还剩38页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
郑伯克段于鄢《左传•隐公元年》【题解】本篇选自《左传》,讲述的是春秋时期,因庄公寤生,使姜氏生厌而偏爱公叔段,继写庄公在谋求霸业之前,欲擒故纵,一举平定了弟弟公叔段与母亲姜氏勾结发动叛乱之事反映了统治阶层钩心斗角的矛盾冲突【原文】初,郑武公娶于申,日武姜,生庄公及共叔段庄公寤生,惊姜氏,故名日寤生遂恶之爱共叔段,欲立之亟请于武公,公弗许【译文】当初,郑武公从申国娶回一个妻子,名叫武姜后生下庄公和共叔段两个儿子庄公出生时难产,姜氏受到了惊吓,所以给他取名叫寤生,姜氏因此就厌恶他她偏爱共叔段,一心想立他做太子她屡次向郑武公请求,武公都不答应【原文】及庄公即位,为之请制公日〃制,岩邑也,虢叔死焉他邑唯命〃请京,使居之,谓之京城大叔【译文】等到庄公即位做了郑国国君的时候,姜氏又请求庄公把制邑封给共叔段庄公说〃制邑,是一个地势险要的地方,东虢国的国君虢叔就死在那里如果是封给其他城邑,我一定会答应〃姜氏又替共叔段请求京邑作封地,庄公答应了,就让共叔段住在了那里,人们称他为〃京城太叔〃【原文】祭仲日〃都城过百雉,国之害也先王之制大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一今京不度,非制也君将不堪〃公日‘姜氏欲之,焉辟害!〃对日〃姜氏何厌之有!不如早为之所无使滋蔓蔓,难图也蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!〃公日‘多行不义必自毙子姑待之〃【译文】郑国的大夫祭仲对庄公说〃分封的都城,如果城墙超过了三百方丈,那就会成为国家的祸害先王的制度规定大的都邑的城墙,不得超过国都的三分之一;中等都邑的城墙,不超过五分之一;小的都邑的城墙,不超过九分之一如今京邑的城墙不符合制度,违背了先王的制度,恐怕你会受不了〃庄公说〃姜氏要这样,我又怎么能避开这种祸害呢?〃祭仲回答说‘姜氏哪里有满足的时候!不如早点给共叔段安排个居所,不要让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就很难对付了蔓延的野草尚且不能够除尽,更何况是您宠爱的弟弟呢!〃庄公说〃不合道义的事情做多了,必然会自取灭亡你姑且等着看吧!〃【原文】既而大叔命西鄙、北鄙贰于己公子吕日〃国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心〃公日〃无庸,将自及〃【译文】过了不久,共叔段把郑国西部和北部的边邑暗中归于自己的管辖区内大夫公子吕说〃国家不能有两个国君,您打算怎么处理这件事?如果您打算把郑国交给太叔,就请您允许我侍奉他;如果不交给太叔,就请您除掉他,不要让郑国的老百姓产生疑虑〃庄公说”不用除掉他,他即将自取灭亡〃【原文】《左传,僖公二十四年》【题解】介之推是随从晋文公流亡国外的功臣,曾割股给晋文公充饥,备尝艰辛但晋文公登基后,封赏功臣,介之推没有向其他人那样向晋文公求取封赏,而是隐居绵山以终介之推认为国君上应天命,功臣不应徼功求赏,进而塑造了一个迷信天命、独善其身、安贫乐道的人物形象【原文】晋侯赏从亡者,介之推不言禄;禄亦弗及【译文】晋文公赏赐曾经跟随他流亡国外的人,介之推不称功求赏,因此赏赐也没有他的份儿【原文】推日〃献公之子九人,唯君在矣惠、怀无亲,外内弃之天未绝晋,必将有主主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣〃其母日〃盍亦求之?以死谁恕:?〃【译文】介之推说〃献公有九个儿子,现在只有文公还在世惠公、怀公还没有亲信,国外诸侯、国内子民都厌弃他们上天不灭绝晋国,就必定会有新君主主持晋国祭祀的人,不是文公又会是谁呢?这实在是上天要立他为君,那些跟随他逃亡的人却认为是自己的功劳,这不是欺君罔上吗?偷窃别人的钱财,都被称之为盗贼,何况是贪上天的功劳,而认为是自己的功劳呢?臣子将这种欺骗当作道义,君王却对欺骗者给予赏赐,上下互相欺瞒,我难以跟他们相处啊!〃他母亲说〃你为何不去要赏赐呢,这样死了又能埋怨谁呢?〃【原文】对日〃尤而效之,罪又甚焉且出怨言,不食其食〃其母日〃亦使知之,若何?〃对日〃言,身之文也;身将隐,焉用文之?是求显也〃其母日〃能如是乎?与汝偕隐〃遂隐而死【译文】介之推回答说〃我明知这种行为是罪过,现在却又让我去效仿他们,那罪过就大了况且我已经口出怨言,不能再享用他的俸禄〃他母亲说‘那么也应该让国君知道这件事,怎么样?〃介之推回答说〃言语,是身体的装饰;身体都要隐藏了,还用装饰吗?这样是乞求显贵啊〃他母亲说〃你能够这样做吗?那我同你一起去隐居〃于是就隐居山林,直到死去【原文】晋侯求之不获,以绵上为之田,日〃以志吾过,且旌善人〃【译文】晋文公一直在寻找他们,但一直没找到,就把绵上的田作为介之推的祭田,说〃用这来记下我的过失,并且用来表彰光明磊落的人〃【评析】全文采用对话的形式叙事写人,着重记叙了介之推决定隐居时与母亲的一番对话,细致入微、系统完整地揭示了介之推不言禄、隐而死的前因后果,再现了他在仕与隐、进与退之间抉择、徘徊的心路历程文中的介之推是一个不求荣华显达,藐视富贵,不贪功好利之人,并且是个大孝子,他那种不追逐名利、超脱物欲的处世态度,至今仍为人们所推崇烛之武退秦师《左传,僖公三十年》【题解】晋、秦两国借口郑国曾对晋文公无礼且与楚国亲近,联合起来攻打郑国郑国危如累卵,于是派烛之武去瓦解离间两国烛之武围绕〃郑亡利秦还是利晋〃展开论述,以有理有据的言辞打动了秦穆公,不费一兵以卒便解除了郑国的危难,他的胆识、才智为后人所赞叹【原文】晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也晋军函陵,秦军汜南【译文】晋文公和秦穆公联合围攻郑国,就因为郑文公曾经对晋文公无礼,而且在背叛晋国的同时又依附楚国晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在汜水之南【原文】佚之狐言于郑伯日〃国危矣!若使烛之武见秦君,师必退〃公从之辞日:〃臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已〃公日〃吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也然郑亡,子亦有不利焉!〃许之【译文】郑国大夫佚之狐对郑文公说〃郑国处于危险之中,如果让烛之武去拜见秦穆公,一定会说服他们撤退郑文公听从了他的建议烛之武却推辞说〃我年轻的时候,尚且比不上别人;现在老了,更不能有什么作为了〃郑文公说‘我早先没有重用您,如今到了危急关头才来求您,这是我的过错但是郑国如果灭亡了,对您也不利啊!〃于是烛之武不再推辞,答应了他【原文】夜缱而出见秦伯,日〃秦、晋围郑,郑既知亡矣若郑亡而有益于君,敢以烦执事越国以鄙远,君知其难也焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也夫晋何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之〃【译文】夜晚,烛之武就用绳子缚住身体从城上坠下去拜见秦穆公,烛之武说〃秦、晋两国围攻郑国,郑国人已经知道要灭亡了如果灭掉郑国对您有利,那么就烦劳您的军队了越过邻国把远方的郑国作为自己的边邑,您知道其中肯定有一定的困难您为何要灭掉郑国而去增强邻国的实力呢?增强了邻国的实力,等于是削弱了秦国的实力啊如果您放弃围攻郑国,让它成为东方道路上的主人,贵国的使者来来往往,郑国也可以随时提供给他们缺少的东西,这对您也没有什么害处况且您曾经给予过晋国恩惠,晋公许诺把焦、瑕两座城池送给您,可是他早上刚渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这您是知道的晋国哪里会有知足的时候呢?等它把东边的疆界扩展到郑国,又会想扩张它西边的疆界如果不侵害秦国,他又到哪里去夺取土地呢?损害秦国而有利于晋国,请君王好好考虑这件事”【原文】秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还子犯请击之公日不可微夫人之力不及此因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武吾其还也〃亦去之【译文】秦穆公很高兴,随即与郑国结成联盟,并委派晋国大夫杞子、逢孙、杨孙帮助戍守郑国,自己率军回国去了大夫子犯请求袭击秦军晋文公说〃不行!如果没有秦国国君的力量,我们就到不了今天这地位依靠别人的力量取得成功之后又反过来去侵犯他,这是不仁义的;失去友好邻邦,这是不明智的;用战乱来代替和睦,这是不勇武的我们还是撤回去吧〃于是晋军也撤离了郑国【评析】本文记叙了春秋时期一场三国两方大战一一秦、晋伐郑一触即发之际,烛之武只身来到秦营,凭借对局势的洞悉和过人的辩才,说服秦穆公罢兵休战,顷刻间分化秦晋联盟,瓦解了这场战争高度肯定了烛之武忠于国家、不畏艰险、化干戈为玉帛的大智大勇,塑造出了一位富有计谋的说客形象文中把其他人物也刻画得生动传神郑文公,平时有眼无珠,把贤人投闲置散,危急时却又抱佛脚秦穆公,过于贪图小便宜,轻易背盟毁约晋文公,不忘秦穆公旧恩,不肯攻击盟国,有霸主风度蹇叔哭师《左传・僖公三十二年》【题解】烛之武退秦军后,秦穆公派遣杞子等人驻扎在郑国秦穆公轻信杞子从郑国送来的情报,兴师动众远袭郑国,结果消息泄露,无功而返秦穆公出兵之前征求蹇叔的意见,却又不顾其劝阻,执意出师伐郑,导致了秦、晋靖之战和秦国在这次战争中的惨败【原文】杞子自郑使告于秦日〃郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也〃穆公访诸蹇叔,蹇叔日“劳师以袭远,非所闻也师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之勤而无所,必有悖心且行千里,其谁不知?〃【译文】秦国大夫杞子从郑国派人密告秦穆公说〃郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果此时秦国秘密派军队前来攻打郑国,就定能占领郑国〃秦穆公为此事来征询蹇叔的意见蹇叔说〃让军队跋山涉水去进攻远方的国家,这是我从未听说过的事情军队长途跋涉,到达郑国时必定是精疲力竭,而远方的郑国又有防备,这大概不可行吧?我们的军队如此兴师动众,郑国一定会察觉让士兵们辛苦一场却一无所得,他们一定会有怨恨之心况且,军队要远行千里,还有谁会不知道呢?〃【原文】公辞焉召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外蹇叔哭之,日〃孟子,吾见师之出而不见其入也〃公使谓之日‘‘尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!〃【译文】秦穆公却不听蹇叔的劝告他召集孟明、西乞和白乙三位将领,命令他们率兵从东门出师蹇叔为他们而哭,说〃孟明啊!我只能看着秦军出师,却看不到秦军回师了!〃秦穆公派人对蹇叔说,,你懂什么!你若是活到六七十岁的话,你坟墓上种的树该长到两手合抱粗了(意思是你早该死了)!〃【原文】蹇叔之子与师,哭而送之,日〃晋人御师必于肴殳骰有二陵焉;其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也必死是间,余收尔骨焉〃秦师遂东【译文】蹇叔的儿子也在出征的队伍中他哭着送儿子,说〃晋军必定在嵯山狙截我们的军队峰山共有两座山峰南面那座是夏王皋的坟墓,北面那座是周文王当年避雨之地你们必定会在这两峰之间丧命,到时候我就去到那里给你收尸骨!〃秦国的军队于是就向东出发了【评析】本文记叙了秦、晋靖之战前,秦国老臣蹇叔在大军出征郑国之前劝阻的事文中秦穆公执迷不悟,不听蹇叔的劝阻,一意孤行,劳师攻郑,最终招致惨败蹇叔三次痛哭一是为国家,既慨叹秦师的有去无回,又是提醒统帅要高度谨慎,高度肯定了他的忠君爱国、料事如神、深谋远虑;二是为自己的家,为儿子上战场送死而满腔悲痛;三是哭〃谏〃,一心希望秦穆公早日醒悟,来停止这三军之行一句〃余收尔骨〃,更是将其因诀别爱儿而无比痛楚的心情描绘得淋漓尽致同时,也讥讽和批判了秦穆公的贪功心切、粗陋浅薄、刚愎自用王孙满对楚子《左传•宣公三年》【题解】春秋时期,周室王权衰落,诸侯争霸,中原逐鹿楚庄王先后吞并周边一些小国,接着便陈兵于周朝边境,询问九鼎的轻重,伺机取代周王朝王孙满借题发挥,就鼎的轻重问题,讥讽楚庄王,说他只靠武力而不靠德行是无法真正服人的,更不能达到统治天下的目的【原文】楚子伐陆浑之戎,遂至于洛,观兵于周疆定王使王孙满劳楚子楚子问鼎之大小轻重焉对日“在德不在鼎昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神、奸故民入川泽、山林,不逢不若躺魅罔两,莫能逢之用能协于上下,以承天休【译文】楚庄王讨伐陆浑之戎,于是来到洛河,在周王朝的边境上摆开阵势以炫耀军力周定王派大夫王孙满前来慰问楚庄王楚庄王趁机问起了九鼎的大小和轻重王孙满回答说统治天下在于德行,而不在于有鼎从前夏代实行德政的时候,远方的人就把他们当地的各种奇异之物绘制成图,进献给夏王,九州之长也把金属品贡献上来禹王用这些金属铸成九鼎,还在上面描绘出各种奇异的图像,使百姓懂得哪些是神明,哪些是邪恶的东西所以百姓进入山川沼泽时,就不会碰到不顺利的事情山川木石的鬼怪,百姓也不会碰到因此才能使上下团结,以领受上天赐予的福分【原文】桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百商纣暴虐,鼎迁于周德之休明,虽小,重也其奸回昏乱,虽大,轻也天祚明德,有所底止成王定鼎于郑廓,卜世三十,卜年七百,天所命也周德虽衰,天命未改鼎之轻重,未可问也〃【译文】夏桀昏乱无德,九鼎便被迁到商朝,经历了六百年商纣王暴虐无道,九鼎又被迁到周朝如果天子德行美好光明,九鼎虽小,但也无法迁走如果天子行为昏乱,九鼎再大,也可以迁走上天保佑德行好的人也是有限度的成王将九鼎固定安放在王城郊廓的时候,曾经占卜,周朝可以传世三十代,历年七百,这是上天的安排虽然现在周朝的德行衰落了,天命还未更改九鼎的轻重,您就不必过问了”【评析】这件事情是在楚庄王征伐陆浑之戎后,转兵至周室的洛邑,并在周室边境上摆兵列阵时发生的夏、商、周三朝都把鼎当作王权的象征面对楚国的来势汹汹,周王以礼相待楚庄王一直野心勃勃,便趁机问起了周王鼎的轻重,大有取代周王、一统天下的意图王孙满站在维护周王朝的立场上,看穿了楚庄王的野心,便处处用〃德〃和〃天命〃为有利的武器,打击了他的嚣张气焰〃天命〃当然是迷信的说法,但就当时的形势来说,周朝还可维持〃天子〃的名义楚国如果侵犯周王,势必激起各诸侯国的反对因此,王孙满的警告便很有分量,也很有说服力齐国佐不辱命《左传・成公二年》【题解】本文讲述齐、晋塞之战后,战败的齐国向晋国求和,宾媚人求和之时紧扣晋人的无理要求,抓住其把柄,进行了犀利的反击,扭转了逆势晋国在理屈词穷的被动局面下,最后答应讲和显示了宾媚人善于把握局势、机智善辩和高超的外交才能【原文】晋师从齐师,入自丘舆,击马隆齐侯使宾媚人赂以纪颤、玉磬与地〃不可,则听客之所为〃【译文】晋军追击齐军,从丘舆进入齐国境内,攻打齐国的马隆齐顷公派遣宾媚人带着纪国的炊器、玉磐和土地前去求和,还叮嘱说〃他们不答应,那就听从他们的要求吧〃【原文】宾媚人致赂,晋人不可,日”必以萧同叔子为质,而使齐之封内尽东其亩」对日〃萧同叔子非他,寡君之母也;若以匹敌,则亦晋君之母也吾子布大命于诸侯,而日必质其母以为信,其若王命何?且是以不孝令也《诗》日‘孝子不匮,永锡尔类’若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎?【译文】宾媚人将礼物献给晋国人,晋国人果然不肯讲和,说〃必须要萧同叔的女儿做人质,而且还要使齐国境内的所有土地全部改成东西方向才可以〃宾媚人回答说〃萧同叔的女儿不是别人,那就是我们国君的母亲啊;以地位来看,也就是晋国国君的母亲您向诸侯发布命令说一定要用晋国国君的母亲做人质,以作为换得信任的条件,这样您将先王以孝治天下的命令置于何地?这是让人做不孝的事情啊《诗经》中说‘孝子行孝道没有任何缺失,上天将会永远赐福于你的同类’如果对诸侯下不孝的命令,这恐怕不是施恩德于同类吧?【原文】先王疆理天下,物土之宜,而布其利故《诗》日‘我疆我理,南东其亩」今吾子疆理诸侯,而日,尽东其亩,而已,唯吾子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?反先王则不义,何以为盟主?其晋实有阙四王之王也,树德而济同欲焉;五伯之霸也,勤而抚之,以役王命;今吾子求合诸侯,以逞无疆之欲《诗》日‘敷政优优,百禄是遒‘子实不优,而弃百禄,诸侯何害焉?【译文】先王划定疆界,治理土地,要看土地适宜种植什么,然后再种植合适的农作物所以《诗经》中说‘我划定疆界,治理土地,使田填有的顺着南北方向,有的顺着东西方向’如今您划分各国的土地,却说,将田填全部改为东西走向二只顾有利于您的战车出入,不顾土地的自然条件,这恐怕不是先王的遗命吧?违反先王的命就是不义,这样还怎么做盟主呢?这实在是晋国的过失啊!四王统一天下的时候,树立德行,完成大家共同的心愿五伯称霸诸侯的时候,勤勤恳恳,安抚诸侯,执行先王的遗命现在您想联合诸侯,却一心只想满足自己没有限度的欲望《诗经》说’实行平和的政策,各种福禄都会汇聚起来’您现在实行的政策不平和,自己抛弃了各种福禄,这对诸侯又有什么害处呢?【原文】不然,寡君之命使臣,则有辞矣日,子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,以犒从者;畏君之震,师徒挠败吾子惠徼齐国之福,不泯其社稷,使继旧好,唯是先君之敝器、土地不敢爱子又不许,请收合余烬,背城借一敝邑之幸,亦云从也;况其不幸,敢不唯命是听?【译文】如果您不肯讲和,我国国君已在我来之前吩咐我说‘您率领军队来到我们的国土上,我们以微薄的军力来与您作战由于畏惧您的威严,我们的军队遭到了挫败承蒙您为求取齐国的福佑,没有灭掉我们的国家,使我们能够保持旧日的友好关系,因此,我们国君绝不吝惜自己的宝物和土地但您又不答应,那就请您允许我们收集残兵败将,在我国城下决战即使我国侥幸打胜了,以后还是会听从您的命令;倘若不幸战败,那就更加不敢不听从您的命令了!【评析】齐、晋两国交战,齐国惨败,齐侯便派使臣带厚礼前去讲和,但晋国恃强凌弱,提出两点要求以齐君的母亲作为人质,同时还要求齐国变更田地的走向面对晋国的盛气凌人和无理要求,使臣毫不退让,抓住了对方的薄弱环节,也提出两条一条以“孝德〃为武器,指出晋国与秦国的地位相同,齐君之母也是晋君之母,这种做法就是违背了先王以孝治天下的命令,是为不孝;另一条以《诗经》中的名句,四王和五伯以德行治理天下〃,这样的要求违背了先王的命令,是为不义最后,使臣又向晋国示弱,说如果晋国不同意求和,齐军只有拼死一战,但不论结果如何,齐国都会尊重晋国的要求,如此又给足了晋王面子使臣的辩辞虽然委婉,但有理有据,最终使晋国不得不答应讲和楚归晋知《左传•成公三年》【题解】公元前年,晋国和楚国发生战争,最后楚胜而晋败楚国活捉晋国大夫知,而晋国也生擒楚国公子毂臣八年后,晋、楚两国互换囚徒知身为徒囚徒,但在楚王面前,597没有半点卑躬屈膝,对楚王的无理问话予以有力的反驳【原文】晋人归楚公子毂臣,与连尹襄老之尸于楚,以求知于是荀首佐中军矣,故楚人许之王送知,日〃子其怨我乎?〃对日〃二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘班执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也臣实不才,又谁敢怨?〃【译文】晋人计划将楚国公子毂臣和连尹襄老的遗体归还给楚国,以此要求换回知当时荀首已经升任晋国中军副帅,所以楚人答应了晋国的要求楚王在送知回国的时候,问他说您怨恨我吗?〃知回答说〃两国交战,下臣没有才能,不能担当重任,所以做了俘虏您的兵将没有杀掉我,并且让我回晋国去接受诛戮,这是您的恩惠啊下臣实在没有才能,又敢怨恨谁呢?【原文】王日〃然则德我乎?〃对曰〃二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿,以相宥也,两释累囚,以成其好二国有好,臣不与及,其谁敢德?〃王日〃子归何以报我?〃对日“臣不任受怨,君亦不任受德无怨无德,不知所报〃【译文】楚王说〃既然这样,那么你感激我吗?知回答说〃两国为了国家大业,希望能减轻百姓痛苦,所以彼此抑止自己的愤怒而互相原谅,双方都释放战俘,以结成友好两国的友好,下臣不曾与谋,我又感激谁呢?〃楚王说〃你回去以后,用什么报答我?〃知回答说〃下臣无所怨恨,君王也不受恩德没有怨恨,没有恩德,我不知道该怎样报答〃【原文】王日〃虽然,必告不毂〃对曰〃以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以修封疆,虽遇执事,其弗敢违其竭力致死,无有二心,以尽臣礼所以报也!〃王曰〃晋未可与争〃重为之礼而归之【译文】楚王说〃即使是这样,你也应该把您的想法告诉我〃知回答说〃如果承蒙你的恩惠,我能够活着回到晋国,即使我们国君将我处死,我死而不朽如果再承蒙您的恩惠,我没有被处死,而是把我赐给您的外臣荀首,荀首再向国君请命,将我处死在自己宗庙中,我也死而不朽如果国君不杀我,而让我继承先祖的职位,继续在军中任职,率领军队以治理边疆,即使碰到君王的文武官员,我也不敢违抗我国军令我会竭尽全力作战,绝无二心,以尽到为臣的职责,这就是我要报答您的〃楚王说“晋国,是不能和它较量的〃于是就为知举行了隆重的礼仪,然后送他回国【评析】本文记述了知被俘几年,因为晋、楚两国和解,交换俘虏,在回国之前和楚王的一段对话一个是即将被释放的俘虏,另一个是一国之君,二人有问有答,尤为巧妙知作为一个俘虏,楚王想利用他可能怨恨、可能感激的心理,以〃怨我〃、〃德我〃、〃报我〃等试探性词句对知进行逼问面对楚王的逼问,知处处避开锋芒,答非所问,却又在情在理面对第一问,知不直接回答,而将被俘的缘由归结为是自己〃不胜其任〃,委婉地绕开〃怨〃字;面对第二问,知同样不正面回答,而将话头转向两国利益,认为这是两国之间的交易,巧妙地将私情搁置一边;面对第三问,知承接前两问的回答,打消了楚王试图笼络的念头三问过后,知又以〃竭力致死,无有二心〃这样充满正气、不卑不亢的回答,将楚王的问话架空,让楚王无言以对知的机智答语,不仅保住了自己的性命、得到了楚王的尊重,也为晋国赢得了荣耀由此可知,一个人只有自尊自爱,才能最终获得他人的尊重吕相绝秦《左传,成公十三年》【题解】秦、晋是相邻的两个强国,他们之间往来很多,为了政治利益,世代联姻,但又互相争斗公元前年,秦、晋交恶,晋国派吕相前往秦国与之绝交,于是产生了这篇外交辞令全文以雄辩壮阔著称,在委婉中锋芒毕露,强词夺理,揭示了当时大国之间激烈的580政治、军事、外交斗争的实质,对后世之作产生了较大的影响【原文】晋侯使吕相绝秦,日〃昔逮我献公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻天祸晋国,文公如齐,惠公如秦无禄,献公即世穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋又不能成大勋,而为韩之师亦悔于厥心,用集我文公,是穆之成也【译文】晋厉公派遣大夫吕相去跟秦国绝交,说‘从前我国献公和你们穆公一直非常友好,两国齐心协力,并把这种关系用盟约誓言确定下来,并互通婚姻来巩固两国的友好关系不料,上天有意降灾祸给晋国,文公逃奔齐国,惠公逃奔秦国不幸,献公去世了,秦穆公不忘昔日的恩情而使我惠公继承君位可惜秦穆公不能支持惠公完成大业,反而发动了韩原之战事后,穆公也很后悔,于是支持我文公回国为君,这都是秦穆公的功劳【原文】〃文公躬携甲胄,跋履山川,逾越险阻,征东之诸侯虞、夏、商、周之胤而朝诸秦,则亦既报旧德矣郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟诸侯疾之,将致命于秦文公恐惧,绥靖诸侯秦师克还,无害,则是我有大造于西也【译文】〃我文公披甲戴盔,跋山涉水,历尽艰难险阻,征伐东方诸侯,使虞、夏、商、周的后代都来朝见秦国,这算是报答秦穆公昔日的恩德了郑国人侵占秦国边境,我文公便率领诸侯和秦国军队一起去围攻郑国秦国大夫未与我文公商量,就擅自与郑国订立盟约诸侯对此心怀痛恨,决心与你们拼命决战,文公担心秦国受损,便说服了诸侯,秦国军队才得以回国,没有受到危害,这也是我们对秦国很大的恩德吧!【原文】〃无禄,文公即世,穆不为吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我骰地,奸绝我好,伐我保城,殄灭我费滑,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有骰之师犹愿赦罪于穆公穆公弗听,而即楚谋我天诱其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志于我【译文】〃不幸,文公去世,秦穆公却没有前来吊唁,这是轻视我文公,欺侮我襄公,接着你们又袭击我们的骰地,断绝同我们的友好,攻打我们的城堡,灭掉我们的邻邦滑国,离间我们兄弟国的关系,扰乱我们的盟邦,颠覆我们的国家我们襄公没有忘记穆公昔日的恩情,但又害怕国家遭受灭亡,因此才会有胃殳地之战我们希望穆公宽免我们的罪过,但穆公不接受,反而拉拢楚国来谋害我们上天保佑我国,使楚成王丧命,进而使秦穆公侵犯我国的阴谋未能得逞【原文】〃穆、襄即世,康、灵即位康公,我之自出,又欲阙剪我公室,倾覆我社稷,帅我蠡贼,以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役康犹不俊,入我河曲,伐我沫川,俘我王官,剪我羁马,我是以有河曲之战东道之不通,则是康公绝我好也【译文】〃秦穆公、晋襄公去世,秦康公和秦灵公即位康公是我们晋献公的外甥,但他居然想削弱我们的公室,颠覆我们的国家,他率公子雍一起扰乱我们的边境,于是我们才有了令狐之战康公虽然战败,但还不肯悔改,又入侵我国河曲一带,攻打我们的沫川,劫掠我们的王宫,占领我们的羁马,又导致了河曲之战我们和秦国之间断绝邦交,正是因为康公断绝了同我们的友好关系【原文】〃及君之嗣也,我君景公引领西望,曰‘庶抚我乎?‘君亦不惠称盟利吾有狄难,入我河县,焚我箕、都,芟夷我农功,虔刘我边陲我是以有辅氏之聚君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公,曰‘吾与女同好弃恶,复修旧德,以追念前勋’言誓未就,景公即世我寡君是以有令狐之会君又不祥,背弃盟誓【译文】〃等到您即位之后,我们景公怀着殷切的希望说‘秦国总算要抚恤我国了吧!’不料,您也不肯施舍,也不打算与我国结盟,却利用我国与狄国作战之时,进攻我们黄河地区,焚烧我箕、部两地,抢割我国的农作物,杀害我边疆的百姓,因此才有辅氏之战您也为我们两国战祸蔓延而感到懊悔,希望向两国的献公、穆公求福,所以您派遣伯车来传令给我们景公说‘我们和你们重归于好,恢复昔日我们友好的关系,一起来追念先王的功德吧!’盟约还未达成,景公就去世了我们厉公与您在令狐举行了盟誓您又产生了不善之心,背弃了盟约【原文】白狄及君同州,君之仇雒,而我之昏姻也君来赐命日‘吾与女伐狄‘寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于使君有二心于狄,曰‘晋将伐女‘狄应且憎,是用告我楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰‘秦背令狐之盟,而来求盟于我,昭告昊天上帝、秦三公、楚三王,曰〃余虽与晋出入,余唯利是视〃【译文】白狄和你们同处雍州,是君王的仇敌,却是我们的亲戚,您传令给我们说‘我要和你们一起进攻白狄!‘我们国君不敢顾念我们与白狄之间的姻亲关系,又畏惧君王的威严,便遵从了你的命令可是您又和白狄私好,对他们说‘晋国要来攻打你们了‘白狄口头上对你们示好,心里却憎恶你们的做法,所以他将这些告诉了我们楚国人讨厌您这种反复无常的行为,也派人来告诉我们说「秦国背叛令狐之盟,来与我们结盟,他们向着皇天上帝、秦国的三位先公和楚国的三位先王宣誓说〃我们虽然同晋国有往来,但纯粹是为了利益〃【原文】不毂恶其无成德,是用宣之,以惩不一诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人寡人帅以听命,唯好是求君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣敢尽布之执事,俾执事实图利之!〃【译文】我们厌恶秦国这种心无诚意的做法,所以公开了此事,以表示对你们反复无常的行为的惩罚诸侯听到这番话,感到心痛不已,因此更加亲近我们如今我率领诸侯一起听从您的命令,只是希望与您真正和好您如果愿意施恩于各诸侯,并且怜悯我们,赐我们缔结盟誓,这是我们的心愿,这样我们也好去安抚其他诸侯,让他们撤兵,如此他们怎敢自求战乱呢?您如果不愿意施予恩于我们,我们国君也没有什么才能,怕是无法劝诸侯们撤兵这些话我全都跟您讲了,请您仔细地考虑其中的利害关系吧!〃【评析】本文是晋国吕相写给秦国的一封绝交书全篇未说‘绝交〃二字,但是处处有绝交之意吕相以时间为线索,口若悬河、滔滔不绝地从晋献公和秦穆公缔结盟约开始,直至秦国背信弃义,表面上是在陈述两国的邦交历史,实际上是在变相地罗列秦国背叛晋国的条条罪状,把秦国描画成了一个言而无信、唯利是图、心胸狭窄的小人两国之间的战争和交往都是为了利益,这印证了一句俗语没有永远的朋友和敌人,只有永远的利益秦国为争霸中原,多次袭击中原诸侯国,破坏与晋国的同盟国关系文章委婉中锋芒毕露,利用了夸饰铺张,体现了外交辞令的典型特点祁奚请免叔向《左传・襄公二十一年》【题解】这是春秋时期一个很有名的故事叔向是晋国的贤臣,因为弟弟羊舌虎参与叛乱被牵连下狱面对死亡,他坦然处之,对晋平公的宠臣乐王船主动表示愿为他说情不屑一顾,反而寄希望于已经告老退休的祁奚祁奚不远千里赶来营救,直接面见范宣子,陈述道理,最终使叔向获释【原文】栾盈出奔楚宣子杀羊舌虎,囚叔向人谓叔向日〃子离于罪,其为不知乎?叔向日〃与其死亡若何?《诗》日‘优哉游哉,聊以卒岁’知也〃【译文】晋国大夫栾盈出逃到楚国范宣子杀了羊舌虎,并囚禁了叔向有人对叔向说你受这样的罪,恐怕是由于自己不够明智吧?〃叔向说〃跟那些死了的和逃跑的相比又怎么样呢?《诗经》说‘快乐无忧地度过剩下的岁月!’这才是明智啊〃【原文】乐王鲍■见叔向日吾为子请〃叔向弗应,出不拜其人皆咎叔向叔向日:〃必祁大夫〃室老闻之日〃乐王船言于君无不行,求赦吾子,吾子不许;祁大夫所不能也,而日必由之,何也?〃叔向日〃乐王船从君者也,何能行?祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?《诗》日’有觉德行,四国顺之‘夫子,觉者也〃晋侯问叔向之罪于乐王舶对日〃不弃其亲,其有焉〃【译文】乐王酎去见叔向说“我去为您求情〃叔向没有回答,乐王鲍离开时,叔向也没有拜谢他的好意旁人都责备叔向,叔向说〃只有祁大夫才能救我〃他的家臣之长听到这话就说〃乐王鲍在君主面前说的话没有不被采纳的他想去求君王赦免您,您却不答应祁大夫无法办到此事,您却说必须他才行这是为什大叔又收贰以为己邑,至于縻延子封曰〃可矣,厚将得众〃公曰〃不义不昵,厚将崩〃【译文】共叔段又把郑国西北部的边邑改为自己统辖的地方,而且扩展到了縻延公子吕说“可以行动了!如果他的地域扩大了,他将得到更多老百姓的拥护〃庄公说〃多行不义之事,老百不会亲近他,地方占得再大也必然会垮台〃【原文】大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑夫人将启之公闻其期,曰〃可矣!〃命子封帅车二百乘以伐京京叛大叔段段入于鄢公伐诸鄢五月辛丑,大叔出奔共【译文】共叔段修筑城墙,集中民力、粮草,修缮盔甲兵器,准备好兵马战车,意图偷袭郑国国都姜氏也准备为他打开城门做内应庄公打听到共叔段偷袭郑国国都的日期,便说“可以行动了!〃于是命令公子吕率领两百辆战车去讨伐京邑京邑的百姓背叛了共叔段共叔段逃到了鄢城庄公又追到鄢城去讨伐他五月二十三日,共叔段又逃往共国【原文】书曰〃郑伯克段于鄢〃段不弟,故不言弟如二君,故曰克称郑伯,讥失教也,谓之郑志不言出奔,难之也【译文】《春秋》上记载说〃郑伯克段于鄢〃共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不称他是弟弟他跟庄公如同是两国国君在争斗,所以说是〃克〃直称庄公为郑伯,是讥讽他对弟弟的失教,表示这样的结果正是庄公的意愿不说太叔出奔,是对郑庄公的责难【原文】遂真姜氏于城颍,而誓之曰‘不及黄泉,无相见也!〃既而悔之颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公公赐之食食舍肉公问之对曰〃小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之〃公曰‘‘尔有母遗,我独无!〃颍考叔曰〃敢问何谓也?〃公语之故,且告之悔【译文】此后,郑庄公便把姜氏安置到了城颍,并发誓说〃不到黄泉,不再见面〃不久他就后悔了有个叫颍考叔的人,是颍谷掌管疆界的官吏,听说庄公有悔意,便借机进献礼品庄公赐给他饭食,他吃饭时故意把肉留下庄公问他为什么要这样他回答说〃我家中有母亲,我吃的东西她都尝过,就是没尝过君王赐给的肉羹,请您允许我把肉带回去让母亲尝尝〃庄公说〃你有母亲可以孝敬,唯独我没有!〃颍考叔说〃请问您这话是什么意思?〃庄公就把他对母亲发的誓言告诉了他,并且告诉他自己很后悔【原文】对日君何患焉!若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?〃公从之公入而赋〃大隧之中,其乐也融融!〃姜出而赋〃大隧之外,其乐也泄泄!〃遂为母子如初君子曰颍考叔,纯孝也爱其母,施及庄公《诗》日〃孝子不匮,永锡尔类其是之谓乎!【译文】颍考叔回答说〃在这件事上您又担心什么呢?只要您挖条地道见到了泉水,么呢?〃叔向说〃乐王船是顺从君主的人,他求情怎么能行?而祁大夫举荐人才外不避仇,内不避亲,难道他会唯独丢弃我不管吗?《诗》说‘有德之人,天下人都会顺从祁大夫就是这样的人啊!〃晋平公向乐王船询问叔向的罪责时,乐王舶说〃他没有抛弃亲人,大概是有同谋的吧〃【原文】于是祁奚老矣,闻之,乘而见宣子,日〃《诗》日「惠我无疆,子孙保之,《书》日‘圣有谟勋,明征定保‘夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也犹将十世宥之,以劝能者今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?稣殛而禹兴,伊尹放大甲而相之,卒无怨色管蔡为戮,周公右王若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉,多杀何为?〃宣子说,与之乘,以言诸公而免之不见叔向而归,叔向亦不告免焉而朝【译文】这时候,祁奚已经告老还乡了,听说这件事之后,便乘着驿站的马车来见范宣子,说〃《诗》说「祖先给予我们无穷的恩惠,子孙后代永远享用吧」《尚书》说‘圣贤有谋略和功勋,应该对他的安定和保佑有明显的表示‘出谋划策而少有过失,给人许多教益而不知疲倦,只有叔向这样的人才能使国家得以稳固即使他的十代子孙有过错都应该宽恕,以此勉励那些有能力的人如今因为一件小事就丢弃国家栋梁,这难道不是太糊涂了吗?稣被诛杀,而他的儿子禹却兴起;伊尹起初曾放逐太甲,后来又辅佐太甲为相,太甲终无怨色;管叔、蔡叔被杀,而他们的兄长周公却辅佐成王我们怎么能因为羊舌虎的缘故抛弃整个国家呢?如果您与人为善,谁还敢不竭力?为何要多杀人呢?〃范宣子听了这番话,很高兴,便同祁奚一起坐车去见晋平公,共同劝说晋平公赦免了叔向祁奚也没有去见叔向就回家去了,叔向也没有向祁奚致谢,直接就去朝见晋平公【评析】本文从栾盈逃亡至楚国后,范宣子杀了羊舌虎,囚禁了叔向起笔叔向是军国政坛上的风云人物,受累下狱,但是他并没有自怨自艾,而是用〃优哉游哉,聊以卒罗来宽慰自己,反映了他豁达的人生态度当趋炎附势的乐王船主动要为叔向求情时,叔向没有答应,乐王船就在晋平公面前故作猜疑,说明了他的巧言令色接着写祁奚闻听叔向被囚,不辞劳苦赶到京城为他说情他列举古代君王贤臣对罪人、亲人的态度进行劝说,强调以国家利益为重,打动了范宣子,使晋平公赦免了叔向表现出祁奚的怜才、爱才以及救才心情的迫切,间接地写出叔向的镇静大度与知人,也再次烘托了乐王舶的小人行径结尾写到祁奚与叔向之间,祁奚为救贤良奔波求情而不居功,叔向坦荡荡接受恩情而不道谢,君子形象由此可见晏子不死君难《左传,襄公二十九年》【题解】〃君难〃指齐庄公因为与崔杼之妻私通而被杀之事本文记叙了晏子对待此事的态度既不为他而死,也不因他而逃亡在他看来,无论国君和臣子,都应为国家负责如果国君失职,臣子就不必为他尽忠这种态度被史家认为是符合礼仪的,在当时很有进步意义【原文】崔武子见棠姜而美之,遂取之庄公通焉崔子弑之【译文】崔武子见到棠姜,觉得她很美,便娶了她齐庄公和棠姜私通崔武子就杀了齐庄公【原文】晏子立于崔氏之门外其人日〃死乎?〃日〃独吾君也乎哉,吾死也?〃日:〃行乎?日〃吾罪也乎哉,吾亡也?〃日〃归乎?〃日〃君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主臣君者,岂为其口实?社稷是养故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?〃【译文】晏子站在崔武子家门外他的随从说〃你要去为国君殉难吗?〃晏子说〃是我一个人的国君吗,我为什么要去死?〃随从说「那么你要逃走吗?〃晏子说;〃是我的罪过吗,我为什么要逃走?〃随从说‘‘那么你要回去吗?〃晏子说〃国君已经死了,回哪儿去?作为百姓的君主,难道是让他以地位来凌驾于百姓之上的吗?本来是让他来主持国政的作为君主的臣子,难道是为了自己的俸禄?本来是让他来扶持国家的所以国君为了国家而死,那么臣下就跟着他去死;国君为了国家而逃亡,那么臣下就跟着他逃亡如果国君是为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私下宠爱亲近的人,谁敢承担这个责任?况且别人受到国君的信任又杀了他,我怎能为国君而死?怎能为国君而逃亡?但是我又回到哪儿去呢?〃【原文】门启而入,枕尸股而哭兴,三踊而出人谓崔子“必杀之〃崔子日〃民之望也,舍之得民〃【译文】门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭然后站起来,跺了三次脚才走出去有人对崔武子说〃一定要杀了他〃崔武子说〃他是百姓所仰望的人,放了他能得到民心〃【评析】文章开篇就从〃死〃、〃亡〃、〃归〃三方面借随从的提问提出问题,晏子的回答中有反问,采用排除法,认定自己不是齐庄公的私人,议定君死过程中自己没有过错,认定自己不能从死、从亡,不过也不能苟且、回避是非,显示了晏子的沉稳和对世事的洞察最后归结到社稷〃二字,波澜起伏,论题鲜明,更将一位有头脑、有经验的政治家形象展现了出来晏子的立足点在社稷,认为国君和臣子的所作所为都应该对国家负责,这个观点带有很大的进步性,受到后世广泛传诵本文的说理也很有特点,全文最闪光、最启发人的也就是晏子论君臣大义的一段,写得很有创意季札观周乐《左传,襄公二十九年》【题解】鲁国是春秋时期各诸侯国中传统文化底蕴最为深厚的国家,对周朝的一些典籍、文物、乐舞等都保存得比较完整季札是春秋有名的贤人,本文记载了他在鲁国欣赏乐舞时,十分细致地对各国的音乐进行了品评,紧密地将乐舞与政治相联系,揭示内涵,寻求真谛,深刻地反映了儒家对乐的理解,体现了极高的水平【原文】吴公子札来聘,请观于周乐使工为之歌《周南》、《召南》,日〃美哉!始基之矣,犹未也,然勤而不怨矣!〃为之歌《邺》、《庸K》、《卫》,日〃美哉,渊乎!忧而不困者也吾闻卫康叔、武公之德如是,是其《卫风》乎?〃为之歌《王》,日〃美哉!思而不惧,其周之东乎?〃为之歌《郑》,日〃美哉!其细已甚,民弗堪也是其先亡乎?〃为之歌《齐》,日〃美哉!泱泱乎,大风也哉!表东海者,其大公乎?国未可量也〃【译文】吴国的公子季札前去访问鲁国,并请求观赏周王室的乐舞鲁国派乐工为他演唱《周南》、《召南》季札听后赞叹道〃好啊!这是周朝教化百姓的开始,虽然还没有完成任务,但已经反映出百姓勤劳而无怨恨的情绪”为他演唱《邺风》、《懿风》、《卫风》,季札说〃好啊,音调深沉、忧郁,但不困惑!我听说卫国的康叔和武公的品德就是如此,这是卫国的乐歌吧?〃为他演唱《王风》,季札说;〃好啊!有所怀念但没有畏惧,这就是周室东迁以后的乐歌吧?〃为他演唱《郑风》,季礼说〃好啊!只是政令太烦琐,恐怕百姓受不了呀,这是他快要灭亡的征兆吧?〃为他演唱《齐风》,季札说〃好啊!声音宏大,反映出大国的气魄不愧为东海诸侯的表率,这莫非是太公的国家?它的前途是不可限量的〃【原文】为之歌《豳》,日〃美哉,荡乎!乐而不淫,其周公之东乎?〃为之歌《秦》,日〃此之谓夏声夫能夏则大,大之至也!其周之旧乎?为之歌《魏》,日“美哉,乎!大而婉,险而易行以德辅此,则明主也!〃为之歌《唐》,日〃思深哉!其有陶唐氏之遗民乎?不然,何忧之远也?非令德之后,谁能若是?〃为之歌《陈》,日“国无主,其能久乎?〃自《郊》以下,无讥焉【译文】为他演唱《豳风》,季札说“好啊!声音多坦荡呀!欢乐而有节制,这是周公东征的乐歌吧?〃为他演唱《秦风》,季札说〃这是雅声,能够传承华夏正统,气势自然是非常宏大的,大到极致了!这是周室旧地的乐歌吧?〃为他演唱《魏风》,季札说〃好啊!轻灵飘逸,宏大而委婉,险峻而有变化如果有贤德的人辅佐,就一定会成为明君!〃为他演唱《唐风》,季札说‘思虑深远!这里有陶唐氏的遗民吧!不然的话,为何有如此深沉的忧思呢?如果不是有德之人的后代,谁能如此?〃为他演唱《陈风》,季札说〃国家如果没有明君,还能够维持长久吗?〃自演唱《刽风》以后,季札便不加评论了【原文】为之歌《小雅》,日〃美哉!思而不贰,怨而不言,其周德之衰乎?犹有先王之遗民焉!〃为之歌《大雅》,日〃广哉,熙熙乎!曲而有直体,其文王之德乎?〃为之歌《颂》,日〃至矣哉!直而不倨,曲而不屈;迩而不逼,远而不携;迁而不淫,复而不厌;哀而不愁,乐而不荒;用而不匮,广而不宣;施而不费,取而不贪;处而不底,行而不流五声和,八风平;节有度,守有序盛德之所同也〃【译文】为他演唱《小雅》,季札说〃好啊!忧思却无叛离之心,怨恨却不言明,这是周朝衰败时期的乐曲吧?不过还有先王的遗民存在〃为他演唱《大雅》,季札说〃声音多深厚宽广啊!多么和美啊!委婉曲折却又刚而不屈,这不就是周文王的盛德吗!〃为他演唱《颂》,季札说‘这是最高境界啊!正直但不倨傲,委婉但不屈从;亲近但不侵犯,疏远但不离心;变化却又有节制,反复但不使人厌倦;哀思但不发愁,快乐但不荒唐;供人取用但不匮乏,广大但不张扬;施舍但不浪费;索取但不贪婪;静处但不停滞,行动但不放荡五音相和,八风协调;节奏富有韵律,乐器配合有序这样的乐曲,与圣贤之人的美德是相同的啊〃【原文】见舞《象韵》、《南籥》者,曰“美哉!犹有憾〃见舞《大武》者,日〃美哉!周之盛也,其若此乎!〃见舞《韶潼》者,曰〃圣人之弘也,而犹有惭德,圣人之难也〃见舞《大夏》者,曰〃美哉!勤而不德,非禹,其谁能修之?〃见舞《韶蓟》者,曰〃德至矣哉!大矣,如天之无不幡也,如地之无不载也!虽甚盛德,其蔑以加于此矣观止矣!若有他乐,吾不敢请已!〃【译文】看到表演《象蓟》、《南籥》舞时,季札说‘好啊!但还有不足的地方〃看到表演《大武》舞时,季札说〃好啊!周朝的盛世,大概就是这个样子吧!〃看到表演《韶韵》舞时,季札说”圣人如此至德,但是仍有不完善的地方,看来圣人要做到尽善尽美也不容易啊!〃看到表演《大夏》舞时,季札说〃好啊!为了百姓勤奋工作却又不自恃有功,不是禹还能有谁有这样的功德呢?〃看到表演《韶澧》舞时,季札说〃这是最美的德行!真伟大啊,如同苍天那样无不覆盖,如同大地那样无不承载!即使有再大的功德,恐怕也无法超越他了我观赏的乐舞已经尽善尽美了!要是还有其他乐曲,我也不敢再请求观赏了〃【评析】本文以〃流水账〃的形式记述了吴国公子季札出使鲁国,针对鲁国为他表演周朝的乐舞所作的点评之事,充分反映出季札有着深厚的艺术修养以及惊人的判断能力他不仅能随口道出乐曲深含的乐理,甚至还能精确地判断出这些乐舞的出处和创作的时代背景这也让我们了解了从夏、商、周到春秋时代音乐、舞蹈的发展状况、王朝兴衰、民风民俗,以及季札的文艺观、审美观季札对周乐的评点一般都以〃美哉〃开头,再联系各国的历史、政治、民俗民风加以评论,这也给我们一个极为重要的启示,那就是我们在欣赏艺术时,一定要展开想象的翅膀,将艺术与生活结合,不能单
一、片面地只就艺术论艺术要注意将生活中的感情融入艺术欣赏中去,进而体会艺术的魅力子产却楚逆女以兵《左传・昭公元年》【题解】郑国与楚国交界,是中原诸侯的屏障,占有了郑国,楚国就有了对外扩张的跳板公元前年,楚公子围抱着不可告人的目的,借郑国聘问、迎亲的机会,想要接近郑国这一阴谋被郑国识破,子产派使者子羽前去与楚国人交涉,子产一边预做军事准备,一边541与楚国进行外交斗争,终于使郑国化险为夷,取得了胜利【原文】楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏伍举为介将入馆,郑人恶之使行人子羽与之言,乃馆于外【译文】楚国公子围到郑国访问,同时迎娶公孙段的女儿为妻伍举担任副使他们正准备进入城内馆舍,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们交涉,于是就让他们住在城外的馆舍【原文】既聘,将以众逆子产患之,使子羽辞日〃以敝邑褊小,不足以容从者,请埋听命!〃令尹使太宰伯州犁对日〃尹辱观寡大夫围,谓围’将使丰氏抚有而室’围布几筵,告于庄、共之庙而来若野赐之,是委君观于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!【译文】访问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲子产担心这件事,派子羽推辞说〃由于敝国地方狭窄,容纳不下随从的人,请容许我们在城外修整祭祀的场地,并且听从您的命令!〃公子围派太宰伯州犁回答说〃蒙君王赏赐敝国大夫公子围,告诉围说将让丰氏做你的妻室」公子围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙祭告后才来如果在城外办婚礼,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫公子围不能置身于卿大夫们的行列了!【原文】不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣唯大夫图之!〃子羽日‘小国无罪,恃实其罪将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之桃?〃伍举知其有备也,请垂橐而入许之【译文】不仅是这样,又使围欺骗自己的先君,将不能再做敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了希望大夫考虑这件事!〃子羽说〃小国没有罪,依靠大国才真正是它的罪过,本来打算依靠大国安定自己,又害怕他们包藏祸心来谋害自己敝国唯恐小国失去依靠,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒君王的命令,从而使大国的命令受到阻碍,无法施行要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?〃伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城郑国同意了【评析】本文记述了楚、郑两国围绕着入城和不允许入城的问题,展开了一场针锋相对的外交斗争作者首先叙述事件发生的背景楚公子围访问郑国,并阴谋借迎娶公孙段女儿之机偷偷袭击郑国,孰料郑国早有防备接着是两国代表伯州犁、行人子羽之间斗智斗勇的正面交锋,伯州犁的辞令冠冕堂皇,打着郑国国君赐婚的幌子软硬兼施,又进一步渲染了公子围对婚事的郑重程度,反衬着郑国的无理怠慢而子羽的辞令先硬后软,无懈可击,巧妙地解决了郑国的燃眉之急,使郑国转危为安吴许越成《左传•哀公元年》【题解】公元前年,吴王夫差击败越国,越王勾践派大夫文种向夫差求和,夫差想要答应,但遭到了大夫伍子胥的反对伍子胥指出,越国一旦休养生息,强大后就会对吴国造494成很大威胁,他劝谏夫差斩草除根,但夫差不听从伍子胥的忠告,同意越国求和,最终导致了吴国的灭亡【原文】吴王夫差败越于夫椒,报樵李也遂入越越子以甲楣五千保于会稽,使大夫种因吴太宰豁以行成吴子将许之伍员日〃不可臣闻之‘树德莫如滋,去疾莫如尽‘昔有过浇杀斟灌以伐斟,灭夏后相后缗方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正悬浇能戒之浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害【译文】吴王夫差率兵在夫椒打败了越军,为在樵李之战中丧命的父亲报了仇随后,吴军趁势攻入越国越王勾践率领五千披甲执盾的兵士守住会稽山,并派郡大夫文种通过吴国的太宰豁向吴王求和吴王意欲答应文种的求和伍员说“不行!臣听说‘树立品德要靠日积月累,扫除祸害必须干净彻底古时过国的浇,杀死斟灌又攻打斟,最后灭了夏王相而相的妻子缗当时正身怀有孕,她从城墙的小洞里逃走,回到有仍,生下了少康少康长大后做了有仍的牧正,他对浇痛恨至极,并时刻提防他浇派臣子椒四处搜寻少康的下落,少康便逃奔到虞国,在那里做了庖正,这才躲避了杀身之祸【原文】虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶,有田一成,有众一旅能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职;使女艾谍浇,使季杼诱务最遂灭过、戈,复禹之绩祀夏配天,不失旧物今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?勾践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇臃【译文】后来虞思又把两个女儿嫁给他,还把纶邑封给他,有土地方圆十里,有百姓五百人他布施德政,开始着手准备复国的谋划,召集夏朝移民的余部,安抚他们并给他们官做同时他派女艾去浇那里做间谍,派季舒去引诱浇的弟弟精,于是灭掉了过国和戈国,复兴了夏禹的功业重新祭祀夏的祖先以配享天帝,保持了夏朝当年的典章制度现在的吴国比不上过国,而越王勾践却强于少康,上天如果让越国强盛起来,岂不成了吴国的重大隐患了吗?勾践这个人能够亲近百姓,且善施恩惠而不遗漏任何一个有功之人,越国与我国土地相连而且世代有仇【原文】于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雕,后虽悔之,不可食已姬之衰也,日可俟也等待介在蛮夷,而长寇雕,以是求伯,必不行矣〃弗听退而告人日〃越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!〃【译文】这个时候我们战胜了他,不但不加以消灭,反而打算保全他,这真是违背天意而助长敌寇,以后即使后悔也来不及了!姬姓的衰亡指日可待呀我国处在蛮夷之间,却又让仇敌恣意强大,用这样的方式谋霸业,显然是行不通啊!〃吴王不听伍员退下来,告诉别人说〃越国用十年时间聚集财富,再用十年时间教化百姓、训练军队,二十年后,吴国的宫殿恐怕要变成池沼了!〃【评析】本文是一篇讽谏之文,故事虽然平常,但伍子胥的讽谏之言却独具特色他没有为夫差大讲道理,而是借用少康复兴夏朝的故事讽喻夫差不要姑息养奸,以免放虎归山、养虎为患文章的中心是突出伍子胥的忠谏,为了说明〃树德莫如滋,去疾莫如尽〃的道理,伍子胥不厌其烦地讲述了少康中兴的故事,以警醒吴王夫差提高警惕这是伍子胥的第一层用意紧接着伍子胥又清晰地认识到吴许越求和会产生的严重后果,将历史与现实进行鲜明的对比,直接向吴王夫差指出当今吴国不如昔日过国实力强大,一旦越国发展壮大,就难以对付了这是伍子胥的第二层用意最后伍子胥又分析了勾践的为人之长以及吴、越之间你死我活的严峻形势这便是伍子胥的第三层用意但不幸的夫差由于决策的失误,忠谏而不纳,终于自食其果,付出了亡国的沉重代价祭公谏征犬戎《国语・周语上》【题解】《国语》是我国最早的一部国别体史书它记载了周朝王室和鲁国、齐国、晋国、郑国、楚国、吴国、越国等诸侯国的重要历史事件,时间从周穆王西征犬戎到智伯被灭本文讲述周穆王穷兵跋武,多次劳师远征,攻打犬戎的故事大臣祭公谋父不满穆王的这种做法,极力劝谏,但穆王不听,最终自取其辱【原文】穆王将征犬戎,祭公谋父谏曰〃不可!先王耀德不观兵夫兵,戢而时动,动则威观则玩,玩则无震是故周文公之《颂》曰‘载戢干戈,载橐弓矢我求懿德,肆于时夏允王保之’先王之于民也,茂正其德而厚其性,阜其财求而利其器用,明利害之乡,以文修之,使务利而避害,怀德而畏威故能保世以滋大【译文】周穆王想要征伐犬戎,祭公谋父劝阻说〃不行!先王历来昭示道德而不崇尚武力军队在平时要养精蓄锐,只有必要的时候才动用,一旦动用就要显示出强大的威力如果只是为了炫耀武力,就会导致滥用,而滥用就会使军队丧失神威所以周文公所作的《颂》中说‘收好戈与盾,藏好弓与箭,我王讲求美德,望其传遍华夏,相信我王能永远保持这种美德’先王对于百姓,总是鼓励他们端正德行,修心养性,满足他们丰富的物质需求,使他们有称心的器物用具,对他们讲明利害所在,同时对他们以礼乐加以教养,务必使他们从事有利的事情而避免有害的事情,并且心怀仁德、畏惧天威正因如此,先王的基业才能世代相承,并且日渐壮大【原文】〃昔我先世后稷,以服事虞、夏及夏之衰也,弃稷弗务我先王不窜用失其官,而自窜于戎、翟之间不敢怠业,时序其德,纂修其绪,修其训典;朝夕恪勤,守以笃,奉以忠信;奕世载德,不忝前人至于武王,昭前之光明,而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜商王帝辛,大恶于民,庶民弗忍,欣戴武王,以致戎于商牧是先王非务武也,勤恤民隐而除其害也【译文】〃从前我们先王相继担任后稷之职,尽心尽力服侍虞、夏两朝到夏朝衰落之后,便丢弃了这个职位,不再致力于农业生产我们先王不在丢弃了职位后逃奔到戎、狄一带他不敢懈怠旧业,时时宣扬先王的美德,继续完成他的大业,认真学习祖先的训令和典章;一天到晚都谨慎勤劳,无一时不敦厚、不忠信,用纯朴笃实的态度加以保持,用忠诚信实的态度加以奉行;世世代代继承祖先的功德,不曾玷污先人武王即位以后,继续以仁慈、和善之心将先人美德发扬光大,又加以仁慈平和,侍奉神灵,保佑人民,百姓无不为此欣喜而那时的商纣王暴虐成性,百姓无法继续忍受,纷纷拥戴武王,也因此导致了商郊牧野之战但这并不是武王崇尚武力,而是体恤民情,为民除害啊【原文】〃夫先王之制邦内甸服,邦外侯服,侯卫宾服,夷蛮要服,戎翟荒服甸服者祭,侯服者祀,宾服者享,要服者贡,荒服者王日祭、月祀、时享、岁贡、终王,先王之训也有不祭则修意,有不祀则修言,有不享则修文,有不贡则修名,有不王则修德,序成而有不至则修刑【译文】〃先王的制度是王畿以内五百里的地方称甸服,王畿以外五百里的地方称侯服,侯服以外至卫服以内的地方称宾服,宾服以外的蛮、夷地方称要服,要服以外的戎、狄地方称荒服甸服之地要供天子日祭所需,侯服之地要供天子月祀所需,宾服之地要供天子四季时享所需,要服之地要供天子岁贡,荒服之地要在天子即位当天朝贡一次这日祭、月祀、时享、岁恭以及终王的规矩是先王留下的训导如果有不供日祭的,天子就检查自己内心是否有不足之处;有不供月祭的,就检查自己的言论是否有不当之处;有不按季献祭品的,就检查自己的法令是否有不适之处;有不进岁贡的,就检查那些尊卑名号是否有不妥之处;有不朝见的,就检查自己的德行,如果一一都做到了,还有不遵守礼制的,就检查自己的刑法【原文】于是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,让不贡,告不王于是乎有刑罚之辟,有攻伐之兵,有征讨之备,有威让之令,有文告之辞布令陈辞而又不至,则又增修于德,无勤民于远是以近无不听,远无不服〃【译文】于是,就有了刑罚,以惩戒不供日祭之人,讨伐不供月祀之人,征伐不按季献祭品之人,谴责不纳岁贡之人,警告不朝见之人所以,也就有了刑罚的制度,有了征讨的军队,有了攻打的武力,有了谴责的命令,有了警告的文辞如果宣布法令、昭告文辞之后,还有不遵守礼制的,天子就应该再检查自己的德行,而绝不能轻易劳民远征这样,近处的诸侯没有不听从的,远方的诸侯也没有不服从的〃【原文】〃今自大毕、伯仕之终也,犬戎氏以其职来王,天子日’予必以不享征之,且观之兵’其无乃废先王之训,而王几顿乎?吾闻夫犬戎树,能帅旧德,而守终纯固,其有以御我矣!〃王不听,遂征之,得四白狼、四白鹿以归自是荒服者不至【译文】〃自从大毕、伯仕两位首领去世以后,犬戎的君王一直依照先王礼制对荒服的规定来朝见天子,您却说‘我一定要用不享的罪名去征讨犬戎,用来展现军队的神威’这难道不是违背先王的遗训,使‘荒服者王’的制度也遭到破坏吗?我听说犬戎的首领树立敦厚的德行,遵循先人的美德,保持朝拜的礼节这样一来,他们在道义上已经能抵抗我们了〃周穆王不听祭公谋父的劝谏,依然领兵前去讨伐犬戎,结果只得到四匹白狼、四只白鹿回来从此以后,那些荒服的诸侯就不再来朝见天子了【评析】本文记叙了祭公谋父劝谏周穆王不要发兵征讨犬戎的言辞和穆王不听劝谏的结果文中祭公谋父的劝谏主要围绕〃德〃字展开针对穆王赎武远征的举动,祭公谋父进行劝谏,从两方面展开观点一是从原则上,讲述了周先王的传统做法,以德服人,不轻易动兵,以德报民,深得百姓的拥戴二是从王制上,摆出了周王朝的法令制度和先王的遗训,遇到诸侯不朝之时,先从自身查找原因,绝不会〃勤民于远〃祭公谋父的这番劝谏既有史实为例,又有法令为证,气势充沛,颇能说服人,但文中的周穆王刚愎自用,不接受劝告,一意孤行,结果搞得威信扫地,结果劳师动众也仅仅得到了四白狼、四白鹿而已文末的这一揭晓,含有讽刺意味,也体现出祭公谋父处理国家大事的正确方略以及高明的见解,使后世之人明白〃为政以德〃的道理召公谏厉王止谤《国语倜语上》【题解】周厉王是我国历史上有名的暴君,他的暴政引起了国人的强烈不满,百姓纷纷指责他他反而以刑杀的高压手段加以制止,这无疑是火上浇油召公清醒地看到了潜在的危险,便规劝周厉王不要壅民之口,而应〃宣之使言〃,但周厉王不听,最终被国人从国君的宝座上拉下来,流放到了外地【原文】厉王虐,国人谤王召公告日“民不堪命矣!〃王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之国人莫敢言,道路以目王喜,告召公日〃吾能弭谤矣,乃不敢言〃【译文】周厉王暴虐成性,国内的百姓纷纷指责他召公告诉厉王说〃百姓已经忍受不了您的暴政啦!〃厉王恼羞成怒,于是找来一个卫国巫师,叫他去监视那些口出怨言的人只要被巫师报告的人,厉王便将他们杀掉自此,国内的百姓不敢再说话,在路上相遇时也只能互递眼神厉王为此感到高兴,便告诉召公说“我能制止百姓对我的指责了,他们都不敢口出怨言了〃【原文】召公日〃是障之也防民之口,甚于防川川壅而溃,伤人必多,民亦如之是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献典,史献书,师箴,嗖赋,目蒙诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖【译文】召公说这是封堵了他们的嘴堵百姓的嘴,比堵塞洪水还危险河水被堵塞,就会一溃千里,受伤害的人一定更多,封堵百姓的嘴也是如此所以,治理河道的人,应该懂得疏导洪水,使它畅通无阻;治理百姓的人,要引导他们畅所欲言所以天子处理国家大事,要让公卿大夫直到底层的土人都敢于献诗讽谏,盲艺人敢于献乐曲,史官敢于献史籍,少师敢于献箴言,嗖者敢于朗诵,者敢于吟唱,各色工匠勇于进谏,百姓的意见都够传达给天子,近臣能够悉心规劝,宗室能够以正纠偏,乐官能够教诲不倦,朝中老臣能够进行劝诫,最后天子斟酌裁决,只有这样,政事才能得以施行,且不违背情理〃【原文】〃民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生口之宣言也,善败于是乎兴行善而备败,所以阜财用、衣食者也夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?〃王弗听,于是国人莫敢出言,三年,乃流王于彘【译文】〃百姓有嘴,犹如大地上有山有水一样,财富、器物都从这里生产出来;又犹如大地上有高原、洼地、平川和沃野一样,衣服、食物都从这里生产出来百姓的议论,就是国家治理成败的反映,国家政事的善恶成败也才能够从这里反映出来实施百姓赞成的,防备百姓反对的,这是增加财富、器物、衣服、食物的好办法百姓心里想什么,就用嘴巴说,这是他们内心想法的自然流露,怎么能封堵他们的嘴呢?如果封堵他们的嘴,那这个国家还能够维持多久呢?〃厉王不听召公的劝告,自此以后,国内的百姓都不敢乱说话三年以后,厉王就被放逐到了彘地【评析】本文将谏言的原因、经过、结果分析得清晰详尽,叙述了周厉王作为一国之君被流放外地的前因后果周厉王暴虐成性,面对百姓的口出怨言,他不但不悔改,反而变本加厉,以刑杀来压制百姓对他的指责他用暴力解决表面的问题,不但没有认识到后面隐藏的危险,反而自鸣得意召公为此很是担忧,便去劝谏厉王,并提出〃防民之口,甚于防川〃的卓越见解,提醒厉王应该允许百姓畅所欲言,才能够做到〃以事行而不悖〃,但周厉王执迷不悟,不听劝阻,最后自食其果,落得被流放彘地的下场〃水能载舟,亦能覆舟〃这个千古不变的真理再一次得到印证所以要维持一个国家的统治,就要赢得百姓的支持与信任,这样国家才能长治久安,才能世代传承,延续下去单子知陈必亡《国语倜语中》【题解】陈灵侯是历史上有名的昏君,穷奢极欲,荒淫无道,不理国事陈灵侯在位期间,宠幸投机取巧的奸臣孔宁和仪行父,君主三人共同淫乱,与夏氏有染,不久为夏氏之子所杀本文记载的就是单子路过陈国时,遭到冷遇,面对国事荒废的陈国而发出的感慨【原文】定王使单襄公聘于宋遂假道于陈,以聘于楚火朝觌矣,道尊不可行也侯不在疆,司空不视涂,泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若萩,膳宰不致饱,司里不授馆,国无寄寓,县无旅舍民将筑台于夏氏及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,留宾弗见【译文】周定王派单襄公访问宋国,此后又向陈国借道去访问楚国那时,清晨已经能见到火星,是夏历十月了,道路上杂草丛生,根本无法行走,负责迎送宾客的人也不在边境迎候,司空不巡视道路,湖泊不修堤坝,河流不架桥梁,田野中还堆放着粮食,谷场的农事还没有完毕,道路两旁没有种植树木,田里的庄稼长得稀稀拉拉,膳夫不给宾客供应食物,里宰不给宾客安排住处,都邑内没有客房,郊县里没有旅舍,老百姓还要去为夏氏修筑楼台到了陈国都城,陈灵公与大臣孔宁、仪行父都穿戴着楚国式的服饰到夏氏家玩乐,丢下宾客不接见【原文】_单子归,告王日「陈侯不有大咎,国必亡〃王日〃何故?〃对日〃夫辰角见而雨毕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒故先王之教日’雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室’故《夏令》日‘九月除道,十月成梁‘其时儆日‘收而场再打一条隧道,在里面与您母亲相见谁说这就不是黄泉相见呢?〃庄公听从了他的话庄公走进隧道去见姜氏,赋诗说〃隧道里面,母子相见,多么和乐自得啊!〃姜氏走出隧道时,也赋诗说〃隧道外面,母子相见,多么舒畅快乐啊!〃于是恢复了以往的母子关系君子说颍考叔是一位真正的孝子他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑庄公身上《诗经》上说“孝子的孝心没有穷尽,他永远把自己的孝心分给你的同类〃这大概说的就是这种情况吧!【评析】这是一篇记事散文,记述了春秋时代郑国王室之间为了夺国君权位而进行的一场你死我活的斗争本文开头叙述武姜竟因两个儿子出生情况的不同,而偏爱公叔段文中叙事依照明、暗两线,共叔段在明,庄公在暗写共叔段恃宠恣肆、贪婪愚蠢,在母亲的溺爱下,恣意妄为,结果只落得〃出奔共〃的下场写庄公老谋深算、阴险狡猾、先发制人,为了权势,为了地位,对弟弟姑息放纵,有意养成他的恶性,趁着好时机,置亲情于不顾,以绝后患最后又写庄公对姜氏的处置,继而在颍考叔的感召下,与姜氏“母子如初〃,宣传了儒家的“孝〃的观念文章通过这件事,进而把庄公与其弟共叔段争权夺利的矛盾不断激化,最终让他们兵戎相见、骨肉相残反映了当时统治阶级内部斗争的残酷,也暴露了封建伦理道德的虚伪周郑交质《左传•隐公三年》【题解】周平王是借助郑国的力量才得以东迁,所以郑武公、郑庄公父子掌握了东周的朝政大权郑国势力不断强大,周王室日趋衰落因此,周平王想通过交换人质来缓解矛盾,取得对方的信任,但此举并没有使两国和睦相处,郑国接连不断的骚扰导致周、郑关系破裂【原文】郑武公、庄公为平王卿土王贰于虢,郑伯怨王王日〃无之〃故周郑交质王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周【译文】郑武公、郑庄公先后担任周平王的执政大臣周平王想把一部分权力分让给西虢公,为此郑庄公怨恨周平王周平王辩解说‘没有此事〃于是,两国之间为了取得互信,便交换人质周平王的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周朝做人质【原文】王崩,周人将畀虢公政四月,郑祭足帅师,取温之麦秋,又取成周之禾周郑交恶【译文】周平王驾崩后,周王室又准备让西虢公掌政四月,郑国大夫祭仲率领军队强行收割了周王室温地的麦子秋天,又强收了成周的稻谷由此,周、郑两国互相仇恨【原文】君子日〃信不由中,质无益也明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼让之毛,苹繁蕴藻之菜,筐釜之器,潢污行潦之水,可荐于鬼神,可羞于王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采功,借而畚据,营室之中,土功其始,火之初见,期于司里’此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也今陈国火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也【译文】单襄公回朝后,向周定王报告说〃陈侯如果不遭受灾难,陈国也一定要灭亡〃周定王问〃这是什么原因啊?〃单襄公答道‘当角星在早晨出现时,表示雨水会结束;天根在早晨出现时,表示河水即将干枯;氐星在早晨出现时,表示草木将会凋落;房星在早晨出现时,表示要降霜了;火星在早晨出现时,表示天气已冷,该准备过冬了所以先王的教导说‘雨水结束便修整道路,河水干枯便修造桥梁,草木凋谢便储藏粮食,霜降来临就准备好冬衣,寒风吹起就修整城郭宫室’所以《夏令》说‘九月整修道路,十月架桥设梁’还提醒人们说‘结束场院的农活,准备好搬运土石的器具,当营室之星见于中天时,就开始营造房屋,当火星初次出现时,到司里那里集合’这就是先王不费钱财而向老百姓广施恩惠的原因啊如今在陈国,早晨已能见到火星了,但道路却堵塞不通,农村的谷场也已被废弃,湖泊不修堤坝,河流不架桥梁,这是荒废先王的教导啊【原文】〃周制有之日’列树以表道,立鄙食以守路,国有郊牧,疆有寓望,薮有圃草,囿有林池,所以御灾也,其余无非谷土,民无悬耙,野无奥草不夺民时,不蔑民功有优无匮,有逸无罢国有班事,县有序民’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也【译文】〃周代的制度规定‘种植树木,用以标明道路的远近,郊外提供食宿,用以款待来往的旅客,都城的近郊有专设的牧场,边境有接待宾客的设施,洼地里有茂盛的水草,园苑中有林木和池塘,这都是用来抵御灾害的啊,其余的地方没有不种植五谷的,百姓没有闲置的农具,田野没有丛生的杂草不耽误农时,不浪费人民的劳力这样才能使百姓生活富裕而不穷困,安逸而不疲惫都城中的土木工程都在有次序地进行,郊外的民众也轮番劳作’而现在的陈国,道路无法辨认,农田杂草丛生,庄稼熟了无人收割,百姓由于陈侯的享乐而疲于劳作,这是抛弃了先王的法规制度啊【原文】〃周之《秩官》有之日‘敌国宾至,关尹以告,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,司空视途,司寇诘奸,虞人入材,甸人积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致飨,縻人献饱,司马陈刍,工人展车,百官以物至,宾入如归是故小大莫不怀爱其贵国之宾至,则以班加一等,益虔至于王使,则皆官正莅事,上卿监之若王巡守,则君亲监之J今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也【译文】〃周的《秩官》篇说’地位相等国家的宾客来访,守关的官员便要向上报告,国君还派行理手持符节前去迎接,候人引路,卿士到郊外慰劳,守门的人清扫门庭,管祭祀的人陪同宾客行祭礼,司里安排住处,司徒调派仆役的人,司空视察道路,司寇盘查奸盗,虞人供应木材,甸人运送燃料,火师监察火烛,水师料理盥洗的事情,膳宰进送熟食,縻人献奉粮米,马夫准备好牲口的饲料,工人检修车辆,百官各自送来供应的物品,客人来访如同回到了家里这样,宾客不分贵贱等级,没有不感到满意的如果是大国的使臣来到,接待的规格就提高一个等级,更为恭敬如果是天子的使臣来到,则由各部门的长官监督办理,让上卿监察他们如果是天子下来巡视,则要国君亲临督察’如今我虽然没有什么才能,但也算是周王的亲族,是奉天子之命,作为宾客而途经陈国,然而主管的官员却没有一个前来接待,这是蔑视先王的官员啊【原文】〃先王之令有之曰‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,无从匪彝,无即恪淫,各守尔典,以承天休’今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦渎姓矣乎?陈,我大姬之后也弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也【译文】〃先王的法令中说‘上天是奖励善良的,惩罚淫乱的,所以凡由我们周室治理的国家,就不允许违背法令,不迁就怠惰放纵,每个人都遵守自己的职分,来承受上天的赐福’如今陈侯不顾念历代相承的法度,抛弃他的妃嫔们,而带领下属到夏氏那里去恣意淫乐,这难道不是亵渎姬姓吗?陈侯是我们大姬的后裔,却丢弃自己的礼服而穿戴楚地的服饰外出,这难道不是怠慢常法吗?这又是违背先王的政令啊【原文】〃昔先王之教,茂帅其德也,犹恐陨越若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国之间,而无此四者,其能久乎?〃六年,单子如楚八年,陈侯杀于夏氏九年,楚子入陈【译文】〃过去,人们对于先王的教导,总是努力遵行,还恐怕有所差池像这样荒废先王的教导、抛弃先王的法度、蔑视先王的官员、违背先王的政令,又拿什么来巩固国家政权呢?处在大国之间,却又不仰仗先王的教导、法度、官员、政令,难道还能长久吗?〃周定王六年,单襄公访问楚国定王八年,陈灵公被夏征舒杀害定王九年,楚庄王便进攻陈国【评析】单襄公路过陈国,曾亲眼目睹了陈国的腐败现象和混乱局面,由所见所闻得出陈国〃必亡〃的结论本文叙述的就是这件事情从文中我们可以看到,单襄公通晓天文历法、典章制度以及礼宾法规等方面的知识他一口气列举了陈国〃必亡〃的十五个理由,从陈侯的所作所为与〃先王之教〃完全相反,违背了农时季节,不注重生产建设,不执行与他国之间的交往原则与礼节,荒淫逸乐四个方面,前后形成了鲜明对比,使结论十分有说服力文章最后,作者简要交代了陈国在两年之后的一系列变故,证明了单子预言的正确文章引经据典,条分缕析,错综变化,细致淋漓地证实了当时的社会对农业、水利、交通、建筑、外交等方面都有相当完备的制度,在现代也很有借鉴意义展禽论祀爰居《国语•鲁语上》【题解】在我国古代,人们对祭祀非常重视,认为它是和兵戎一样的国家大事它起源于对祖先的崇拜,原是对在社会文化发展史上有突出贡献的人物所做的一种纪念方式本文记述的是展禽根据传统的祭祀标准,从政治角度批评藏文仲祭祀海鸟的故事这不但说明他对圣王礼制的熟悉,也表明他为官敢于直谏【原文】海鸟日〃爰居〃,止于鲁东门之外二日臧文仲使国人祭之展禽日〃越哉,臧孙之为政也!夫祀,国之大节也,而节,政之所成也故慎制祀以为国典今无故而加典,非政之宜也【译文】有一只海鸟名叫〃爰居〃,在鲁国国都东门外已经停留两天了执政大夫臧文仲命令国都里的百姓前去祭祀它展禽说〃臧文仲治理政事太越礼了!祭祀,是国家的重大礼节,而这重大的礼节,则是政治成功的基础所以应当慎重地制定祀典并将其作为国家的常法而现在无故增加祀典,这显然不是治理政事的适宜之法【原文】〃夫圣王之制祀也,法施于民则祀之,以死勤事则祀之,以劳定国则祀之,能御大灾则祀之,能捍大患则祀之非是族也,不在祀典昔烈山氏之有天下也,其子日柱,能植百谷百蔬夏之兴也,周弃继之,故祀以为稷共工氏之伯九有也,其子日后土,能平九土,故祀以为社黄帝能成命百物,以明民共财颛顼能修之,帝善能序三辰以固民,尧能单均刑法以议民,舜勤民事而野死,稣障洪水而殛死,禹能以德修稣之功,契为司徒而民辑,冥勤其官而水死,汤以宽治民而除其邪,稷勤百谷而山死,文王以文昭,武王去民之秽【译文】〃圣明的先王制定祀典的准则但凡能够施行法令而受到百姓拥护之人,祭祀他;但凡努力王事而以身殉国之人,祭祀他;但凡因功劳卓著而使国家安定之人,祭祀他;但凡能够抵御重大灾害之人,祭祀他;但凡能够抵御重大祸患之人,祭祀他不是这一类的,不在祀典之内从前神农氏拥有天下,他的后代名叫柱,柱能种植各种谷物和菜蔬后来夏朝兴起,周的始祖弃继承了柱的事业,所以人们把他当作谷神祭祀他共工氏称霸九州,他的后代名叫后土,后土能够治理九州的土地,所以人们把他当作土神祭祀他黄帝能够给各种事物命名,并能教化百姓使之共享财产;颛顼能够继承并光大黄帝的事业;帝善能够根据日月星辰的变化规律而制定历法,使百姓安定;尧能够公平实施刑法,使百姓有法可依;舜能够勤政爱民,以致身死苍梧之野;稣因治理洪水而被处死;禹能以德行接替鳏的事业,继续治理洪水;契任司徒而使百姓和睦相处;冥为政勤勉而死于水中;汤从宽治理百姓并替他们除掉暴君夏桀;后稷致力于农事而死在山间;文王以文德昭著;武王伐纣为民除害【原文】故有虞氏神黄帝而祖颛顼,郊尧而宗舜;夏后氏神黄帝面祖颛顼,郊鲸而宗禹;商人神舜而祖契,郊冥而宗汤;周人稀辔而郊稷,祖文王而宗武王幕,能帅颛顼者也,有虞氏报焉;杼,能帅禹者也,夏后氏报焉;上甲微,能帅契者也,商人报焉;高圉、太王,能帅稷者也,周人报焉凡神、交B、祖、宗、报,此五者,国之典祀也加之以社稷山川之神,皆有功烈于民者也及前哲令德之人,所以为民质也;及天之三辰,民所以瞻仰也;及地之五行,所以生殖也;及九州名山川泽,所以出财用也非是,不在祀典今海鸟至,己不知而祀之,以为国典,难以为仁且知矣夫仁者讲功,而知者处物无功而祀之,非仁也;不知而不问,非知也今兹海其有灾乎?夫广川之鸟兽,恒知而避其灾也〃【译文】所以,有虞氏神祭黄帝而祖祭颛顼,郊祭尧而宗祭舜;夏后氏神祭黄帝而祖祭颛顼,郊祭鲸而宗祭禹;商朝人襦祭帝善而祖祭契,郊祭冥而宗祭汤;周朝人福祭帝善而郊祭后稷,祖祭文王而宗祭武王幕能够遵循颛顼的规矩,有虞氏便为他举行报恩祭;季杼能够遵循夏禹的规矩,夏后氏便为他举行报恩祭;上甲微能够遵循殷契的规矩,商朝人便为他举行报恩祭,高圉、太王能够遵循后稷的规矩,周朝人便为他们举行报恩祭稀、交、祖、宗、报,这五种祭祀,就是国家的祭祀大典加上土神、谷神、山川之神,都是对百B姓有功德的;还有那些前代有智慧和有美德的人,都是百姓学习的榜样;天上的日月星辰,都是百姓所仰望的;地上的金木水火土,都是万物赖以生长繁殖的;九州的大山川泽,都是赖以出产财富的除此之外,则不在国家的祀典之内现在,一只海鸟飞来,还不知道它的来历就去祭祀它,甚至将其列为国家的大典,这确实很难被认为是仁爱和智慧了仁者善于评价功劳,智者善于处理事物海鸟对于民众毫无功绩而去祭祀它,算不上是仁;不知道祭祀的制度却又不请教他人,算不上是智现在这一带海上恐怕要发生灾害了吧?那些大海上的鸟兽,总是预先知道并躲避即将到来的灾害的〃【原文】是岁也,海多大风,冬暖文仲闻柳下季之言,曰〃信吾过也季子之言,不可不法也使书以为三策【译文】这一年,海上常起暴风,冬天也很暖和臧文仲听了展禽的话说”确实是我的错啊!展先生的话,不可不牢记啊!〃并让属下把他的话写了三份存留起来【评析】本文开篇即言鲁国都城东门外一只名叫爰居〃的海鸟停留两天不走,因此执政大夫臧文仲便命人前去祭祀,进而引起展禽的一番议论展禽开门见山,以祭祀乃国之大典为由,驳斥了臧文仲的轻率接着详细讲述了圣人的祭祀之礼首先指出祭祀的标准祭祀是当时国家的大事,只有为人民建立了功劳的人以及有益于人民的事物,大家才把它当作神来祭祀,在此之外的均不能被祭祀之后,展禽又进一步说明人们祭祀社稷山川之神、前哲令德之人、天之三辰、地之五行以及九州名山川泽的原因,这就更加反衬出海鸟〃爰居〃的无功、无德,继而驳斥了祭祀海鸟的不正确和不明智之举他历数能够被人祭祀的远祖们的丰功伟绩以及人民对他的仰慕和感激之情,详细介绍了国家祭祀的标准和礼仪,对这一主题做了很好的说明最后,臧文仲听到展禽的一番言论后,不仅承认自己的过错,还命人将展禽之言记录下来,显示了臧文仲的宽大胸襟叔向贺贫《国语・晋语上》【题解】公元前年,韩宣子被任命为晋国的正卿本文写韩宣子因财富匮乏而发愁,大夫叔向反而向他道贺这一愁〃一〃贺〃向读者阐述了贫不足忧的道理,并指出应重视541个人的道德修养,没有德行而愈富有则祸害愈大,有德行则可以转祸为福【原文】叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之宣子曰〃吾有卿之名而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?〃【译文】叔向去见韩宣子,宣子正为自己贫困而忧虑,叔向却向他道贺宣子说〃我有晋卿的虚名,却没有它的财产,无法与其他卿大夫们交往,我正为这个发愁,你却向我道贺,这是为什么呢?〃【原文】对日〃昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国行刑不疚,以免于难及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德,以没其身及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚【译文】叔向回答说〃当初栾武子没有百人的田产,家里连祭祀的器具都不完备,但他却能够宣扬美德,遵从法规,使名声远播于诸侯诸侯亲近他,戎狄也归附他,因此晋国才能够安定下来他执行法度没有任何过失,因此自己也没有遭受灾难到了桓子,他骄纵奢侈、贪得无厌、为所欲为、放债取利,本应该遭受灾难,但他依靠父亲的余荫而得以善终到了怀子,改掉他父亲桓子的恶行,一心学习他祖父武子的德行,本可以凭此免于祸难,但却由于受到父亲桓子恶行的连累,结果只能逃亡到楚国【原文】夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国其身尸于朝,其宗灭于绛不然,夫八郤,五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?〃【译文】那个郤昭子,他的财产抵得上半个晋国,他家里的仆人抵得上三军的一半,他依仗自己的财富和势力,在晋国不可一世结果他被在朝堂上陈尸示众,他的宗族也在绛邑被灭绝如果不是这样,那八个姓郤的,有五个做大夫,三个做公卿,权势够大的了,可是一旦全族被诛,没有人会同情他们,就是因为他们没有德行如今你有栾武子的清贫,我觉得你能够继承他的德行,所以我要祝贺你如果你不忧虑德行的没有树立,而只担心财产的缺乏,那我要表示哀怜还来不及,又有什么祝贺可言呢?〃[原文]宣子拜,稽首焉,日“起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐〃【译文】宣子倒身下拜,并向叔向叩头说‘我在走向灭亡的时候,全靠你拯救了我不仅仅是我蒙受你的恩德,就是先祖桓叔以后的子孙,也要感激你的教诲啊〃【评析】本文通过人物对话的方式,叙述栾、郤两个家族由兴旺走向没落的事例,阐明了叔向的主要观点,即贫穷不可怕、可怕的是不能树立德行的中心论点即所谓的前辈若是德行深厚,则可以福及后代;反之,则会祸及子孙文章先提出〃宣子忧贫,叔向贺之〃这个违反常理的举动,然后深入地展开论述先不直接说明贺的原因,而是举出栾、郤两家的事例说明,可贺可忧的关键在于是否有德继而将宣子与武子加以类比,点出可贺的原因,并进一步指出,如果不建德而忧贫,则不但不可贺,反而是可吊的,最后用宣子的拜谢作结可见,叔向之论并非一味贺贫,而是感于时事发自肺腑的忠告宣子随后以存亡之论为谢也并非溢词,而是警醒之后的肝胆之言春王正月《公羊传・隐公元年》【题解】《公羊传》是专门解释《春秋》的著作,相传为子夏的学生公羊高所作,它与《左传》、《毂梁传》合称〃春秋三传〃《公羊传》采用经传合并的方式,逐句论述《春秋》经文的大义,维护宗族、等级等观念和制度本篇是《公羊传》的第一篇,解释了《春秋》经文元年春正月〃的含义【原文】元年者何?君之始年也春者何?岁之始也王者孰谓?谓文王也曷为先言王而后言正月?王正月也何言乎王正月?大一统也公何以不言即位?成公意也何成乎公之意?公将平国而反之桓曷为反之桓?桓幼而贵,隐长而卑;其为尊卑也微,国人莫知【译文】〃元年〃是什么意思呢?元年就是国君即位当年‘春〃又是什么意思呢?春是一年开始的季节”王〃指的是何人呢?王是指周文王为什么先说王〃而后说〃正月〃,这是为了说明是周王朝的正月为什么说是周王朝的正月?这是为了说明周天子的一统天下为什么隐公不说即位?这是为了成全隐公的意愿为什么说是成全隐公的意愿?因为隐公计划将国家治理好之后,再把王位还给桓公为什么要还给桓公?因为桓公虽然年幼,却地位尊贵,隐公虽然年长,却地位卑微;只是他们之间尊卑的差别很小,国都里的人都不知道【原文】隐长又贤,诸大夫扳隐而立之隐于是焉而辞立,则未知桓之将必得立也且如桓立,则恐诸大夫之不能相幼君也故凡隐之立,为桓立也隐长又贤,何以不宜立?立嫡,以长不以贤;立子,以贵不以长桓何以贵?母贵也母贵,则子何以贵?子以母贵,母以子贵【译文】隐公年长而有德行,众大夫拥戴隐公而立他为国君隐公在这时要是推辞即位,就不知道桓公是否一定能立为上国君了如果桓公立为国君,又恐怕众大夫不能辅佐年幼的君主所以,总而言之,隐公的即位,正是为了桓公将来的即位隐公年长且贤良,为什么不宜立为国君呢?因为立嫡子,凭年长不凭德行;立庶子,凭尊贵不凭年长桓公为什么地位尊贵呢?就是因为他的母亲尊贵母亲尊贵,为什么儿子就尊贵呢?因为儿子凭借母亲而尊贵,母亲凭借儿子而尊贵【评析】本文是一篇史论《公羊传》注重阐述《春秋》的〃微言大义〃,它的体例是先经后文,然后自问自答,以此逐句解说《春秋》经义此外,〃借史立论〃也是《春秋》的一大特色即以本文为例,文中讲述了鲁惠公去世以后,鲁国上下关于立何人为君而出现的争论作者就此展开议论,解释隐公不愿意即位的原因,从而引出〃立嫡以长,不以贤;立子以贵,不以长〃的儒家观点文中的〃元年春王正月〃,一是宣扬了〃大一统〃思想,尊周天子为天下宗主,天下统一,各地都必须奉行周王的正朔,各地都实行周天子的政令;二是成全鲁隐公欲让国于桓公之意,是表彰隐公之贤,表达了作者的宗法继承制度的思想在表现手法上,本篇采用自设问答的形式,这种形式造成步步推进、不断深入的气势文中的议论跌宕起伏,读来令人耳目一新宋人及楚人平《公羊传・宣公十五年》【题解】春秋时期,各诸侯国之间战争频繁,给民众带来了巨大灾难宣公十四年九月,楚庄王率兵攻打宋国,双方在城下僵持九个月之久本文反映了诸侯国某些大夫的厌战情绪,以及他们对人民悲惨遭遇的同情,从一个侧面揭示了儒家所说的春秋无义战〃的战争性质通篇全用对话口气,重复之中又有变化,颇为传神【原文】外平不书,此何以书?大其平乎己也何大其平乎己?庄王围宋,军有七日之粮尔!尽此不胜,将去而归尔于是使司马子反乘埋而窥宋城宋华元亦乘埋而出见之司马子反日〃子之国何如?〃华元日〃惫矣!曰〃何如?〃曰〃易子而食之,析骸而炊之〃【译文】鲁国以外的诸侯国停战讲和,《春秋》都不记载,这次楚、宋两国讲和之事为何又要记载呢?这是赞扬华元和司马子反两国大夫的自作主张为什么要赞扬他们的自作主张呢?楚庄王率兵围攻宋国,而楚军只剩下七天的口粮!如果吃完军粮还不能取胜,楚军便撤兵回国于是,楚庄王派司马子反登上山去窥探宋国的动静恰巧宋国的华元也登上山并出来会见子反子反说‘你们国家的情况怎么样?〃华元说〃已经疲惫不堪了啊!〃子反又问〃疲惫到什么程度了呢?〃华元说〃百姓们交换孩子将他们杀死吃掉,劈开尸骨烧火做饭〃【原文】司马子反曰〃嘻!甚矣,惫!虽然,吾闻之也,围者柑马而秣之,使肥者应客是何子之情也?〃华元曰‘吾闻之君子见人之厄则矜之,小人见人之厄则幸之吾见子之君子也,是以告情于子也〃司马子反曰〃诺,勉之矣!吾军亦有七日之粮尔!尽此不胜,将去而归尔〃揖而去之【译文】子反说〃哎呀!真严重,疲惫到这种程度!尽管这样,但我之前有所耳闻,被围困的军队总是让马儿衔着木棍,不让马儿吃饱,还用肥马接待客人而您为什么对我吐露真情呢?〃华元说〃我听说君子看到他人受苦就会心生怜悯,小人看见他人受苦就会幸灾乐祸我看您是位君子,所以把实情告诉了您〃司马子反说〃嗯,努力防守吧!我们军中也只有七天的军粮,如果吃完军粮还不能取胜,我们就打算回国了〃说罢,拱了拱手就离开了【原文】反于庄王庄王日〃何如?〃司马子反日〃惫矣!〃曰〃何如?〃日〃易子而食之,析骸而炊之〃庄王曰〃嘻!甚矣,惫!虽然,吾今取此,然后而归尔〃司马子反日〃不可臣已告之矣,军有七日之粮尔〃庄王怒日〃吾使子往视之,子曷为告之?〃司马子反日〃以区区之宋,犹有不欺人之臣,可以楚而无乎?是以告之也〃【译文】司马子反回到楚庄王那里庄王说情况如何?〃司马子反说〃已经疲惫不堪了啊!庄王问‘怎么个疲惫法?〃回答〃百姓们交换孩子将他们杀死吃掉,劈开尸骨烧火做饭〃庄王说哎呀!真严重,疲惫到这种程度!但我还是要攻下宋国再回去〃司马子反说〃恐怕不行,我已告诉他们,我军也只有七天的口粮了〃庄王大怒〃我让你前去探听情况,你怎么倒向对方泄露我们的军机?〃司马子反说〃就凭小小的宋国,尚且有不肯骗人的大臣,难道堂堂楚国就没有吗?所以我向他们说了实情〃【原文】庄王日〃诺,舍而止虽然,吾犹取此,然后归尔〃司马子反日〃然则君请处于此,臣请归尔〃庄王日〃子去我而归,吾孰与处于此?吾亦从子而归尔〃引师而去之故君子大其平乎己也此皆大夫也其称〃人〃何?贬曷为贬?平者在下也【译文】庄王说〃嗯,那就筑好营房然后住下,虽然军情暴露了,但我还是要攻下宋国再回去〃司马子反说〃既然如此,那您就住下好啦,但请允许我回去〃庄王说〃你丢下我独自回去,我和谁住在这儿呢?我和你一同回去算了〃于是庄王带领全军退出宋国因此君子就赞扬两国大夫自作主张讲和这两个人都是大夫,为什么《春秋》又只称之为〃人〃呢?这其中含有贬低意味为何要贬低他们呢?因为私下讲和的人都是臣子【评析】全文开头和结尾部分都插入了作者的议论,这是典型的《公羊传》注解《春秋》的特有方式开头写〃外平不书,此何以书?大其平乎己也〃,褒扬华元和子反两位大夫以诚相待,主动讲和,减轻了宋、楚两国的战祸;结尾又以〃曷为贬?平者在下也〃,批判两人超越君权自作主张,背着国君讲和此例一开,君权就危险了正文叙述了华元和司马子反议和的全部过程庄王派子反去打探宋国现在的情形如何,恰巧华元〃亦乘埋而出见之〃,一个由外向里打探宋国的虚实,一个由内向外窥探楚国的动静在这种情况下不期而遇,本是件尴尬甚至可能发生冲突的事情,但华元却一一以实情作答,但聪明的子反却不敢轻信,而华元关于君子与小人的一番论述,彻底打消了司马子反心中的疑惑,也把自己国家的军情告知了华元接着是司马子反回去之后与楚庄王的一段对话,庄王勃然大怒,情节又掀波澜晋献公杀世子申生《礼记•檀弓上》【题解】《礼记》是儒家的一部重要经典,其内容主要是对先秦礼制的记载和论述,以及孔子及其弟子的言行逸事等此篇记述申生在被谗蒙冤的情况下,不申辩以伤君父之心,不出奔以暴扬君父之过,宁可选择自杀,从容就死,是后世宋儒宣扬的〃父要子死,子不得不死〃的典型【原文】晋献公将杀其世子申生公子重耳谓之日〃子盖言子之志于公乎?〃世子日:〃不可君安骊姬,是我伤公之心也〃日〃然则盖行乎?〃世子日〃不可君谓我欲弑君也天下岂有无父之国哉?吾何行如之?〃【译文】晋献公将要杀掉他的太子申生公子重耳对申生说〃你为什么不把自己心中的想法向君主表白呢?〃太子说〃不行君主有了骊姬才感到幸福,我讲出真相就会伤君主的心〃公子重耳说〃那你为什么不逃走呢?〃太子说〃不行,君主会说我想要谋害他天下难道有无父的国家吗?再说我能够逃到哪里去呢?〃【原文】使人辞于狐突日〃申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死,申生不敢爱其死虽然,吾君老矣,子少,国家多难伯氏不出而图吾君,伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死〃再拜稽首,乃卒是以为恭世子也【译文】于是太子申生派人去向狐突辞别,说〃申生有罪,没有听从您的忠告,以致弄得性命不保,申生不敢贪生怕死但是,我们君主年纪已老,爱子奚齐年纪还小,国家将会多灾多难您又不肯为君出谋划策,您如果肯为君主谋划政事,申生虽死也感激您的恩惠〃于是行了再拜稽首的礼节,然后自杀了因此他被称为〃恭世子〃【评析】本文篇幅虽小,却讲述了一个感人至深的故事文章通过写申生和重耳之间的对话,让人为之动情申生面对骊姬的诬陷和父亲的误会,不愿意向父亲申明自己的委屈,因为怕父亲知道真相后伤心;他也不愿意出逃到其他国家,因为怕把父亲的过错宣扬出去刻画出申生受冤之时还顾忌君王之心,在矛盾心理的支配下,申生走投无路,最后选择自杀,描绘出一个忧国忧民、以死奉行〃孝道〃的形象申生的所为,既表现了他对国家局势的清醒认识,也显示了他敬顺事上的忠孝情怀〃杀身以成仁〃,为了某种理想和价值追求而献出自己的生命,这种精神确实难能可贵它体现了古人对生命存在的一种深刻领悟申生的作为只符合儒家的〃孝道〃,但在今天看来,申生的行为是愚孝,是不可取的杜贾扬解《礼记•檀弓下》【题解】晋国大夫知悼子去世还未下葬,晋平公就在停殡期间宴饮,有悖于当时的礼制杜斐以一厨师的身份,用巧妙的方式指出他的过错,以便尽到臣子辅佐君王的责任他心忧国事,值得肯定,而晋平公能纳厨师之谏,知错即改,可以称得上是位明君【原文】知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟杜斐自外来,闻钟声,日“安在?〃日〃在寝〃杜斐入寝,历阶而升,酌日〃旷饮斯!〃又酌日〃调饮斯!〃又酌,堂上北面坐饮之降趋而出【译文】知悼子死了,还没有下葬晋平公就在宫内饮酒作乐,师旷、李调在旁陪侍,击钟演奏乐曲杜赍从外面进来,听到钟声,说〃国君在哪?〃有人说〃在寝宫〃杜斐前往寝宫,循阶登堂,斟了杯酒道〃师旷干了这杯!〃又斟上酒道〃李调干了这杯!〃再次斟上酒,在殿堂上面朝北坐下干了酒随后走下台阶,快步走了出去【原文】平公呼而进之,日〃簧!曩者尔心或开予,是以不与尔言尔饮旷,何也?〃日〃子卯不乐知悼子在堂,斯其为子卯也大矣!旷也,太师也不以诏,是以饮之也〃〃尔饮调,何也?〃日〃调也,君之亵臣也为一饮一食忘君之疾,是以饮之也〃“尔饮,何也?〃日〃葺也,宰夫也,非刀匕是共,又敢与知防,是以饮之也〃【译文】平公喊他进来,说〃斐,刚才你心里或许是想要开导我,所以没有跟你说话你罚师旷喝酒,是为什么啊?〃杜赞说‘‘子日和卯日君上不得演奏乐曲现在知悼子的棺柩还在堂上停放,这事与子日、卯日相比更严重了!师旷,身为太师,他不告诉您这个情况,所以要罚他喝酒啊你罚李调喝酒,又是为什么呢?〃杜斐说〃李调,是您亲幸的近臣为贪图吃喝而忘记了君主的忌讳,所以要罚他喝酒啊〃〃那么你罚自己喝酒,又是为什么呢?〃杜赍说〃我杜贤,是个厨师,不去专门料理餐具饮食,却敢干预了解和防范错误的事,所以要罚自己喝酒〃【原文】平公日寡人亦有过焉,酌而饮寡人〃杜斐洗而扬解公谓侍者日〃如我死,则必毋废斯爵也!〃至于今,既毕献,斯扬解,谓之〃杜举〃【译文】平公说〃我也有过错啊,斟酒来罚我吧〃杜赍洗干净酒器,斟上酒,然后高高举起酒杯平公对侍从们说“如果我死了,千万不要丢弃这酒杯啊〃直到现在,晋国的国宴上,主人在敬酒完毕之后,都要高举酒杯,这叫作〃杜举〃【评析】本文写晋国厨师杜葺向国君进谏,国君又能欣然接受,这在历史上是极为罕见的杜斐入寝,举止怪异,先〃三罚〃,后将趋而出〃,引起平王的不解、好奇,故“呼而进之〃,产生‘’三问〃,杜斐通过对〃三问〃的解释,委婉表达劝谏之意首先喑说知悼子之丧重于子卯之忌,不应奏乐的道理,指责师旷身为礼乐之官,不懂礼乐之制,未能劝止国君逾越之礼,因其失职而罚酒;接着说李调作为君之亲臣,贪图吃喝而忘掉提醒君上的责任;最后责备自己越职文中无一字直接批判平公,而句句都在启发国君觉悟如果当时直接指出平公的不是,平公未必能接受,待平公主动问及,他才一一说出,平公也就不得不接受了杜斐可说是个善于提意见的人司马错论伐蜀《战国策・秦策一》【题解】公元前年,巴蜀相攻,均求救于秦秦王想利用蜀有内乱之机,兴兵伐蜀恰在此时,韩国入侵秦地,在攻韩还是伐蜀的问题上,秦王举棋不定,遂召集群臣商议秦316国大将司马错主张伐蜀,而张仪主张攻韩,秦王采纳了司马错的意见,一举灭蜀,为秦国的富强奠定了坚实的基础【原文】司马错与张仪争论于秦惠王前司马错欲伐蜀,张仪日〃不如伐韩〃王日:〃请闻其说〃【译文】司马错和张仪在秦惠王面前争论司马错主张讨伐蜀国,张仪说〃不如讨伐韩国〃秦惠王说〃我愿意听听你们各自的见解〃【原文】对日“亲魏善楚,下兵三川,塞帽辕、维氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城、宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚魏之地周自知不救,九鼎宝器必出繁》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《洞酌》,昭忠信也〃【译文】君子说〃如果诚信不是发自内心,盟约抵押也没有用如果开诚布公,互相谅解行事,并受礼教的约束,就算没有人质,谁又能离间他们呢?如果确实有诚信,彼此了解,山涧溪流中的野草,蕨类水藻这样的野菜,竹筐铁锅一类的器具,低洼处沟渠中的水,都可以用来供奉鬼神,进献给王公为食,更何况是君子缔结的两国之间的信约,按礼去行事,又哪里用得着人质呢?《国风》中有《采繁》、《采苹》,《大雅》中有《行苇》、《酌》,这些讲的都是忠信的道理啊!〃【评析】本文记叙了春秋初期周王室和诸侯国之间,为了权力和利益尔虞我诈,甚至用互换人质的手段来取得暂时的信任与和睦,刻画出了虚伪的周平王和强势的郑庄公全文简要介绍了周、郑两国互换人质的起因、经过和结果之后,借君子之口,从〃信〃、〃礼〃的角度叙事论事,进而说明〃信不由中,质无益也〃这样一个道理,严厉批判了周、郑两国不诚信的行为还进一步指出,如果内心不存诚意,只靠人质维系关系,那么决裂终将难以避免石稽谏宠州吁《左传•隐公三年》【题解】西周时期奉行嫡长子继承制,庶子必须服从长子,目的在于解决权位和财产的继承与分配问题,稳定社会的秩序卫庄公宠爱庶子,为以后家族的政治动乱埋下了隐患因此,石稽便向卫庄公提出劝谏教子以义方,防患于未然【原文】卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,日庄姜美而无子,卫人所为赋《硕人》也又娶于陈,日厉妫,生孝伯,蚤死其娣戴妫生桓公,庄姜以为己子公子州吁,嬖人之子也有宠而好兵,公弗禁,庄姜恶之【译文】卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为夫人,名叫庄姜她的容貌很漂亮,却没有生子,她就是卫国人作《硕人》诗赞美的那个人卫庄公又从陈国娶了一位夫人,名叫厉妫,生了儿子孝伯,很早就死掉了跟她陪嫁来的妹妹戴妫又生了桓公,庄姜便把桓公当作自己的儿子来抚养公子州吁,是庄公宠妾所生的儿子,很得庄公的宠爱州吁喜欢玩弄兵器,庄公却不阻止,庄姜因此很讨厌他【原文】石磅谏日〃臣闻爱子,教之以义方,弗纳于邪骄奢淫佚,所自邪也四者之来,宠禄过也将立州吁,乃定之矣;若犹未也,阶之为祸夫宠而不骄,骄而能降,降而不憾,憾而能者,鲜矣且夫贱妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大,淫破义,所谓六逆也;君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也去顺效逆,所以速祸也君人者,将祸是务去;而速之,无乃不可乎?〃弗听其子厚与州吁游,禁之,不可桓公立,乃老【译文】卫国大夫石稽劝谏庄公说我听说爱自己的儿子,就应该以正确的礼法来教导约束他,不让他走上邪路骄傲、奢侈、淫乐、放荡,都是邪恶的根源这四种恶习的产生,是宠爱、得益过分的缘故如果要立州吁做太子,那就要赶快确定下来;如果还没有确定,又如此溺爱他,这样做会逐步酿成祸乱受宠爱而【译文】张仪回答说“我们应先亲近魏、楚两国,然后出兵三川,堵住赣辕、绥氏两个出口,挡住屯留的险道,让魏国断绝通往南阳之路,楚国出兵南郑,我军则攻击新城和宜阳,逼近东西两周的郊外,声讨周君的罪过,从而趁机削弱楚、魏两国的土地周王室知道自己在劫难逃,必会献出九鼎传国宝器【原文】据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也今夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,弊兵劳众,不足以成名,得其地,不足以为利臣闻:,争名者于朝,争利者于市‘今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣〃【译文】〃我们可以凭借九鼎,掌握地图和钱粮账簿,威逼周天子,以天子名义号令天下,没有谁敢不从,这才是统治天下的大业啊如今的蜀国,只是西边一个偏僻的国家,是戎狄聚集之地,讨伐蜀国会使我们的士兵疲惫,百姓劳苦,不足以成就威名;得到了那里的土地,也说不上有多少利益我听说有这样一句话’要争威名的到朝廷上争,要争利益的到市场上争’现在的三川地区和周王室,正是争取威名之地,而大王却不去争夺,反而回头去争夺戎狄之地,这与建立帝王大业太远了”【原文】司马错日“不然臣闻之’欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德三资者备,而王随之矣‘今王之地小民贫,故臣愿从事于易夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀纣之乱以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海,诸侯不以为贪是我一举而名实两附,而又有禁暴正乱之名【译文】司马错说〃不对我听说有这样一句话’要使国家富裕,就必须扩大他的土地;要使军队强大,就必须让他的百姓富足;要想成王业,就必须普遍施行德政这三个条件具备了,也就可以称王于天下了’现在秦国土地狭小、百姓贫困,所以我希望先从容易办的事情做起蜀国是西边偏僻的国家,是戎狄聚集之地,而且像桀纣一样混乱用秦国的军队去攻打它,就如同让豺狼追逐羊群一样容易夺取了它的土地,就能够扩大秦国的土地,得到它的财产,才能够使百姓富足,用兵又不伤害百姓,就会使蜀国顺从降服了因此,夺取了一个蜀国,而天下人并不认为我们横暴;获得了蜀国的财物,诸侯国也不会认为我们贪婪这样我们用兵一次就能名利双收,又能得到制止暴乱的好名声【原文】今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故周,天下之宗室也;韩,周之与国也周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因乎齐赵而求解乎楚魏以鼎与楚,以地与魏,王不能禁此臣所谓危,不如伐蜀之完也〃惠王日〃善!寡人听子〃【译文】如果我们现在去攻打韩国,劫持周天子,劫持周天子会落得罪恶的名声,而且未必有利可图,还要承担不义之名进攻天下人都不敢进攻的地方,这是很危险的啊!请让我讲明其中的缘由周王室,现在还是天下的宗室;韩国,是周国的友邦之国如果周天子自己知道要失去九鼎,韩国自己知道要失去三川,那么周、韩两国一定会齐心协力,依靠齐国和赵国,同时向楚、魏两国求援,以解除危机周朝如果将九鼎送给楚国,韩国如果将土地送给魏国,对此您是无法阻止的这就是我所说的攻打韩国的危险,其远不如攻打蜀国那样万无一失〃秦惠王听后说‘说得对!我听从您的意见〃【原文】卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯【译文】最后,秦国起兵进攻蜀国,花了近十个月口寸间夺取了蜀国,然后攻克了蜀国,将蜀国的君主改称为侯,并派陈庄去辅佐蜀侯蜀国归附秦国以后,秦国日益富裕强大,也就更加看不起诸侯各国了【评析】本文记叙了战国时秦国关于外交军事的一场论争,争辩围绕如何成就秦国霸业,究竟应该〃伐韩〃还是〃伐蜀〃展开张仪主张伐韩,先陈述伐韩之利一一至此一战便可称霸天下接着又陈述伐蜀之弊一一胜不足以成名,取不足以获利,无名无利,且劳师动众作为秦相,心气颇高,极有胆识,他的主张慷慨激昂,但只是主观唯心的空想而司马错主张伐蜀,先驳斥张仪对伐蜀之弊的分析,接着明确指出成就霸业的三个必备条件地广、民富、德博,最后又有利有弊地陈述了伐韩之弊他处事小心谨慎,从实际出发,立论坚实,提出积极稳妥的办法,既能发展壮大自己,又能在舆论上站住脚作者用生花妙笔描写了张仪与司马错两人的精彩论战,为我们刻画了两个截然不同的政治家形象邹忌讽齐王纳谏《战国策・齐策一》【题解】本文是《战国策》中最为经典的篇章之一,文中的故事给人们以深刻的启迪和教育,很值得我们仔细品味齐相邹忌虽然气质潇洒,容貌俊美,但不及城北徐公俊美,可妻、妾、客都称赞他胜过徐公邹忌经过认真观察思考之后,发现自己受到了蒙蔽,他以自身的生活感悟劝谏齐威王广开言路,改革弊政,从而收到了良好的效果【原文】邹忌修八尺有余,而形貌映丽朝服衣冠,窥镜,谓其妻日‘我孰与城北徐公美?〃其妻日〃君美甚,徐公何能及君也?〃城北徐公,齐国之美丽者也忌不自信,而复问其妾日‘吾孰与徐公美?〃妾日〃徐公何能及君也?〃【译文】邹忌身高八尺多,容貌潇洒有风度一天早晨,他穿上朝服,戴上帽子,一边照着镜子打量自己,一边对妻子说“我和城北的徐公比,谁美?〃妻子说“您美极了,徐公哪能跟您比呢!〃城北徐公,是齐国有名的美男子邹忌自己不相信比徐公美,便又问他的妾说〃我和徐公比,谁美?〃妾说〃徐公哪能比得上您呢!〃【原文】旦日,客从外来,与坐谈,问之客日〃吾与徐公孰美?〃客日〃徐公不若君之美也〃明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚暮寝而思之,曰〃吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也〃【译文】第二天,有位客人从外地来,邹忌和他坐着闲谈,在交谈中他问客人〃我和徐公比,谁美?〃客人说〃徐公不如您美啊!〃过了一天,徐公来访,邹忌仔细打量徐公,觉得自己根本不如徐公美,又对着镜子端详自己,更觉得比徐公差远了晚上,他躺在床上反复思考这件事情,说道〃妻子说我美,是偏爱我;妾说我美,是害怕我;客人说我美,是有求于我啊!〃【原文】于是入朝见威王,曰臣诚知不如徐公美臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王由此观之,王之蔽甚矣〃【译文】于是,邹忌就上朝去见齐威王,说〃我确实知道自己不如徐公美我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,所以他们都说我比徐公美如今齐国领土方圆一千里,城池一百二十座,后妃、近臣,没有一个不偏爱大王的;文武百官,没有不害怕大王的;全国各地,没有一个不想求助于大王的由此看来,大王受的蒙蔽太严重了〃【原文】王曰〃善〃乃下令〃群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏〃令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐此所谓战胜于朝廷【译文】齐威王说〃说得对〃于是就下令〃无论朝廷大臣、地方官吏和平民百姓,能够当面指出我的过失的,给予上等赏赐;能上书规劝的,给予中等赏赐;能在公共场所批评我,并让我听到的,给予下等赏赐〃命令刚下达,文武百官纷纷进谏,门庭若市;几个月之后,还断断续续有人进谏;一年以后,即使想说,也提不出什么意见了燕、赵、韩、魏各国知道了这件事,都来朝见齐国这就是人们所说的,治理好自己朝政,不用武力就能战胜诸侯【评析】全篇抓住一个〃讽〃字文章通过战国初期,邹忌从妻妾和宾客对自己的谬赞中,认识到了受蒙蔽之源,便以自身经历对齐王进行了讽谏,从而说明国君必须广泛采纳各方面的批评建议,兴利除弊,才可以兴国同时,也成功塑造了一个才貌出众、有自知之明、善于思考的谋臣形象这则短文告诫我们一个人在受蒙蔽的情况下,是不可能正确认识自己和客观事物的所以我们要时刻保持清醒的头脑,防止被一些表面现象所迷惑;不要偏听偏信、一意孤行,要广泛听取他人的批评意见,及时发现和改正自己的缺点错误,不犯或少犯错误不骄傲,骄傲而能受压制,受了压制而又不怨恨,有怨恨而又能忍耐,这样的人太少了啊况且,低贱的妨碍高贵的,年少的欺凌年长的,疏远的离间亲近的,新来的挑拨旧有的,权势低的超越权势高的,淫乱破坏道义,这就叫作六逆国君行事合乎道义,臣子服从命令,父亲慈爱儿子,儿子孝顺父亲,哥哥爱护弟弟,弟弟敬重哥哥,这就叫作六义,舍弃顺礼而效法逆礼,这就是招致祸害的根由作为国君应该致力除掉祸害,现在却加速祸害的到来,这样做恐怕不可以吧?〃庄公不听其劝谏石稽的儿子石厚和州吁交往,石稽加以阻止,但石厚不听从于是等到卫桓公即位,石稽就告老还乡了【评析】本文开门见山,直击主题石储针对卫庄公宠爱州吁,放任州吁骄奢放荡,因此他提出〃爱子,教之以义方〃为教子之法,点明了邪路、骄傲、奢侈、淫乐、放荡都是邪恶的根源接着从〃六顺〃、〃六义〃为绝患之本,分析了庄公过分宠爱庶子的行为不符合礼法和伦理道德规范,以致贻祸于后代全篇重在〃谏〃字,说明作为父母应该如何正确地教导子女父母爱自己的孩子是人之常情,但是过分的溺爱则容易使孩子走上歧途教育孩子的关键就在于:自己要明白规则,更要让孩子明白规则,宠爱有一定范围,超出了感情的范畴,必然会导致严重的后果《左传•庄公十年》【题解】齐、鲁长勺之战,虽然齐国兵力十分强大,但由于鲁国采取了曹刿的计谋,最终战胜了齐国文章以传神的笔墨记载了曹刿自荐与破敌的经过,在他身上体现了一个普通百姓以国家利益为重及参政议政的自觉性,反映了曹刿卓越的政治才能和军事才华【原文】十年春,齐师伐我公将战曹刿请见其乡人日〃肉食者谋之,又何间焉?刿日〃肉食者鄙,未能远谋〃遂入见问〃何以战?〃公日「衣食所安,弗敢专也,必以分人〃对日〃小惠未遍,民弗从也〃公日〃牺牲玉帛,弗敢加也,必以信〃对日〃小信未孚,神弗福也〃公日〃小大之狱,虽不能察,必以情〃对日〃忠之属也,可以一战战则请从〃【译文】鲁庄公十年春天,齐国军队来攻打鲁国,鲁庄公正准备迎战曹刿请求拜见庄公他的同乡说〃大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?〃曹刿说〃大官们都目光短浅,不能深谋远虑〃于是他进宫去拜见庄公他问庄公〃您凭借什么跟齐国作战?〃庄公说〃衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自享用,一定会把它们分给别人〃曹刿说〃这种小恩小惠并不能遍及百姓,百姓是不会因此而听从您的〃庄公说〃祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报,一定做到诚实可信〃曹刿说〃这点小小的诚意还不能使人信服,神不会因此而保佑您的〃庄公说〃大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,我也一定要处理得合情合理〃曹刿答道〃这是对百姓尽本职的事,可以凭这一点去应战如果作战,请允许我跟随您去〃【原文】公与之乘,战于长勺公将鼓之,刿日〃未可〃齐人三鼓,刿日〃可矣〃齐师败绩公将驰之,岁旧〃未可〃下视其辙,登轼而望之,岁旧〃可矣!〃遂逐齐师【译文】庄公和曹刿同坐一辆战车出发,在长勺与齐军交战庄公正准备下令击鼓进兵,曹刿说‘不行〃齐军击过三次战鼓后,曹刿说“可以了〃齐军大败,庄公正要下令驱车追赶齐军,曹刿说〃不可以〃他跳下战车,察看了齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车的横木去眺望齐军,才说〃可以了〃于是鲁庄公下令追击齐军【原文】既克,公问其故对日〃夫战,勇气也一鼓作气,再而衰,三而竭彼竭我盈,故克之夫大国,难测也,惧有伏焉吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之〃【译文】战胜了齐军后,庄公询问曹刿获胜的原因曹刿回答道〃作战,是全靠战士们的勇气的第一次击鼓,能够振作勇气;第二次击鼓,勇气开始衰退;第三次击鼓,勇气就耗尽了正当敌军的勇气竭尽时,而我军勇气正旺,所以才打败了齐军然而齐国是强国,我们难以预料(它的情况),惧怕有埋伏我观察到他们车轮的痕迹混乱,看见他们的旗帜已倒下,因此才让您下令追击他们〃【评析】本文记叙了曹刿以〃肉食者鄙〃,即当官的见识浅薄,不能考虑周全为理论基础,面对实力强大的齐国,弱小的鲁国运用曹刿这位没有权势之谋土的战略原则战胜了齐国文章首先交代战前的形势,通过引用乡人的评论,反衬出曹刿的爱国、果敢和深谋远虑其次在问及庄公〃何以战〃时,庄公却只想到通过小恩小惠收买人心,求得神灵的保佑,最终在曹刿的追问下想到治〃狱〃,曹刿这才予以肯定,显示出曹刿富有计谋最后写曹刿的“一鼓作气〃成为作战打仗的经典理论,也强调了人心向背是决定战争胜负的首要条件,突出了曹刿能够抓住战机,并且能够〃取信于民〃的战略思想,体现了他智勇双全、善于把握有利口寸机克敌制胜的才能同时,文章也告诉人们,遇事一定要沉着、冷静、果断,善于分析只要我们把事情分析透彻,掌握事情的发展脉络,就完全可能寻找出解决问题的突破口宫之奇谏假道《左传•僖公五年》【题解】僖公五年,晋献公两次向虞国借道攻打虢国,虞国国君贪图财宝,答应了晋国的要求本篇介绍的是第二次借道的经过虞国大夫宫之奇劝谏虞公不要被晋国的花言巧语,以及宗族观念、神权思想所蒙蔽,但虞公不听谏言,最终虢国、虞国先后为晋国所灭,虞公成为晋国的俘虏【原文】晋侯复假道于虞以伐虢宫之奇谏日〃虢,虞之表也虢亡,虞必从之晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒,者,其虞、虢之谓也〃公日〃晋,吾宗也岂害我哉?〃【译文】晋献公再次向虞国国君借道以攻打虢国宫之奇劝阻虞公说〃虢国是虞国的屏障如果虢国灭亡了,我们虞国也会跟着灭亡晋国的这种贪心不能让它开启,对入侵之敌不可以放松警惕上次我们答应晋国借道已经很过分了,难道还允许第二次吗?俗话说‘面颊和牙床骨互相依托,没了嘴唇,牙齿就得受凉’这就如同我们虞国和虢国相互依从的关系啊〃虞公说〃晋君是我们的同宗,难道他会加害我们吗?〃【原文】对日〃大伯、虞仲,大王之昭也大伯不从,是以不嗣虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿土,勋在王室,藏于盟府将虢是灭,何爱于虞?且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?〃【译文】宫之奇回答说〃太伯、虞仲都是周太王的儿子就因为太伯不听从父命,所以没能继承王位虢仲、虢叔都是王季的儿子,也是周文王执掌国政的大臣,也曾为王室立下过汗马功劳,功勋受封的典册还藏在官府里现在,晋国一心想要消灭掉虢国,又怎么可能会怜惜虞国呢?况且,它对虞国还能比对桓叔、庄伯的后代更亲吗?桓叔、庄伯两个家族又有什么罪过,竟成了晋侯杀戮的对象不就是因为他们威胁到晋侯了吗?亲族之间因为权势的争夺,尚且加以杀戮,何况是国与国之间呢?〃【原文】公日〃吾享祀丰洁,神必据我〃对日‘臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依故《周书》日‘皇天无亲,惟德是辅‘又日‘黍稷非馨,明德惟馨’又日:民不易物,惟德槃物’如是,则非德民不和,神不享矣神所冯依,将在德矣若晋取虞而明德以荐馨香,神其吐之乎?〃【译文】虞公说〃我祭祀鬼神的物品丰盛而且洁净,神灵必然会保佑我的〃宫之奇回答说“我听说鬼神不会随随便便亲近某一个人,他只会保佑那些有德行的人因此,《周书》上说‘上天不会亲近某一个人,只会对有德行的人加以辅佐’又说’黍稷这类祭品的味道并不是真正有芳香,而只有美德才有芳香,鬼神才会去享用‘又说‘人们拿来的祭品虽然没有什么异同,但只有那些有德行的人进献的才算是真正的祭品,鬼神才乐意享用’如此说来,如果没有德行,百姓就不和睦,祭品再丰盛再洁净,鬼神也不会享用神灵只会保佑那些有德行的人如果晋国消灭了虞国,崇尚德行,把芳香的祭品进献给鬼神,鬼神难道还会吐出来吗?〃【原文】弗听,许晋使宫之奇以其族行,日虞不腊矣在此行也,晋不更举矣〃冬,晋灭虢师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公【译文】虞公不听从宫之奇的劝阻,答应给晋国使者借道宫之奇便率领他的家族离开了虞国,他说〃虞国等不到年终腊祭就要灭亡了晋国会在这次借道之行中灭掉虞国,不必再次出兵了〃这年冬天,晋国消灭了虢国晋军回师途中驻扎在了虞国,乘机袭击虞国,一举将其歼灭,并且俘虏了虞公【评析】本文记叙的是历史上有名的假道灭虢事件晋国再次向虞国借道,其用心实在险恶幸有贤臣坦诚相谏,准确分析了虞、虢两国唇齿相依的关系,但冥顽不化的虞公既不听劝,也不抗争,最终导致国破家亡,为天下人留下〃虞公之不可谏〃的笑柄虞国的灭亡,就灭在虞公太依赖同族关系和神灵保佑的愚昧思想,对不义之徒抱有不切实际的幻想齐桓下拜受昨《左传•僖公九年》【题解】葵丘之盟确立了齐桓公在诸侯中的霸主地位本文写周天子派使者赐月乍肉以示对齐桓公的尊敬,在诸侯面前,齐桓公谦恭有礼、恪守礼仪、下拜受月乍,无疑带有矫揉的成分【原文】夏,会于葵丘,寻盟,且修好,礼也【译文】夏天,齐桓公在葵丘与各国诸侯会盟,是为了重申原来的盟誓,进一步发展友好关系,这是合乎礼的【原文】王使宰孔赐齐侯月乍,日〃天子有事于文武,使孔赐伯舅昨〃齐侯将下拜孔日〃且有后命天子使孔日’以伯舅耋老,加劳,赐一级,无下拜,〃对日:〃天威不违颜咫尺,小白余,敢贪天子之命,‘无下拜!‘?恐陨越于下,以遗天子羞敢不下拜!〃下,拜,登,受【译文】周襄王派宰孔赏赐齐侯一块祭肉宰孔说〃天子正忙于祭祀文王、武王,特派我来,赏赐伯舅一块祭肉〃齐侯将要下阶拜谢宰孔说〃且慢,后面还有别的诏令天子让我告诉您’因为伯舅年纪已老,加上有功劳于王室,特赐爵一级,不必下阶拜谢,〃齐桓公回答说〃上天的威严距离我的颜面不过咫尺,小白我岂敢贪受天子之命而不下阶跪拜?我唯恐违背礼法于下,致使天子为此蒙羞〃于是,齐桓公便下阶,跪倒拜谢,登堂,恭受祭肉【评析】本文篇幅很短围绕齐桓公〃下拜〃之事,描写了周天子祭祀的盛大礼仪场面,受宠若惊的齐桓公下拜接受祭肉,赞美了齐桓公功德巍巍、以身作则、尊王守分,在一定程度上恢复了君臣之道,也表现出齐桓公正人先正己、率天下以正的霸主气度O文末四字下,拜,登,受,这四个动作描写,刻画出了齐桓公凡事从长远考虑、多智多谋的性格特征,接着把臣子领受天子赏赐时的四个动作一字一句、一字一顿地描写出来,使得全篇的整体画面庄严又肃穆子鱼论战《左传•僖公二十二年》【题解】宋襄公是春秋五霸之一,实际上他国力薄弱,缺乏威望,不是个霸才这篇文章记泓水之战,由于迂腐昏瞧的宋襄公指挥不当,对敌作战时还满口仁义道德,墨守成规大司马子鱼建议抓住战机,攻其不备,但宋襄公坚持迂腐教条,拒绝接受子鱼的正确意见,结果导致宋军大败【原文】楚人伐宋以救郑宋公将战大司马固谏日〃天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已弗听【译文】楚国人攻打宋国用以援救郑国宋襄公准备迎战大司马公孙固劝阻说「上天不肯降福给我们商朝已经很久了,君主现在要复兴它,这种违背上天的罪过是不可饶恕的啊〃宋襄公不听从他的劝谏【原文】及楚人战于泓宋人既成列,楚人未既济,司马日彼众我寡,及其未既济也,请击之〃公日〃不可〃既济而未成列,又以告公日“未可〃既陈而后击之,宋师败绩公伤股,门官歼焉【译文】宋襄公和楚军在泓水交战宋军早已摆好了战斗的阵势,而楚军还没全部渡过泓水司马说〃对方兵多,我方兵少,趁楚军还没有全部渡过泓水,请您下令进攻他们〃宋襄公说‘不行〃等到楚军全部渡过之后,但还没有摆好战斗阵势时,司马再次请求宋襄公下令攻击他们宋襄公说‘不行〃等楚军摆好阵势以后,宋军才发动进攻,结果宋军大败,宋襄公大腿受伤,禁卫官也被一举歼灭了【原文】国人皆咎公公日〃君子不重伤,不禽二毛古之为军也,不以阻隘也寡人虽亡国之余,不鼓不成列〃子鱼日〃君未知战劲敌之人,隘而不列,天赞我也阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉且今之弱者,皆吾敌也虽及胡蜀,获则取之,何有于二毛?【译文】国人都责备宋襄公宋襄公说〃君子不杀伤已经受伤的敌人,不俘虏头发已经斑白的敌人古代的用兵之道,不凭借险隘的地形攻击敌人我虽然是亡国者的后裔,但也不会下令攻击尚未列队的敌军〃子鱼说〃主公不懂得怎样作战啊强大的敌人,因地势险阻而未摆好阵势,这是上天在帮助我们我们趁着敌方为地势所阻而进攻他们,这不也可以吗?就这样还怕不能取胜呢况且当前那些强者都是我们的敌人即使是年纪很大的老人,能俘虏的也全都抓回来,对于那些头发斑白的人又有什么值得去怜惜的呢?【原文】明耻教战,求杀敌也伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉三军以利用也,金鼓以声气也利而用之,阻隘可也声盛致志,鼓保可也〃【译文】使战士认识什么是耻辱,教导士兵如何作战,都是为了杀害敌人敌人受了伤却还没有死,为什么不能再次杀害他们呢?如果不忍心再次去杀害那些受伤的敌人,那还不如刚开始就不杀伤他们;如果怜惜那些头发斑白的敌人,那还不如向他们屈服军队是凭借有利时机来进行战斗,用击鼓来助长声势的抓住有利的时机就使用,在险要的地方攻击敌人也是可以的既然盛大的金鼓之声充分鼓舞起了士兵的战斗意志,那么攻击未成列的敌人也是可以的〃【评析】本文以时间为轴线,以顺叙手法记述了宋、楚争霸过程中最关键的泓水之战首先交代战争背景,即楚军为救郑而攻打宋国接着详写交战场面,描绘了一个腐败、愚昧的君主,既无审时度势之能,又无慧眼独具之才,竟然不自量力,与国力强盛、窥伺霸主地位已久的楚国开始了泓水之战,结果又在战争中假装仁慈,抱着〃不乘人之危〃的教条不放,不听从子鱼〃扬己之长,避己之短,抓住战机,先发制人〃的规劝,故而错失战机,最终落荒而逃介之推不言禄。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0