还剩18页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
夔一足文言文翻译夔一足文言文翻译1《夔有一足》原文及翻译韩非子寓言故事原文哀公问于孔子曰“吾闻夔一足,信乎?”曰“夔,人也,何故一足彼其无他异,而独通于声尧曰夔一而足矣使为乐正故君子曰夔有一足非一足也”一-《韩非子》注释
①夔我国见诸记载最早的音乐家,以精通音乐著称
②乐正古代官名,负责音乐事务地位的官员译文鲁公问孔子说“我听说夔这个人只有一只脚,这是真的吗?”孔子回答说“夔是个人,怎么会一只脚?这个人没有什么不同的地方,就只是精通音律尧说有夔一个人就足够了指派他当了乐正(官名)因此对有学识的人的作用给以很高的评价说有像夔这样一个人就足够了不是只有一只脚啊”启示凡是听到传闻,都必须深透审察,对于人都必须用理进行检验
2、《世说新语》之《咏雪》原文及翻译译文
②沉水即沉香木,是名贵的木材,香料,中药因木质坚硬,能沉于水,故名
③方才,刚刚
⑤以因为
⑥故原因
⑦卒最终
⑧售卖出去
⑨为当做⑩时时常很快的直同“值”,价值⑫
13、是这样《昔有长者子》
7、《班昭续《汉书》》原文及翻译译文《班昭续《汉书》》原文及翻译后汉书班昭续《汉书》原文扶风曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班博学高才世叔早卒,有节行法度兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竟而卒和帝诏昭就东观藏书阁踵而成之帝数召入宫,令皇后诸贵人师事焉,号日“大家”每有贡献异物,辄诏大家作赋颂时《汉书》始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读(选自《后汉书曹世叔妻传》)・译文扶风曹世叔妻子,是同郡班彪的女儿,名叫昭,字惠班.班昭学识广博,才华很高,曹世叔死得早,班昭洁身自爱,符合当时社会对妇会的要求她的哥哥班固撰写《汉书》,其中的八表及《天文志》还没写完就去世了,汉和帝下诏,令班昭到东观藏书阁继续编纂《汉书》皇帝还常常把班昭诏进皇宫去,要皇后和众贵人把她当作老师,称她为,大家,每当有人贡献稀奇的东西来,皇帝就下诏命班昭作赋写颂当时《汉书》刚问世,有很多人不大读得懂,班昭的同乡马融就住在藏书阁下,向她学习《汉书》夔一足文言文翻译8《夔有一足》原文及翻译韩非子寓言故事原文哀公问于孔子曰“吾闻夔一足,信乎?”曰“夔,人也,何故一足彼其无他异,而独通于声尧曰夔一而足矣使为乐正故君子曰夔有一足非一足也“一—《韩非子》注释
①夔我国见诸记载最早的音乐家,以精通音乐著称
②乐正古代官名,负责音乐事务地位的官员译文鲁公问孔子说“我听说夔这个人只有一只脚,这是真的吗?”孔子回答说“夔是个人,怎么会一只脚?这个人没有什么不同的地方,就只是精通音律尧说有夔一个人就足够了指派他当了乐正(官名)因此对有学识的人的作用给以很高的评价说有像夔这样一个人就足够了不是只有一只脚啊”启示凡是听到传闻,都必须深透审察,对于人都必须用理进行检验
9、王充《论衡》之《逢遇》原文及翻译译文王充《论衡》之《逢遇》原文及翻译王充《论衡》原文操行有常贤,仕宦无常遇贤不贤,才也;遇不遇,时也;才高行洁,不可保以必尊贵;能薄操浊,不可保以必卑贱或高才洁行,不遇,退在下流;薄能浊操,遇,在众上;世各自有以取士,士亦各自得以进进在遇,退在不遇处尊居显,未必贤,遇也;位卑在下,未必愚,不遇也故遇,或抱洋行,尊于桀之朝;不遇,或持洁节,卑于尧之廷所以遇不遇非一也或时贤而辅恶;或以大才从于小才;或俱大才,道有清浊;或无道德,而以技合;或无技能,而以色幸——《论衡》第一卷逢遇篇译文操行,有一直贤良的;而做官,却没有总是被重用的人品好不好,是才能和操行问题;而被不被重用,是时运问题才能高超品行高洁,不可能保证凭此一定会尊贵;才能浅薄品行恶劣,也不可能因此就一定要卑贱有的人才能高超,品行高尚,不被赏识,居于低下的地位;而有的人才能薄陋,品行恶劣,得遇时运,地位在众人之上不同时代各自有用来选“土”的标准,而“土”也各有用来取得功名的办法晋升在于受到赏识,滞黜在于不受赏识处于尊贵显赫地位,未必贤能,只不过受到赏识;地位卑贱低下,未必愚笨,没被赏识啊所以只要被赏识,有的尽管品行恶劣,也会在夏桀的朝廷上得到尊位;不被赏识,有的尽管持有高洁节操,在尧的朝廷上也会处于下位因此,被重用还是遭贬斥,原因不是一样的有的是贤臣却辅佐了暴君;有的是有大才干的臣子却要服从于才小的君主;有的是君臣都有大才,而道德却有清浊之分;有的是虽没有道德,却以一技之长投合了君意;有的是没有任何技能,而是凭姿色受到宠幸王充《论衡》之《逢遇》
10、《闽有带鱼》原文及翻译译文《闽有带鱼》原文及翻译五杂组原文闽有带鱼,长丈余,无鳞而腥,诸鱼中最贱者,献客不以登俎
(1)然中人之家,用油沃煎,亦甚馨洁尝有一监司,因公事过午归,馁甚,道傍闻香气甚烈,问何物,左右以带鱼对,立命往民家取已煎者至宅啖⑵之,大称善,且怒往者之不市也自是每饭必欲得之,去闽数载,犹思之不置人之嗜好无常如此吴江顾道行先生亦嗜闽所作带鱼蚱,遇闽人辄索,而闽人贱视此味,常无以应之也(选自《五杂组》,上海书店出版社2009年4月版,题另加)[注]
(1)不以登俎(z)意为上不了台面⑵啖(din)吃翻译闽地有一种带鱼,长约一丈多,没有鳞甲,味道很腥,是众多鱼类中的价格最便宜的,献给客人上不了台面,但是普通人家,用油煎着吃,也还是芳香扑鼻的曾经有一个监司,因为公事过了中午才回家,饿得很,在道路边闻到很浓的香气,问是什么东西,旁边的人回答说是带鱼监司立刻让人前往百姓家取来已煎带鱼,送到家里来吃,大称味道好,并且恼怒以前为什么不给他买从此每顿坂必想着吃煎带鱼,离开闽地许多年,仍然想着煎带鱼(心中)放不下一个人对事物的好竟然像这样吴江顾道行先生也喜欢所做的煎带鱼,通过探子前往去索要,但闽地的人轻视这种味道,常常没有人来回应他
11、王充《论衡》之《逢遇》原文及翻译译文
(二)王充《论衡》之《逢遇》原文及翻译
(二)王充《论衡》原文或以贤圣之臣,遭欲为治之君,而终有不遇,孔子、孟轲是也孔子绝粮陈、蔡,孟轲困于齐、梁,非时君主不用善也,才下知浅,不能用大才也夫能御骥胴者,必王良也;能臣禹、稷、皋陶者,必尧、舜也御百里之手,而以调千里之足,必有摧衡折轲之患;有接具臣之才,而以御大臣之知,必有闭心塞意之变故至言弃捐,圣贤距逆,非憎圣贤,不甘至言也圣贤务高,至言难行也夫以大才干小才,小才不能受,不遇固宜一一《论衡》第一卷逢遇篇译文有的贤明圣洁的臣子,也遇上了想把国家治理好的君主,然而最终也有不受重用的,孔子、孟轲就是这样的人孔子在陈国与蔡国途中断粮,孟轲在齐国和魏国受困,不是君主不肯重任用贤臣,而是他们才能低下智力浅薄,没有能力任用具有大德大智之才能够驾御千里马的,一定是王良这样驾御骏马的能手;能够任用大禹、后稷、皋陶为大臣的,必定是尧、舜这样的圣君只能驾御日跑百里劣马的人,而要他去驾御千里良马,必定有毁坏衡木折断轲木的灾难;只具有使用备位庸碌臣子的才能,却用他去驾御贤德大臣的大智,大臣一定会有才智受压抑遭闭塞的变化所以,至理箴言被抛弃,圣贤之人遭拒斥,并非是君主憎恶圣贤,不乐意听高明意见,而是圣贤追求的太高远,高明的意见难以实行才能大的人去求才能小的人的任用他,才能小的不可能接受,因此大才不受重用本来就应该这样啊王充《论衡》之《逢遇》
12、沈德符《万历野获编》之《假骨董》原文及翻译译文沈德符《万历野获编》之《假骨董》原文及翻译沈德符《万历野获编》原文骨董自来多震,而吴中尤甚,文士皆借以糊口近日前辈,修洁莫如张伯起,然亦不免向此中生活至王伯毂则全以此作计然策矣一日,予过王斋中,适坐近一故敝黑几,壁挂败笠,指谓予日“此案为吾吴吴匏庵先生初就外传时所据梧此笠则太祖普赐十高僧,而吾乡姚少师道衍得之,留至今,盖欲以歆予也予笑日”是诚有之,然亦何异洪崖得道上升油垢穰头,李西平破朱讹破绽衲袄也?”王面赧无以应时娄江曹孝廉家一仆范姓,居苏城,变好骨董,曾购一阎立本醉道士图,真绝笔也王以廉值胁得之,索价千金,损之亦须数百,好事者日往商评不知范素狡黠,已先令吴人张元举临摹一本,形模仿佛,几如桓元子之于刘越石,酬之十金,王所收者是也,真本别得善价售矣元举眇一目,偶为王所侮,因宣言于外,谓若双目盲于鉴古,而调我偏明耶?此语传播合城,引为笑端,王遂匿不敢出真伪二本,予皆见之董太史玄宰,初以外转,予告归至吴门,移其书画船至虎丘,与韩胄君古洲,各出所携相角时正盛夏,惟余与董韩及董所昵一吴姬四人,披阅竟日,真不减武库最后出颜清臣书朱巨川告身一卷,方叹诧以为神物,且云“此吾友陈眉公所藏,实异宝也“予心不谓然,周视细楷中一行云中书侍郎开播韩指谓予曰“此吾郡开氏鼻祖耶?“余应日“唐世不闻有姓开,自南宋赵开显于蜀,因以名氏,自析为两姓况中书侍郎,乃执政大臣,何不见之《唐书》?此必卢杞所荐关播,临摹人不通史册,偶讹笔为开字耳鲁公与卢关正同时,此误何待言”董急应曰“子言得之矣然为眉公所秘爱,姑勿广言”亟卷而箧之后闻此卷已入新安富家,其开字之曾改与否,则不得而知矣顷韩宦滁阳,偶谈颜卷,予深悔当年妄发(取材于沈德符《万历野获编》)【注】骨董古董译文骨董从来就多有廉品,而吴中的鹰品骨董尤其特别多,文人都凭借假骨董来勉强维持生活近些天,前辈品德高尚纯洁的人中,没有比得上张伯起的,但是也不免向这一行中求取生活.互于王伯毂就全依靠这作为生财致富的途径了.一天,我在王伯被的书房中拜访他时,正好坐在靠近一张破旧的黑色小桌旁,墙壁上挂着一个破烂的幅子,王伯毂指着这些东西说“这张几案是我疝吴中人吴匏庵先生当时就任外地官职时所使用的•这顶帽子则是太祖公开赏赐十位高僧时,我的同乡姚少师道衍获得的,保留到现在•”大概是想要凭借这些让我羡慕.我笑着说“如果这些确实存在,但是,也与洪崖得道升天;一块油污的头巾,说是李I西平攻克朱洲时留下的一块撕裂的衣袄有什么不同呢?”王伯毂红着脸没有话回答当时,娄江曹孝廉家一个姓范的仆人,住在苏州城,也喜好的骨董,曾经买到一幅阎立本的《醉道土图》,的确是最好的画.王伯毂强迫用低廉的价格而得到这幅画,(而范)却索要一千金,减少点儿也一定要数百金,喜欢多事的人就每天去与范商量品评(王伯毂)不知道范的狡猾诡诈,(范)已经先让吴人张元举临笨了一幅,样子相像,差不多就像桓元子与刘越石的模样相近一样,(范)给了张元举十金,王伯毂所收藏的就是这一幅,真正的画另外寻到好价格卖了.张元举瞎了一只眼,偶然被王伯毂所侮辱,张元举就对外公开散布言论,说你在鉴定古物上是瞎了两只眼,还讥讽我一只眼睛瞎呢?这句话在全城传播开来,被人们引为笑话,王伯毅就把那幅画藏起来不敢拿出来.真画与假画这二幅,我都见过他们.董太史玄宰,当初因为外调为官,我告老还乡回到吴门时,他把他的书画装船运到虎丘,跟韩胄君古洲,各自拿出所携带的藏品相互比试.当时正是盛夏时节,只有我与董太史、韩胄以及董太史所亲近的一个吴地的美女四个人,打开阅读了一整天,的确不比库房中的少.最后董太史拿出颜清臣书写的《朱巨川告身》一卷,正为感叹惊诧把它作为神圣的物品,并且说“此是我的朋友陈眉公所收藏的,的确是奇异的宝贝啊我心中不认为是这样的,我认真观察,看到一行小楷字中写道“中书侍郎开播韩胄对我说“这是我们郡开氏的鼻祖吗?我回答说“唐代没有听说有姓开的人,从南宋赵开在蜀地出名,于是就用名字作为姓氏,自己分为赵、开两个姓氏何况中书侍郎,是执政大臣,为什么在《唐书》中看不到呢?这一定是卢杞所推荐的关播,临摹的人不明白史书,偶然笔误为开字罢了颜鲁公与卢、关正好同时代,这样的笔误哪里用说呢董太史急忙说“您说对了.但是这是被陈眉公私下珍爱的,姑且不要广泛地谈论赶紧卷起来装在箱子中后来,我听说这一卷书法作品已经进入新安的富豪家中,那个开字到底改没有改,就不得而知了不久,韩古洲在滁阳为官,偶然谈到颜清臣书卷,我还深深后悔自己当年随便乱说沈德符《万历野获编》之《假骨董》
13、李渔《闲情偶寄》之《柳贵于垂》原文及翻译译文李渔《闲情偶寄》之《柳贵于垂》原文及翻译李渔《闲情偶寄》原文柳柳贵于垂,不垂则可无柳柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也此树为纳蝉之所,诸鸟亦集长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最总之,种树非止娱目,兼为悦耳目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦鸟声之最可爱者,不在人之坐时,而偏在睡时鸟音宜晓听,人皆知之;而其独宜于晓之故,人则未之察也鸟之防弋,无时不然卯辰以后,是人皆起,人起而鸟不自安矣虑患之念一生,虽欲鸣而不得,鸣亦必无好音,此其不宜于昼也晓则是人未起,即有起者,数亦寥寥,鸟无防患之心,自能毕其能事且扪舌一夜,技痒于心,至此皆思调弄,所谓“不鸣则已,一鸣惊人”者是也,此其独宜于晓也庄子非鱼,能知鱼之乐;笠翁非鸟,能识鸟之情凡属鸣禽,皆当呼予为知己种树之乐多端,而其不便于雅人者亦有一节枝叶繁冗,不漏月光隔婵娟而不使见者,此其无心之过,不足责也然匪树木无心,人无心耳使于种植之初,预防及此,留一线之余天,以待月轮出没,则昼夜均受其利矣(选自李渔《闲情偶寄》)译文柳树贵在柳枝下垂,柳枝不下垂就宁可没有柳树柳枝贵在长,柳枝不长就没有袅娜的景致,只是下垂没有什么益处这种树是招纳蝉的处所,各种鸟也往往栖息在上面漫长的夏天不让人感到寂寞,能时时听到虫唱鸟鸣,这树都有功劳,而高高的柳树是功劳最大的总之种树不只是让眼睛娱乐,还能使耳朵愉悦眼睛有时却不能娱乐,因为人躺在卧榻上;耳朵就没有什么时候不愉悦鸟鸣中最可爱的,不在于人坐着的时候,却偏在于人睡着的时候鸟音适宜在早晨听赏,人们都知道这个情况;然而正是它单单适宜于早晨听赏的缘故,人们就没有察觉它鸟儿防备射猎,没有哪个时候不是这样过了卯时到辰时之后,人们都起床了,人们起了床而鸟就不能自在安宁了忧虑担心的念头一萌生,虽然想要鸣叫却不能,鸣叫起来也一定没有动听的声音,这是它(听赏鸟鸣)不适宜在白天的原因早上人们却都没起床,即使有起床的,人数也是寥寥无几,鸟儿没有防患的想法,自然能尽情表现它(善于鸣唱)的本领况且舌头憋了一夜,心里痒痒的只想一展唱技,到这时都想摆弄歌喉了,所说的“不鸣则已,一鸣惊人”的情况就是这样,这是它(听赏鸟鸣)适宜在早晨的原因庄子不是鱼,能知道鱼儿的快乐;笠翁《世说新语》之《咏雪》原文及翻译世说新语原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义俄而雪骤,公欣然日“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿日“撒盐空中差可拟”兄女日“未若柳絮因风起”公大笑乐即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也译文一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?“他哥哥的长子胡儿说“跟把盐撒在空中差不多“他哥哥的女儿道银说“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞”太傅高兴得笑了起来道福是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子
3、欧阳修《有美堂记》原文及翻译译文欧阳修《有美堂记》原文及翻译欧阳修原文嘉祐二年,龙图阁直学士,尚书吏部郎中梅公,出守于杭于其行也,天子宠之以诗于是始作有美之堂盖取赐诗之首章而名之,以为杭人之荣公之甚爱斯堂也,虽去而不忘今年自金陵遣人走京师,命予志之其请至六七而不倦,予乃为之言日夫举天下之至美与其乐,有不得兼焉者多矣故穷山水登临之美者,必之乎宽闲之野、寂寞之乡,而后得焉览人物之盛丽,跨都邑之雄富者,必据乎四达之冲、舟车之会,而后足不是鸟,能懂得鸟儿的心情凡属是啼鸟鸣禽,都应当把我当作它们知己呀种树的乐趣有多种,但是它对于高雅的人不便的情况也有一个枝叶繁茂,不透月光阻隔着月亮而不使人看到的情况,这是它无意而造成的过错,不值得责备它然而不是树木无心,而是人无心罢了假使在种植树木的当初,预防到这一点,留下一线闲余的天空,用以等待明月(在树木之间)出没,那么白天晚上都得到它的好处了李渔《闲情偶寄》之《柳贵于垂》焉盖彼放心于物外,而此娱意于繁华,二者各有适焉然其为乐,不得而兼也独钱塘,自五代始时,知尊中国,效臣顺及其亡也顿首请命,不烦干戈今其民幸富完安乐又其俗习工巧邑屋华丽,盖十余万家环以湖山,左右映带而闽商海贾,风帆浪舶,出入于江涛浩渺、烟云杳霭之间,可谓盛矣而临是邦者,必皆朝廷公卿大臣若天子之侍从,四方游土为之宾客故喜占形胜,治亭榭相与极游览之娱然其于所取,有得于此者,必有遗于彼独所谓有美堂者,山水登临之美,人物邑居之繁,一寓目而尽得之盖钱塘兼有天下之美,而斯堂者,又尽得钱塘之美焉宜乎公之甚爱而难忘也梅公清慎,好学君子也视其所好,可以知其人焉四年八月丁亥,庐陵欧阳修记(注)
①有美堂现在位于浙江杭县吴山最高处译文宋仁宗嘉祐二年,龙图阁的直学士,尚书吏部郎中梅清慎先生到钱塘(杭州)去任职那时由于皇上很爱惜这位人材,在临行的时候写了一首诗赠送给他梅清慎先生到了杭州以后,在吴山上盖了一座有美堂,并把皇上赠诗的前两句中的“有美堂”三个字作为堂名,做了一块匾,设法给钱塘的市民带来荣耀梅先生非常喜欢这个“有美堂”,虽然现在已经调离钱塘,但是还是不能忘怀这“有美堂”,今年从金陵(南京)派人来到京城,叫我给有美堂写一篇序文派来的人前
五、六次都被我推辞了,但梅先生还不怕失败,又派人来求我写序,所以我就写了下面这段文字天底下山水的秀美与人们能从中得到的快乐是往往是不能两全的要能看到登高俯瞰山水的秀美,往往要走到偏僻的乡下,寂寞无闻的村庄里去,要看到相貌好的人物和丰富的物产,有的富人富到拥有连整个城的财富,那光用我们两只脚走去寻找是找不到的,只有到车水马龙的路口,商贾云集的码头去找前一个是使我们看了风景而忘记了自身,而后一个是想到事物的繁盛也忘记自身这两个的追求是不一样的,人们从中所得到的快乐也是不一样的,这二个东西是很难都难能要到的啊现时我们所说的“罗浮”、“天台”、“衡山”、“洞庭湖”,还有“三峡”的险要,这些地方是我国东南部最秀丽的风景,但这些地方都是在小的县城、小的州治、偏僻少闻的乡下这些风景是给隐土、放逐之人享受的如果既要是在交通方便,物产丰富,人口众多的集市,又要有山水秀美的地方,它能给于有钱的人的以娱乐,我看只有“金陵”、“钱塘”这两个城市了这二个城市由于幸免于战乱,保存得比较好宋朝皇帝受于天命,统一了中国,由于金陵归宋较迟,现在江山虽在,但旧的城墙庙宇被毁坏而埋于荒草的很多,到过金陵的人几乎没有不为看到这些景象而感凄凉与踌躇的这么说,中国只有一个钱塘自五代以来闻名于海内了究其原因,是因为当地前朝的地方官顺及形势,向大宋请命,不动战争现在这个地方的老百姓富裕安好,幸福快乐在这个地方的老百姓又多熟悉工艺技巧,城市中的屋宇非常漂亮这样的房屋约有十万多座,整个城市掩映在西湖和山林之中,非常好看在大江的码头上云集有福建来的艘艘商船,这些商船极其忙碌地进进出出于钱塘江辽扩浩渺的烟波里到这个地方来的人,大多是朝庭的公卿大臣,也有是皇上的待从,还有各地的喜欢旅游的人和外地来的客人大家都要寻找个好的地方,筑起了他们亭台和水榭朋友们一边相会,一边游览,一边享受山水的快乐在钱塘的其他地方看风景往往是有得有失,只有这有美堂上看风景,登高望远,既可以看到山水之美,又可以看到人居物产之盛,也就是说一耸目而尽得之啊!人们说钱塘兼有天下之美,而这个堂却又兼有钱塘之美,这就是为什么梅清慎先生非常喜欢这个“有美堂”而永远忘能忘怀的原因啊!梅清慎先生,是个爱好学习的君子,我们看他的爱好,就可以知道他的人品了嘉祐四年八月丁亥日,庐陵人欧阳修写欧阳修《有美堂记》
4、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数
①存亡论之虽有愧于实录,其于《春秋》之义
②,箕子之说
③,徐氏录为得焉道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡纣为君,至暴矣,然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣国君无武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王日“未可”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋
④然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信然则李氏之亡,不徒然也今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类不止于佑,其它所诛者,皆以罪戾,何也?予甚怪焉若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳何以知其然?吾以情得之大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也吾闻铉与佑皆李氏臣,而俱称有文学,十余年争名于朝廷间当李氏之危也,佑能切谏,铉独无一说,以佑见诛,铉又不能力铮,卒使其君有杀忠臣之名,践亡国之祸,皆铉之由也铉惧此过,而又耻其善不及于佑,故匿其忠而污以它罪以佑观之,其它所诛者又可知矣噫!若果有此,吾谓铉不惟厚诬忠臣,其欺吾君不亦甚乎!【注】
①历数指帝王继承的次序古代迷信说法,认为帝位相承和天象运行次序相应
②《春秋》之义臣子为君亲讳,礼也
③箕子之说周武王灭商后,问商纣王的叔叔箕子商灭亡原因,箕子不讲商的恶,只讲存亡之理
④晋国向虞国借道讨伐虢国,宫之奇劝谏,虞君不听,为晋回军时所灭译文已故的散骑常侍徐铉奉(宋)太宗的命令撰写《江南录》,当写到李煜亡国的时候,他不谈君主的过错,只按历代存亡的旧例来谈论这件事这虽然愧于实录,但在(遵守)《春秋》臣不言君过之大义上,徐氏的写法算是恰当的但我听说国家将要灭亡时,(国君)一定有大的恶行,恶行没有比杀害忠臣更大的国君即使无道,但如果不杀害忠臣,(那么)虽然不会得到大治,但也不至于亡国商纣王做国君,残暴到了极点周武王在孟津巡视军队时,诸侯都请他去讨伐纣王,武王说还不行等到听说杀了王子比干,然后知道商纣王要灭亡了,所以一发兵就取得了胜利季梁在随国当政的时候,随国虽然十分混乱,但楚国却不敢攻打它虞侯因为没有采纳宫之奇的意见,晋国才有了要得到璧玉而假装借路的计策这样说来,忠臣和国家命运是联系在一起的,忠臣在则国在,忠臣被杀则国家也跟着灭亡我从小时起,就听说过南唐的臣子潘佑因为直言进谏而被杀,当时大宋趁机派兵前来征讨,历数南唐后主残杀忠臣的罪过等得到潘佑上谏李后主的表章,拿来看,言辞和用意都十分正直坦率,这是忠臣的言论呀我的诸位伯父叔父以前有很多做过南唐的官员,他们说到南朝的事情十分详细,我(从他们那儿)听到关于潘佑的死因应该是可信的既然这样,那么李煜的灭亡,就不是平白无故的现在看徐铉的《江南录》中写潘佑的死,极像是胡编乱说,与我过去听说的很不相同不止是对潘佑的死,其他被杀的人,(《江南录》认为)都是因为犯罪而被处死,为什么呢?我感到很奇怪如果用商纣王和随国国君的旧事来衡量这件事,那么李煜作为亡国之君,一定有滥杀忠臣之事,由此我确信潘佑是无罪而被杀的,这一定是徐铉隐瞒了事实的真相凭什么知道它一定是这样的呢?我是根据人之常情推知的一般说来诋毁是由嫉妒产生,嫉妒是由己不如人产生的,这是人之常情啊我听说,潘佑和徐铉都是李煜的臣子,并且都以有文采学问被称道,十余年间在朝廷争夺名位在李氏王朝危机之时,潘佑直言相谏,徐铉却不上一句谏言在潘佑被杀时,徐铉又不能极力劝谏,最终使自己的国君落了个杀忠臣的罪名,遭到灭国之祸,这都是徐铉的缘故啊徐铉害怕这个过失被人知道,又为贤能比不上潘佑而羞耻,所以隐瞒了潘佑的忠臣行为而以其他的罪名诬蔑它从(对待)潘佑的事来看,其他被杀的人,也能够推知(其他原因)了唉,如果真有这样的事的话,我认为徐铉不只事大大的诬蔑了忠臣,他对我们大宋君主的欺骗不也是很严重吗?王安石《读《江南录》》
5、《西北有高楼》原文及翻译译文《西北有高楼》原文及翻译【原文】西北有高楼,上与浮云齐交疏结绮窗,阿阁三重阶上有弦歌声,音响一何悲谁能为此曲?无乃杞梁妻!清商随风发,中曲正徘徊一弹再三叹,慷慨有馀哀不惜歌者苦,但伤知音希愿为双鸿鹄,奋翅起高飞【译文】那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高高楼镂着花纹的木条,交错成绮文的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯有层叠三重楼上飘下了弦歌之声,那音响是何其的悲哀!谁能弹此曲,是那悲夫为齐君战死,悲恸之声竟使杞之都城为之倾颓的女子商声清切而悲伤,随风飘飘多凄凉!这悲弦奏到“中曲”,便渐渐舒徐迟荡回旋那琴韵和“叹”息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞,去遨游那无限广阔的蓝天白云!
6、《昔有长者子》原文及翻译译文《昔有长者子》原文及翻译百喻经寓言故事原文昔有长者子
①,入海取沉水
②积有年载,方
③得一车,持来归家诣
④市卖之,以
⑤其贵故
⑥,卒
⑦无买者经历多日,不能得售
⑧心生疲厌,以为
⑨苦恼见人卖炭,时⑩得速售便生念言不如烧之作炭,可得速售即烧为炭,诣市卖之,⑪不得半车炭之价直世间愚人亦复如是
(13)(选自伽斯那⑫《百喻经》)译文从前,有一位年长有声望之人的儿子,进入海中打捞沉香木累积了很多年,才得到一车(沉香木),把它运回家他到集市上去卖沉香木,因为沉香木价格昂贵的原因,最终没有人来买过了许多天,他还不能卖出去他心中产生疲劳厌烦的情绪,把这看成是一种苦恼他看到别人卖木炭,时常能很快地将木炭卖出去,就产生了一种想法不如把沉香木烧成炭,这样就可以很快卖出去了他于是把沉香木烧成木炭,前往市场卖木炭,结果还不能卖到半车木炭的价钱世界上的愚蠢的人也正是像这样注释
①长者子年长有声望之人的儿子。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0