还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
《诗经卫风-氓》原文+注释+创作背景・谈恋爱时,读懂了《氓》我们一遍一遍诵读《诗经•卫风-氓》,反反复复倾听女子穿越千年的诉说她哀怨,悲愤,又决绝她没有不遵守婚嫁礼仪,没有懒惰不干活,更没有三心二意骗取感情;唯一不好的是太痴情沉溺于爱情这样贤惠的女子,却遭到丈夫背叛、遗弃我们同情、怜悯以至于愤懑诗]经]工|风惬氓之蚩蚩,抱布贸丝匪来贸丝,来即我谋送子涉淇,至于顿丘匪我愆期,子无良媒将子无怒,秋以为期(译文那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝其实不是真的来换丝,是找个机会谈婚事送郎君渡过淇水,一直送到顿丘并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人请郎君不要生气,秋天到了来迎娶)乘彼境垣,以望复关不见复关,泣涕涟涟既见复关,载笑载言尔卜尔筮,体无咎言以尔车来,以我贿迁(译文登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋你用龟板占卜,用蓍草占卦,卜筮的结果没有不吉利你用车来迎娶,我带上嫁妆嫁给你)桑之未落,其叶沃若于嗟鸠兮,无食桑意!于嗟女兮,无与土耽!土之耽兮,犹可说也女之耽兮,不可说也(译文桑树还没落叶的时候,桑叶像水浸润过一样有光泽唉那些斑鸠呀,不要贪吃桑意哎年轻的姑娘们呀,不要沉溺在与男子的情爱中男子沉溺在爱情里,还可以脱身女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了)桑之落矣,其黄而陨自我徂尔,三岁食贫淇水汤汤,渐车帷裳女也不爽,土贰其行土也罔极,二三其德(译文桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了自从嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔我女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了男人的爱情没有定准,他的感情一变再变)三岁为妇,靡室劳矣夙兴夜寐,靡有朝矣言既遂矣,至于暴矣兄弟不知,喳其笑矣静言思之,躬自悼矣(译文婚后多年守妇道,繁重家务劳动没有不干的起早睡迟,朝朝如此,不能计算了你的心愿实现后,渐渐对我施凶暴兄弟不知道我的遭遇,见面时都讥笑我啊静下心来细细想,只能独自伤心)及尔偕老,老使我怨淇则有岸,隰则有泮总角之宴,言笑晏晏信誓旦旦,不思其反反是不思,亦已焉哉!(译文当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽终有尽头回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔海誓山盟犹
2.布:货币一说布匹
3、即靠近
4.谋:商量
5.顿丘:地名
6.愆(qian):过,误
7.将:愿,请
8.境(gui)垣(yuGn),垣破颓的墙
9.复关:诗中男子的住地一说返回关来
10.卜用龟甲卜吉
11.筮(shi):用草占吉凶
12.体卜卦之体
13.咎言凶,不吉之言
14.贿:财物,嫁妆
15.沃若润泽貌
16.鸠:斑鸠传说斑鸠吃桑甚过多会醉
17.耽(ddn):沉酒于爱情
18.说:脱
19.陨:坠落
20.祖尔:往你家,嫁与你
21.食贫:过贫苦生活
22.渐沾湿
23.爽:差错贰差错
24.罔极:没有准则,行为不端
25.二三其德:三心二意
26.遂:久
27.知智
28.嚏xi:大笑貌
29.躬自己,自身
30.淇:淇水
31.隔当作湿,水名,即漂河
32.泮pdm:通畔,岸,水边
33.总角:古时儿童两边梳辨■创作着景三7H《诗经•卫风•氓》是一首具有深刻社会意义和文学价值的诗篇它不仅反映了古代社会妇女的婚姻悲剧和压迫现状,还揭示了当时社会的道德观念和性别歧视问题同时,这首诗也表达了女主人公对爱情的渴望与失望、对婚姻的反思与决绝,具有很强的历史价值和现实意义。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0