andmanufacturers
4.包装Packing____________________
5.装运咬头Shipping Marks
6.装运港Delivery port
7.目地港Destination________________
8.转运口允^□不允言午;分批装运口允言午□不允^Transhipments□allowed□not allowedPartialshipments Callowed□not allowed
9.装运期Shipment date
10.保险由—按发票金额110%,投保_________险,另加保_____险Insuranceto becovered by the FOR110%of theinvoice valuecoveringadditionaln.付款条件Terms ofpayment口买方通过银行在一年一月—日前开出以卖方为受益人的期信用证The buyers shall opena Letter of Creditat sightthrough bankin favourofthe sellersprior to.口付款交单买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后天付款跟单汇票,付款时交单Documents againstpayment D/PThe buyersshall dulymake the payment againstdocumentary draftmade out tothe buyersat sightby the sellers.口承兑交单买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后天承兑跟单汇票,承兑时交单Documents againstacceptanceD/PThe buyersshall dulymake thepayment againstdocumentary draftmade outtothe buyersat sightby the sellers.口货到付款买方在收到货物后一天内将全部货款支付卖方不适用于FOB、CFR、CIF术语Cash ondelivery CODThe buyersshall pay to the sellerstotal amountwithin daysafter thereceiptof the goods.This clauseis notapplied to the termsof FOB,CFR,CIF.
12.单据卖给方应将下列单据提交银行议付/托收DocumentsThe sellersshall presentthe followingdocuments requiredtothe banksfor negotiation/collection.
①运单Shipping Bills□海运全套空白抬头/指示抬头、空白背书/指示背书注明运费已付/到付的已装船清洁海运/联运正本提单,通知在目的港公司In caseby seaFull setof cleanon boardocean Billsof Lading/combinedtransportation Billsof Ladingmade outto orderblank endorsed/endorsed infavourof ormade outto orderof,marked freight prepaid/collected”notifying at theport of destination.□陆运全套注明运费已付/到付的装车的记名清洁运单,通知在目的地公司In caseby landtransportationfull setof cleanon boardland transportationBillsmade outto markedfreightprepaid/collected”notifying at the destination.□空运全套注明运费已付/到付的记名空运单,通知在目的地公司In caseby AirFull setof cleanon boardAWB madeouttomarked freightprepaid/collectedn notifyingatthe destination.□
②标有合同编号信用证号及装运喷头的商业发票一式一份Singed commercialinvoice incopied indicatingcontract No,L/C No.And shippingmarks.
③由出具的装箱单或重量单一式份Packing list/weight memoin copies issued by.
④由出具的质量证明书一式份Certificate of Quality incopies issued by.
⑤由出具的数量证明书一式份Certificate ofQuantity incopies issuedby.
⑥保险单正本一式份Insurance policy/certificate incopies.
⑦签发的产地证一式份Certificate ofOrigin incopiesissuedby.
⑧装运通知shipping advice另外,卖方应在交运后一小时内以特快专递方式邮寄给买方第一项单据副本一套In addition,the sellersshall,within hoursafter shipmenteffected,sendeach copyof theabove一mentioned documentsNo.,directly tothe buyers by courierservice.
13.装运条款□FOB卖方应在合同规定的装运日期前30天,以电报/电传/传真通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担在货物超过船舷并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担The sellersshall,30days before the shipment date specifiedin the contractadvise the buyers byCABLE/TELEX/FAX of the contract No.,commodity,quantity,amount,packages,gross weight,measurement,and the date ofshipment inorderthat the buyers cancharter avessel/book shippingspace.In theevent of thesellers failureto effectloading whenthe vesselarrives dulyatthe loading port,all expensesincluding deadfreight and/or demurragecharges thusincurred shallbefor sellers account.□CIF或CFRCIF andCFR卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船到目的港在CFR术语下,卖方应在装船前2天电传/传真/电报买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险The sellersshall shipthe goodsduly within the shippingduration from theport ofshipment tothe portof destination.Under CFRterms,the sellers shalladvise the buyersbyCABLE/FAX/TELEX of the contractNo.,commodity,invoice valueandthedateof despatchtwo daysbefore theshipment forthe buyersto arrangeinsurancein time.1DDU卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港The sellersshall shipthe goodsduly withinthe shippingduration fromtheport of the portof destination.
14.装运通知shipping advice一件装载完毕,卖方应在一小时内电传/传真/电报买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等The sellersshall immediatelyupon thecompletion of theloadingofthe goods,advise buyersofthecontractNo.,names ofcommodity,loading quantity,invoicevalues,gross weight,name ofvessel andshipmentdateby TLX/FAX/CABLE withinhours.
15.质量保Quality guarantee货物品质规格必须符合本合同及质量保^书之规定,品质保期为货到目的港个月内,在保瞪期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿The sellersshall guaranteethat thecommodity mustbe in conformity with thequality andspecifications specifiedin thiscontract and LetterofQualityGuarantee.The guaranteeperiod shall be monthsafter thearrival ofthe goodsatthe portofdestination,and during the periodthe sellersshall beresponsiblefor thedamage due tothedefects indesigning andmanufacturing ofthe manufacturer.
16.商品检验卖方须在装运前日委^检验机构对合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委^—检验机构进行复检Goods inspectionThe sellersshall have the goodsinspected by InspectionAuthority daysbeforetheshipment andissued theInspection Certificate.The buyersshallhavethegoods reinspectedbyInspectionAuthority after thegoodsarrivalat thedestination.
17.索赔Claims如经中国检验机构复检,发现货物有损坏、残缺或品名、规格、数量及质量与本合同及质量保^书之规定不符,买方可于货到目的港后天内凭上述检验机构出具的证明书向卖方要求索赔如上述规定之索赔期与质量保瞪期不一致,在质量保瞪期限内买方仍可向卖方就质量保瞪条款之内容向卖方提出索赔Thebuyersshall lodgeclaims againstthe sellersbased onthe InspectionCertificateissuedbyChina InspectionAuthority Daysafterthearrival ofthe goodsatthedestination,if thegoods arefound tobe damaged,missing orthespecifications,quantity,and qualitynot inconformity withthose specifiedinthis contractandLetterofQualityGuarantee.In casethe claimperiod abovespecifiedis notinconformitywiththe quality guaranteeperiod,duringthequalityguarantee period,thebuyershave rightsto lodgeclaims againstthe sellersconcerningthequalityguarantee.
18.延期交货违约金Late deliveryand penalty除双方认可的不可抗力因素外,卖方迟于合同规定的期限交货,如买方同意迟延交货,卖方应同意对信用证有关条款进行个性和同意银行在议付货款时扣除本条规定的违约金违约金总值不超过货物总价值的5%,差率按7天
0.5%计算,不满7天仍按7天计算在未采用信用证支付的情况下,卖方应将前述方法计算的违约金即付买方If thesellers failto makedelivery ontime asstipulated inthecontract,with exceptionof Force Majeure,thebuyersshall agree to postponethe deliveryonconditions that thesellersagreetoamend theclauses ofthe L/C andpay apenaltywhich shallbe deductedby thepaying bankfromthepayment undernegotiation.Thepenalty,however,shall notexceed5%ofthetotal valueofthegoods.The rateofpenalty ischarged at
0.5%for everyseven days,if lessthat sevendays.Incase,thepaymentis notmade throughL/C,thesellersshallpaythe penaltycountedas abovetothebuyers assoon aspossible.
19.人力不可抗拒如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方Force MajeureThe sellersshall nothold anyresponsibility forpartial ortotalnon-performance ofthiscontractduetoForceMajeure.But thesellersshalladvisethebuyerson timesof suchoccurrence.
20.争议之解决方式Disputes settlement□任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁仲裁地点在中国深圳仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力All disputesarising outofthecontract orin connectionwiththecontract,shallbesubmitted tothe ChinaInternational Economicand TradeArbitrationCommission forarbitration inaccordance withits Rulesof Arbitrationin ShenZhenChina.The arbitralaward isfinal andbinding uponboth parties.
21.法律适用Law application本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》It willbe governedbythelaw ofthe People s Republic of Chinaunder thecircumstancesthatthecontract issinged orthegoodswhile thedisputes arisingareinthePeoplesRepublicofChina orthe deffendantis Chineselegal person,otherwise itis governedby UnitedNations Conventionon Contractfor theInternationalSale ofGoods.
22.本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU术语系根据国际商会《Incoterms1990》
23.文字本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准VersionsThis contractis madeout inboth Chineseand Englishof w《深圳对外贸易货物进口合同模板.docx》。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0