还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
《英汉笔译()》课程教学大纲2课程基本信息Course Information*学时课程代码*学分CreditFL3317322Course CodeCredits Hours(中文)英汉笔译
(2)*课程名称英文English-Chinese Translation2Course Name课程类型Course专业必修课Type授课对象Target翻译专业大学本科三年级学生Audience授课语言双语Language ofInstruction*开课院系外国语学院翻译系School先修课程后续课程Prerequisite(post)课程网址.课程负责人刘华文CourseInstructor Webpage本课程为专业必修课教学内容主要包括三部分差异、认知和界面差异部分通过比较英汉两种语言的异同尤其是思维差异,制定出相应的翻译策略和技巧用于具体的翻译过程之中认知部分主*课程简介(中文)要经过对英汉两种语言在认知结构上的异同分析,主要运用认知语言学中的理论和思路,总结和概(Description)括英汉的认知转换特征,从而在认知层面提高对英译汉的认识界面部分是分析英语原文的语义内容如何实现为汉语的句法表层结构,认识原文语义层面和译文句法层面的过渡方式,从而让学生培养在英汉翻译过程中的转换生成能力This isa compulsorycourse.It fallsinto threeparts:difference,cognition andinterface.In thedifference part,the differencesin theway ofthinking betweenEnglish andChineseare highlighted,and correspondinglythe translatingstrategies andtechniques*课程简介(英文)are formulated.The cognitionpart intendsto analyzethe cognitivecharacteristics in(Description)both languagesand thenbring thecognitive transformationsfrom Englishto Chineseintorelief.The interfacepart examineshow thesemantic contentin theoriginal isrealizedas thesyntactic structurein thetarget language,and thusfacilitates thecultivationof thetransforming capabilitiesfor E-C translationin studentsmind.课程目标与内容Course objectivesand contents结合本校办学定位、学生情况、专业人才培养要求,具体描述学习本课程后应该达到的知识、能力、素质、价值水平
1.坚定理想信念,践行社会主义核心价值观(A1)
2.立足行业领域,矢志成为国家栋梁(A3)
3.能打下深厚的翻译理论基础和具备翻译实践能力,掌握语言、文化及相关人文和科技方*课程目标面的基础知识、专业性的翻译理论(B1)Course Object
4.能够具备审美与鉴赏能力形成独有的大格局意思,以此审视自身专业,参与国家建设,有效服务社会(C1)
5.能胜任跨发展文化沟通交流事业,把握全球胜任力,具备语境际笔头交际能力(C4)
6.能刻苦务实、意志坚强,具备专业素养和工匠精神(D1)作业及考核课程思政融入对应课程目kF”学时教学形式教学内容(要点)早”要求点标示例通过总体课程掌握学生对介绍,使学生对第一翻译的基本课程有一个初课程引论2讲授;问答1,2勒认识和基础步认识,自觉能力遵循翻译的目标和要求核查作业,■教学内容进度第二语言差异与翻培养学生的培养学生的语2讲授;分析;问答3,4安排及对应课程物译:形合和意合语言差异意目差异意识,建目标Class识立语言自信心Schedule让学生自己发掌握翻译单Requirements展自身的翻译第三位的概念及Course翻译单位:事件2讲授;分析;问答能力,并且与语3,4单元其识Objectives言能力和文化别能力相结合培养学生下认第四认知差异与英汉认识认知思知思维差异的2讲授;分析;问答3,4勒翻译维差异对翻基础上的翻译译的影响能力识别技巧的提高学生的语潜在使用可言思维差异认第五英汉翻译的纵向2讲授;分析;问答能性,加强识,在美己之美3,4单元思维(范畴化)译文的有效的基础上,美性美与共提高学生的语第六英汉翻译的纵向2讲授;分析;问答同上言思维差异认3,4单元思维(映射)识,在美己之美的基础上,美美与共学会识别框让学生意识到架这一单翻译是一种语第七翻译单位:框架2讲授;分析;问答位,做到技言差异自觉,更3,4单元及其翻译激活巧使用的针是一种不同文对性化自觉在认知分析培养学生在认和综合这对第八翻译技巧:分析知思维差异基2讲授;分析;问答语言差异基3,4单元法和综合法础上的翻译能础上学会在力翻译中有效地运用分析法和综合法识别发技巧培养学生下在第九翻译技巧:虚拟的潜在使用认知思维差异2讲授;分析;问答3,4化与事实化单元可能性,加基础上的翻译强译文的有能力效性识别技巧的培养学生在认潜在使用可翻译技巧:语义知思维差异基第十2讲授;分析;问答能性,加强3,4转向(修饰语)础上的翻译能译文的有效力性识别技巧的培养学生在认第十潜在使用可翻译技巧:语用知思维差异基—单2讲授;分析;问答能性,加强3,4功能转换础上的翻译能元译文的有效力性培养学生在认第十学会识别翻翻译单位:语义知思维差异基二单2讲授;分析;问答译单位,做3,4角色础上的翻译能元到技巧使用力的针对性学会识别翻培养学生下在第十翻译技巧:成分译单位之间认知思维差异三单2讲授;分析;问答3,4还原的关系,做基础上的翻译元到技巧使用能力的针对性第十掌握一定的结合中西阐释2讲授;分析;问答3,4四单翻译技巧阐释法阐释方学,培养学生元法,充分体有意识地运用现在翻译过中国传统文化程中资源,建立具有中国特色的翻译阐释方法学会识别语培养学生下认第十翻译技巧:再话境,做到技知思维差异的五单2讲授;分析;问答题化巧使用的针基础上的翻译元对性能力确立学生的文第十能够有效地化身份,建立文六单总论2答疑回顾整个课化自信和文化5,6元程,对课程自觉,树立正有整体把握确的翻译观注1建议按照教学周周学时编排注2相应章节的课程思政融入点根据实际情况填写示例烤核方式
(1)平时作业30分(Grading)
(2)期末考试70分(必含信息教材名称,作者,出版社,出版年份,版次,书号)*教材或参考资料
1.《高级英汉翻译理论与实践》(第二版),叶子南著,清华大学出版社,2014年出版,书号ISBN978-7-302-32813-1Textbooks OtherMaterials
2.《差异、认知、界面汉英翻译二维论》(第一版),刘华文著,南京大学出版社,2017年出版,书号ISBN978-7-305-18525-0具它(More)备注Notes备注说明
1.带*内容为必填项
2.课程简介字数为300-500字;课程大纲以表述清楚教学安排为宜,字数不限。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0