还剩19页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
刺客列传文言文原文及翻译
1.刺客列传全文翻译曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公庄公喜爱有力气的人曹沫任鲁国的将军,和齐国作战,多次战败逃跑鲁庄公害怕了,就献出遂邑地区求和还继续让曹沫任将军齐桓公答应和鲁庄公在柯地会见,订立盟约桓公和庄公在盟坛上订立盟约以后,曹沫手拿匕首胁迫齐桓公,桓公的侍卫人员没有谁敢轻举妄动,桓公问〃您打算干什么?〃曹沫回答说齐国强大,鲁国弱小,而大国侵略鲁国也太过分了如今鲁国都城一倒塌就会压到齐国的边境了,您要考虑考虑这个问题〃于是齐桓公答应全部归还鲁国被侵占的土地说完以后,曹沫扔下匕首,走下盟坛,回到面向北的臣子的位置上,面不改色,谈吐从容如常桓公很生气,打算背弃盟约管仲说〃不可以贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地〃于是,齐桓公就归还占领的鲁国的土地,曹沫多次打仗所丢失的土地全部回归鲁国此后一百六十七年,吴国有专诸的事迹专诸,是吴国堂邑人伍子胥逃离楚国前往吴国时,知道专诸有本领伍子胥进见吴王僚后,用攻打楚国的好处劝说他吴公子光说”那个伍员,父亲、哥哥都是被楚国杀死的,伍员才讲攻打楚国,他这是为了报自己的私仇,并不是替吴国打算〃吴王就不再议伐楚的事伍子胥知道公子光打算杀掉吴王僚,就说那个公子光有在国内夺取王位的企图,现在还不能劝说他向国外出兵”于是就把专诸推荐给公子光公子光的父亲是吴王诸樊诸樊有三个弟弟按兄弟次序排,大弟弟叫余祭,二弟弟叫夷昧,最小的弟弟叫季子札诸樊知道季子札贤明,就不立太子,想依照兄定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太子太子说樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!”荆轲知道太子不忍心,于是私下里悄悄地去见樊於期,对他说“秦对你樊於期,可以说是十分地刻毒父母宗族,都被杀害如今听说用万户邑、千斤金来悬赏将军的头,你打算怎么办?樊将军仰天长叹,流着泪说我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办?荆轲说〃如今有一句话,一可以解除燕国的后患,二可以替你樊将军报仇雪恨呀!怎么样?〃樊於期走上前说到底怎么做?〃荆轲说希望借你樊将军的头献给秦王,秦王必然非常高兴,乐意见我我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,这样那么就可以一报将军之仇,二雪燕国被欺侮的耻辱将军你可愿意?樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说“这是让我日夜的痛心的事,到现在才能够听说!于是自杀太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心但已经是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到,派人将匕首用毒药浸泡于是打点行装送荆轲出发燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身太晚,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说”时间跨度不早了,您难道不想去吗?就让我先打发秦武阳动身!荆轲非常生气,怒斥太子道”如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!如今拿着一把匕首到生死难测的秦国,我之所以留下来,是想等我的朋友一道如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别到了易水上,祭过路神,就要上路了高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣荆轲又走上前唱到风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子于是荆轲就上车而去,始终没有回头到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉蒙嘉事先为他对秦王说燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,只求能够守住祖先的宗庙他们非常害怕,不敢自己来陈述,现在谨斩杀荆轲的头并献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重的在朝廷将它送出,派人来把这些告诉大王一切听大王您吩咐秦王听了之后,非常高兴于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王面前完成使命秦王对荆轲说起来吧,把秦武阳的地图给我拿3±7〃荆轲拿来地图之后捧着,打开地图,地图全部展开后露出了匕首荆轲乘机抓住了秦王的袖子,右手拿着匕首去刺秦王没有刺到,秦王非常吃惊,耸身站了起来,挣断衣袖拔剑,但剑太长,于是拿起剑鞘当时非常危急,剑插得太紧,没办法抽出来荆轲在后面紧追秦王,秦王绕着柱子跑群臣非常吃惊,事情突然发生,根本没想到,大家都失去了常态而按照秦国的法律,在殿上侍俸的群臣,不能带一点点兵器;那些带了兵器的侍卫,都在殿下侍候,没有命令不得上殿正在慌急之中,而且也来不急召来侍卫,因此荆轲不断地追逐着秦王,而大家在惶急之中,也没有什么东西来对付荆轲,仅仅只是用手来和荆轲搏斗这时,秦王的御医夏无且用他手里的药袋扔向荆轲秦王正绕着柱子跑,惊惶之中,不知所措左右大臣都提醒说大王快把剑背在背上!大王快把剑背在背上!”于是秦王拔剑刺向荆轲,砍断了荆轲的左大腿荆轲伤残倒地了,就举起匕首投向秦王,没投中,击中了柱子秦王又砍杀荆轲,荆轲身中八处剑伤荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,两腿张开,两膝微曲地坐着,痛骂道”事情之所以没有成功,是想活捉你呀,然后要你同我们订下
5.刺客列传原文,光原文曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公庄公好力曹沫为鲁将,与齐战,三败北鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和犹复以为将齐桓公许与鲁会于柯而盟桓公与庄公既盟於坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰子将何欲?〃曹沫日〃齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣今鲁城坏即压齐境,君其图之〃桓公乃许尽归鲁之侵地既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故桓公怒,欲倍其约管仲曰不可夫贪小利以自快,弃信於诸侯,失天下之援,不如与之於是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁其后百六十有七年而吴有专诸之事专诸者,吴堂邑人也伍子胥之亡楚而如吴也,知专诸之能伍子胥既见吴王僚,说以伐楚之利吴公子光日彼伍员父兄皆死於楚而员言伐楚,欲自为报私雕也,非能为吴〃吴王乃止伍子胥知公子光之欲杀吴王僚,乃日彼光将有内志,未可说以外事〃乃进专诸於公子光光之父曰吴王诸樊诸樊弟三人次日馀祭,次曰夷昧,次曰季子札诸樊知季子札贤而不立太子,以次传三弟,欲卒致国于季子札诸樊既死,传馀祭馀祭死,传夷昧夷昧死,当传季子札;季子札逃不肯立,吴人乃立夷昧之子僚为王公子光日〃使以兄弟次邪,季子当立;必以子乎,则光真适嗣,当立〃故尝阴养谋臣以求立光既得专诸,善客待之九年而楚平王死春,吴王僚欲因楚丧,使其二弟公子盖馀、属庸将兵围楚之潘吏延陵季子於晋,以观诸侯之变楚发兵绝吴将盖馀、属庸路,吴兵不得还於是公子光谓专诸日此时不可失,不求何获!且光真王嗣,当立,季子虽来,不吾废也〃专诸日王僚可杀也母老子弱,而两弟将兵伐楚,楚绝其后方今吴外困於楚,而内空无骨鳗之臣,是无如我何公子光顿首日光之身,子之身也〃四月丙子,光伏甲土於窟室中,而具酒请王僚王僚使兵陈自宫至光之家,门户阶陛左右,皆王僚之亲戚也夹立侍,皆持长镀酒既酣,公子光详为足疾,入窟室中,使专诸置匕首鱼炙之腹中而进之既至王前,专诸擘鱼,因以匕首刺王僚,王僚立死左右亦杀专诸,王人扰乱公子光出其伏甲以攻王僚之徒,尽灭之,遂自立为王,是为阖闾阖闾乃封专诸之子以为上卿其后七十馀年而晋有豫让之事豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名去而事智伯,智伯甚尊宠之及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地赵襄子最怨智伯,漆其头以为饮器豫让遁逃山中,日”嗟乎!土为知己者死,女为说己者容今智伯知我,我必为报傩而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣乃变名姓为刑人,入宫涂厕,中挟匕首,欲以刺襄子襄子如厕,心动,执问涂厕之刑人,则豫让,内持刀兵,日欲为智伯报仇!〃左右欲诛之襄子日“彼义人也,吾谨避之耳且智伯亡无后,而其臣欲为报仇,此天下之贤人也卒醛去之居顷之,豫让又漆身为厉,吞炭为哑,使形状不可知,行乞於市其妻不识也行见其友,其友识之,日汝非豫让邪?日我是也其友为泣日以子之才,委质而臣事襄子,襄子必近幸子近幸子,乃为所欲,顾不易邪?何乃残身苦形,欲以求报襄子,不亦难乎一豫让日”既已委质臣事人,而求杀之,是怀二心以事其君也且吾所为者极难耳!然所以为此者,将以愧天下后世之为人臣怀二心以事其君者也既去,顷之,襄子当出,豫让伏於所当过之桥下襄子至桥,马惊,襄子日〃此必是豫让也”使人问之,果豫让也於是襄子乃数豫让日子不尝事范、中行氏乎?智伯尽灭之,而子不为报雕,而反委质臣於智伯智伯亦已死矣,而子独何以为之报雕之深也?豫让日臣事范、中行氏,范、中行氏皆众人遇我,我故众人报之至於智伯,国土遇我,我故国土报之襄子喟然叹息而泣日嗟乎豫子!子之为智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣子其自为计,寡人不复释子「‘使兵围之豫让日臣闻明主不掩人之美,而忠臣有死名之义前君已宽赦臣,天下莫不称君之贤今日之事,臣固伏诛,然愿请君之衣而击之,焉以致报股之意,则虽死不恨非所敢望也,敢布腹心!於是襄子大义之,乃使使持衣与豫让豫让拔剑三跃而击之,日吾可以下报智伯矣!遂伏剑自杀死之日,赵国志土闻之,皆为涕泣其后四十馀年而辍有聂政之事聂政者,根深井里人也杀人避仇,与母、姊如齐,以屠为事久之,濮阳严仲子事韩哀侯,与韩相侠累有却严仲子恐诛,亡去,游求人可以报侠累者至齐,齐人或言聂政勇敢士也,避仇隐於屠者之间严仲子至门请,数反,然后具酒自畅聂政母前酒酣,严仲子奉黄金百溢,前为聂政母寿聂政惊怪其厚,固谢严仲子严仲子固进,而聂政谢曰臣幸有老母,家贫,客游以为狗屠,可以旦夕得甘森以养亲亲供养备,不敢当仲子之赐〃严仲子辟人,因为聂政言曰〃臣有仇,而行游诸侯众矣;然至齐,窃闻足下义甚高,故进百金者,将用为大人粗砺
6.史记刺客列传译文由于太长了,所以我没有翻译而是直接引用了,平心而论我觉得我引用的这个人翻译的还不错,偶尔有些地方我觉得有点简略…【由于答案太长PS:了所以只能一段一段发了…】吴宏一译
一、曹沫曹沫,鲁国人,因为有勇力,臣事鲁庄公庄公喜欢有勇力的人,所以派曹沫当大将,和齐国交战,结果三次都打了败仗鲁庄公畏惧,因此献上遂邑的土地,来跟齐国讲和;但仍以曹沫为大将齐桓公答应了,和鲁国在柯这地方聚会,订立盟约桓公与庄公在坛上订立盟约后,曹沫却拿着短剑要挟齐桓公桓公左右的人,都不敢抗拒,问曹沫说你要什么?曹沫说”齐国强,鲁国弱,贵国侵略鲁国,也太过分了现在鲁国城墙一被打坏,就要紧邻齐国国界了国君你也应该想一想呀!桓公于是答应统统归还在鲁国所侵占的地方话说出后,曹沫便放下短剑,走下盟坛,朝着北面,站在群臣的行列里,脸色不变,说起话来像平时一样桓公非常恼怒,想要反悔答应的话管仲说这不可以只贪些小利以使自己高兴,自弃信用于诸侯,便会失却天下的援助,不如仍旧还给他们于是桓公终于照约定分割在鲁所侵占的地方,就是曹沫三次战败所失去的土地,完全还给鲁国其后过了一百六十七年,而吴国有专诸的事情发生
二、专诸专诸,吴国堂邑人当伍子胥从楚国逃亡到吴国的时候,他发现了专诸的才能伍子胥见了吴王僚以后,用伐楚的种种好处来游说吴王吴公子光却向吴王说那伍员的父兄,都死在楚王手里他劝王伐楚,只是希望为自己报复私仇而已,并非真为吴国着想的〃吴王于是不伐楚国伍子胥知道公子光正想杀害吴王僚,因此自言自语道那公子光呀,他将有内谋弑君的意思,自然不能同他说对外大事的便介绍专诸给公子光原来公子光的父亲是吴王诸樊诸樊有三个弟弟,按照顺序,大弟叫余祭,二弟叫夷昧,三弟叫季子札诸樊知道季子札最为贤能,所以不扶立自己的太子,依次传位给他的三个弟弟,想在最后让国给季子札诸樊死了之后,便传位给余祭余祭死后,传位给夷目未夷昧死后,应当传位给季子札,季子札却逃走不肯即位,吴国人便立夷昧的儿子僚为吴王公子光说要是以兄弟为顺序呢,季子应当即位;要是必定以儿子嗣位呢,那么光才是真正的嫡长,应当即位的〃所以曾暗地里养着谋臣,以求立为吴王公子光得到专诸以后,对他很好,以客礼相待吴王僚九年,楚平王死了第二年春天,吴王僚想乘楚国有丧事,派他两个弟弟公子盖余和公子属庸,率兵围攻楚国的灌地;又派延陵季子到晋国去,来观察诸侯国的动静楚国发兵断绝吴将盖余、属庸的后路,吴国的兵马不能退还就在这时候,公子光对专诸说“这个时机万不可失,现在不求即位,还要等到何时呢?况且光是真正的吴王的后嗣,应当即位季子即使以后回来,他也不会废除我王位的专诸说王僚自然可以杀死他母亲老,孩子小,两个弟弟又率兵伐楚,被楚军断了后路现在吴国正是外面受困于楚国,而里面又空空如也,没有一个忠直的臣子,是没有办法对付我们的公子光叩头说光的身子就是你的身子呀!(意思是说我的事情,现在要全部拜托你了)四月丙子这一天,公子光预先埋伏甲兵在地下室里,一面备好酒筵,请吴王僚来饮吴王僚派他的兵土排成队伍,从宫里直到光的家中所有门户阶沿左右各处,都是王僚自己的亲戚,站在王僚两旁拥护着,手里都拿着长镀酒喝到尽兴之后,公子光假装说是脚痛,走到地下室里,叫专诸在鱼炙的腹里放着匕首,端了进去走到王僚面前,专诸擘开鱼腹,就拿那柄匕首去刺杀王僚王僚立刻被刺死了左右武士也杀了专诸,一时王族的人,大起;昆舌L公子光出动他预先埋伏的甲兵,来攻击跟随王僚的人土,统统把他们歼灭了于是公子光自立为王,这就是阖闾阖闾于是封专诸的儿子以为上卿其后过了七十余年,而晋有豫让的事情发生
三、豫让豫让,晋国人,从前曾经先后臣事范氏和中行氏,但并不知名他离开了去替智伯做事,智伯很尊重信任他等到智伯攻伐赵襄子,赵襄子与韩、魏联合起来,灭了智伯灭了智伯之后,他们就三分智伯的土地赵襄子最恨智伯,所以漆了智伯的头颅,当做酒器豫让逃到山中,自己这样说道唉!土人当为知己的人牺牲生命,女人当为爰己的人修饰容貌现在智伯知遇我,我必须为他报仇而死,来报答他的厚爰如此我死了,魂魄才可以不愧对他〃于是他便改换姓名,扮做一个犯罪受刑的奴隶,进入赵襄子宫里,在厕所中做涂饰粉刷的工作身上带着短剑,想乘机刺襄子襄子到厕所来,突然心惊肉跳,就命左右捉住审问那涂饰厕所的奴隶,就是豫让,身内藏着短剑,说要为智伯报仇赵襄子左右的人都要杀他,襄子却说他是个有义气的人,我以后小心避开他就是了况且智伯死了以后,没有后代,他的臣子想为他报仇,这是天下的好人呀!结果放他走了过了不久,豫让又涂漆使身体长满恶疮,吞炭使声音变成沙哑,让自己的形状不能被人辨认出来他在市上行走求乞,连他的
7.《史记》选读的刺客列传全文翻译曹沫,鲁国人,靠勇猛有力在鲁庄公那里任职庄公喜爰力土曹沫为鲁将、与齐交战,连连战败鲁庄公惧怕了,便割献遂邑之地,跟齐讲和,但仍然让曹沫为将齐桓公答应和鲁庄公在轲相会而结盟桓公和庄公在坛上结盟后,曹沫手执匕首登上坛去要挟齐桓公,桓公左右的人没有一个敢动的桓公问道你有什么要求?曹沫说齐强鲁弱,您这个大国侵略我鲁国也太过分了现在鲁国城墙一倒,就会压在齐国境内,请您好好想想吧!桓公于是答应把侵鲁所得的土地尽数归还鲁国桓公说过之后,曹沫扔掉匕首,走下坛去,面向北,站到群臣的位置上,脸色不变,辞令如常桓公恼怒,想背弃约言管仲说不行如果贪图小利以求一己之痛快,结果会失信于诸侯,丧失天下人的支持,还不如旧还给他们的好于是桓公便割还侵鲁所占的土地,曹沫几次战败所丢失的土地这时全部归还给了鲁国这之后一百六十七年,吴国发生了专诸事件专诸,吴国堂邑人伍子胥逃离楚国来到吴国的时候,就知道专诸的才干伍子胥朝见吴王僚后,曾用伐楚的好处劝说过吴王吴公子光对吴王僚说”那个伍员的父兄都死在楚国而他大谈伐楚,是想为自己报私仇,并不真能为吴国着想〃吴王僚于是打消了伐楚的念头伍子胥了解到公子光企图谋杀吴王僚,心想”那位公子光对内将有所图谋,我不能向他进说对外的事情〃于是把专诸推荐给公子光公子光的父亲是吴王诸樊诸樊有弟三人老二叫余祭,老三叫夷昧,老四叫季子札诸樊知道季子礼贤能,因而自己不立太子,决定自己死后依次传位给三位弟弟,希望最后把国家交给季子札诸樊死后,王位转给余余祭死后,传给夷昧夷昧死后,照理应传给季子札;季子札逃了出去,不肯继位,吴人便立夷昧之子僚为吴王公子光说〃如果照兄弟次序传位,季子应当为王;如果一走要传位给儿子呢,那么我是真正的嫡嗣,应当为王所以他曾秘密养了谋臣,想争夺王位公子光得到专诸之后,把他当作宾客优待吴王僚九年,楚平王死春,吴王僚想利用楚国有丧事的时机行事,派他的两个弟弟公子盖余、属庸领兵围攻楚国的潘;又派延陵季子到晋国,观察其他诸侯这时公子光对专诸说:这个时机不可错失,不去争还能得到B国的动静楚国发兵截断吴将盖余、属庸的退路,吴兵无法回来什么!再说,我是真正的王位继承人,应当继位,季子即使回来,也不会废掉我的〃专诸说王僚是可杀的他母老子弱,两个弟弟领兵伐楚,楚兵又截断了他们的后路如今吴国外面受困于楚,而朝廷内部空虚,没有骨艘之臣,这样他对我们将毫无办法公子光听了顿首道我的身子,便是您的身子(我将为您承担一切后事)〃四月丙子日那天,公子光在地下室里埋伏好甲土,备了酒席请王僚赴宴王僚派兵警卫,从宫廷一直列队到公子光家,在公子光家门户台阶两旁站着的都是王僚的亲信之人他们在王僚左右夹立侍卫,手里都拿着长镀酒喝到兴头上,公子光假称脚有毛病,离席进入地下室,让专诸把匕首暗藏在烧好的鱼的肚子里送上去送到王僚面前后,专诸撕开鱼肚,拿出匕首,直刺王僚,王僚当即丧命王僚身边的人也杀了专诸弟的次序把王位传递下去,最后好把国君的位子传给季子札诸樊死去以后王位传给了余祭余祭死后,传给夷昧夷昧死后本当传给季子札,季子札却逃避不肯立为国君,吴国人就拥立夷味的儿子僚为国君公子光说如果按兄弟的次序,季子当立;如果一定要传给儿子的话,那么我才是真正的嫡子,应当立我为君所以他常秘密地供养一些有智谋的人,以便靠他们的帮助取得王位公子光得到专诸以后,像对待宾客一样地好好待他吴王僚九年,楚平王死了这年春天,吴王僚想趁着楚国办丧事的时候,派他的两个弟弟公子盖余、属庸率领军队包围楚国的潜城,派延陵季子到晋国,用以观察各诸侯国的动静还这时公子光对专诸说:这个机会不能失掉,不去争,哪会获F楚国出动军队,断绝了吴将盖余、属庸的后路,吴国军队不能归得!况且我是真正的继承人,应当立为国君,季子即使回来,也不会废掉我呀专诸说王僚是可以杀掉的母老子弱,两个弟弟带着军队攻打楚国,楚国军队断绝了他们的后路当前吴军在外被楚国围困,而国内没有正直敢言的忠臣这样王僚还能把我们怎么样呢〃公子光以头叩地说我公子光的身体,也就是您的身体,您身后的事都由我负责了〃这年四月丙子日,公子光在地下室埋伏下身穿铠甲的武土,备办酒席宴请吴王僚,王僚派出卫队,从王宫一直排列到公子光的家里,门户、台阶两旁,都是王僚的亲信夹道站立的侍卫,都举着长矛喝酒喝到畅快的时候,公子光假装脚有毛病,进入地下室,让专诸把匕首放到烤鱼的肚子里,然后把鱼进献上去到王僚跟前,专诸掰开鱼,趁势用匕首刺杀王僚,王僚当时就死侍卫To人员也杀死了专诸,王僚手下的人一时混乱不堪公子光放出埋伏的武士攻击王僚的部下,全部消灭了他们,于是自立为国君,这就是吴王阖闾阖闾于是封专诸的儿子为上卿王僚的侍从们大乱公子光放出埋伏好的甲土攻击王僚的侍从,把他们全部消灭,便自立为王,他就是吴王阖闾阖闾封专诸的儿子为上卿这之后七十多年,晋国发生了豫让事件豫让,晋国人,原先曾在范氏和中行氏那里做事,但毫不知名离开他们后到智伯门下供职,智伯很看重和宠爰他后来智伯攻伐赵襄子,赵襄子和韩氏、魏氏合谋灭了智伯,灭智伯后又三分智伯的土地赵襄子最恨智伯,把智伯的头颅漆了,作为酒器豫让逃到山中,说道唉!土人为知己者献出生命,女子为喜爰自己的人修饰容貌如今智伯赏识我,我一定要为了替他报仇而死,以此来报答智伯,这样我死后的魂魄也就不会感到羞愧了〃于是变更名姓,冒充为判刑服役之人,混进赵襄子宫里涂饰厕所,身上挟带匕首,想刺杀襄子襄子去厕所时,忽觉心惊,便抓住涂厕所的刑人审问,发现他便是豫让,身上带着凶器,口称要为智伯报仇!〃襄子身边的侍从要杀他,襄子说他是个义土,我小心避开他就是了再说智伯死了,没有后代,而他的臣下却想替他报仇,这个人是天下的贤德之人啊最终还是把豫让释放了不久,豫让又在身上涂漆,让皮肤长满恶疮,还吞炭使嗓子暗哑他把自己原来的形状变得人们无法辨认之后,到市上行乞他的妻子见了,认不出是他在路上见到他的朋友,朋友却认出他来了,说你不就是豫让吗?答道我是豫让〃他的朋友为之哭泣道”以你的才干,投奔到襄子门下效命办事,襄子一定会亲近你宠爱你他亲近你宠爰你,你再做你想做的事,这岂不更容易吗?为什么竟要伤残身体,受许多痛苦,想以此达到向襄子报仇的目的,这不也太难了吗「‘豫让说既然已经投刘他门下效命办事,却又想杀他,这是怀着异心来侍奉君主啊冉说,我所做的确实是极难的事情,然而所以要这样做,正是要使天此后七十多年,晋国有豫让的事迹豫让,是晋国人,以前曾经侍奉范氏和中行氏两家大臣,没什么名声他离开那里去奉事智伯,智伯特别地尊重宠幸他等到智伯攻打赵襄子时,赵襄子和韩、魏合谋灭了智伯;消灭智伯以后,三家分割了他的国土赵襄子最恨智伯,就把他的头盖骨漆成饮具豫让潜逃到山中,说唉呀!好男儿可以为了解自己的人去死,好女子应该为爱慕自己的人梳妆打扮现在智伯是我的知己,我一定替他报仇而献出生命,用以报答智伯,那么,我就是死了,魂魄也没有什么可惭愧的了”于是更名改姓,伪装成受过刑的人,进入赵襄子宫中修整厕所,身上藏着匕首,想要用它刺杀赵襄子赵襄子到厕所去,心一悸动,拘问修整厕所的刑人,才知道是豫让,衣服里面还别着利刃,豫让说〃我要替智伯报仇「侍卫要杀掉他襄子说他是义士,我谨慎小心地回避他就是了况且智伯死后没有继承人,而他的家臣想替他报仇,这是天下的贤人啊〃最后还是把他走了过了不久,豫让又把漆涂在身上,使肌肤肿烂,像得了癞疮,吞炭使声音变得嘶哑,使自己的形体相貌不可辨认,沿街讨饭就连他的妻子也不认识他了路上遇见他的朋友,辨认出来,说你不是豫让吗?回答说是我朋友为他流着眼泪说凭着您的才能,委身侍奉赵襄子,襄子一定会亲近宠爰您亲近宠爰您,您再干您所想干的事,难道不是很容易的吗?何苦自己摧残身体,丑化形貌,想要用这样的办法达到向赵襄
2.《刺客列传》的翻译翻译荆轲是卫国人,他的祖先是齐国人,后来迁移到卫国,卫国人称呼他庆卿到燕国后,燕国人称呼他荆卿荆卿喜爱读书、击剑,凭借着剑术游说卫元君,卫元君没有任用他此后秦国攻打魏国,设置了东郡,把卫元君的旁支亲属迁移到野王荆轲漫游曾路经榆次,与盖聂谈论剑术,盖聂对他怒目而视荆轲出去以后,有人劝盖聂再把荆轲叫回来盖聂说刚才我和他谈论剑术,他谈的有不甚得当的地方,我用眼瞪了他;去找找看吧,我用眼瞪他,他应该走了,不敢再留在这里了〃派人到荆轲住处询问房东,荆轲已乘车离开榆次了派去的人回来报告,盖聂说〃本来就该走了,刚才我用眼睛瞪他,他害怕了〃荆轲到燕国以后,与一个以宰狗为业的人和擅长击筑的高渐离交往荆轲特别好饮酒,天天和那个宰狗的屠夫及高渐离在燕市上喝酒,喝得似醉非醉以后,高渐离击筑,荆轲就和着拍节在街市上唱歌,相互娱乐不一会儿又相互哭泣,身旁像没有人的样子荆轲虽说混在酒徒中,可是他为人却深沉稳重,喜欢读书也游历诸侯各国,都是与当地贤士豪杰德高望众的人相结交他到燕国后,燕国隐土田光先生也友好地对待他,知道他不是平庸的人太子丹为此忧虑,请教他的老师鞠武鞠武回答说秦国的土地遍天下,威胁到韩国、魏国、赵国它北面有甘泉、谷口坚固险要的地势,南面有泾河、渭水流域肥沃的土地,据有富饶的巴郡、汉中地区,人口众多而士兵训练有素,武器装备绰绰有余有意图向外扩张,那么长城以南,易水以北就没有安稳的地方了为什么您还因为被欺侮的怨恨,要去触动秦王的逆鳞呢!太子丹说〃既然如此,那么我们怎么办呢?〃鞠武回答说〃让我进一步考虑考虑〃过了一些时候,秦将樊於(,乌)期得罪了秦王,逃到燕国,太子接纳wU了他,并让他住下来鞠武规劝说不行又何况他听到樊将军住在这里呢?这叫作把肉放置在饿虎经过的小秦王本来就很凶暴,再积怒到燕国,这就足以叫人担惊害怕了,路上’啊祸患一定不可挽救!即使有管仲、晏婴,也不能为您出谋划策了鞠武说选择危险的行动想求得安全,制造祸患而祈请幸福,计谋浅薄而怨恨深重,为了结交一个新朋友,而不顾国家的大祸患,这就是所说的‘积蓄仇怨而助祸患’了拿大雁的羽毛放在炉炭上一下子就烧光了太子上前迎接,倒退着走为田光引路,跪下来拂拭座位给田光让坐田光坐稳后,左右没别人,太子离开自己的座位向田光请教说燕国与秦国誓不两立,希望先生留意田光说〃我听说骐骥盛壮的时候,一日可奔驰千里,等到它衰老了,就是劣等马也能跑到它的前边如今太子光听说我盛壮之年的情景,却不知道我精力已经衰竭了虽然如此,我不能冒昧地谋划国事,我的好朋友荆卿是可以承担这个使命的于是秦王大发雷霆,增派军队前往赵国,命令王翦的军队去攻打燕国,十月攻克了蓟城燕王喜、太子丹等率领着全部精锐部队向东退守辽东秦将李信紧紧地追击燕王,代王嘉就写信给燕王喜说秦军之所以追击燕军特别急迫,是因为太子丹的缘故现在您如果杀掉太子丹,把他的人头献给秦王,一定会得到秦王宽恕,而社稷或许也侥幸得到祭祀此后李信率军追赶太子丹,太子丹隐藏在衍水河中,燕王就派使者杀了太子丹,准备把他的人头献给秦王秦王又进军攻打燕国此后五年,秦国终于灭掉了燕国,俘虏了燕王喜第二年,秦王吞并了天下,立号为皇帝于是通辑太子丹和荆轲的门客,门客们都潜逃了高渐离更名改姓给人家当酒保,隐藏在宋子这个地方作工时间长了,觉得很劳累,听到主人家堂上有客人击筑,走来走去舍不得离开常常张口就说“那筑的声调有好的地方,也有不好的地方〃伺候的人把高渐离的话告诉主人,说〃那个庸工懂得音乐,私下说是道非的〃家主人叫高渐离到堂前击筑,满座宾客都说他击得好,赏给他酒喝高渐离考虑到长久他隐姓埋名,担惊受怕地躲藏下去没有尽头便退下堂来,把自己的筑和衣裳从行装匣子里拿出来,改装整容来到堂前,满座宾客大吃一惊,离开座位用平等的礼节接待他,尊为上宾请他击筑唱歌,宾客们听了,没有不被感动得流着泪而离去的宋子城里的人轮流请他去做客,这消息被秦始皇听到秦始皇召令进见,有认识他的人,就说”这是高渐离〃秦始皇怜惜他擅长击筑,对完全赦免他感到为难于是熏瞎了他的眼睛,让他击筑,没有一次不说好渐渐地更加接近秦始皇高渐离便把铅放进筑中,再进宫击筑靠近时,举筑撞击秦始皇,没有击中于是秦始皇就杀了高渐离终身不敢再接近从前东方六国的人了鲁勾践听到荆轲行刺秦王的事,私下说唉!太可惜啦,他不讲究刺剑的技术啊,我太不了解这个人了!过去我呵斥他,他就以为我不是同路人了〃太史公说社会上谈论荆轲,当说到太子丹的命运时,说什么天上像下雨一样落下粮食来,马头长出角来!这太过分了又说荆轲刺伤了秦王,这都不是事实当初公孙季功、董生和夏无且交游,都知道这件事,他们告诉我的就像我记载的从曹沫
3.《史记刺客列传》原文刺客列传-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------曹沫者鲁人也以勇力事鲁庄公庄公好力曹沫为鲁将与齐战三败北鲁庄公惧乃献遂邑之地以和犹复以为将齐桓公许与鲁会于柯而盟桓公与庄公既盟於坛上曹沫执匕劫齐桓公桓公左右莫敢动而问日子将何欲?曹沫日齐强鲁弱而大国侵鲁亦甚矣今鲁城坏即压齐境君其图之桓公乃许尽归鲁之侵地既已言曹沫投其匕下坛北面就群臣之位颜色不变辞令如故桓公怒欲倍其约管仲日不可夫贪小利以自快弃信於诸侯失天下之援不如与之〃於是桓公乃遂割鲁侵地曹沫三战所亡地尽复予鲁其后百六十有七年而吴有专诸之事专诸者吴堂邑人也伍子胥之亡楚而如吴也知专诸之能伍子胥既见吴王僚说以伐楚之利吴公子光日”彼伍员父兄皆死於楚而员言伐楚欲自为报私豌也非能为吴吴王乃止伍子胥知公子光之欲杀吴王僚乃日“彼光将有内志未可说以外事乃进专诸於公子光光之父日吴王诸樊诸樊弟三人次日馀祭次日夷昧次日季子札诸樊知季子札贤而不立太子以次传三弟欲卒致国于季子札诸樊既死传馀祭馀祭死传夷目未夷昧死当传季子札;季子札逃不肯立吴人乃立夷昧之子僚为王公子光日使以兄弟次邪季子当立;必以子乎则光真适嗣当立〃故尝阴养谋臣以求立光既得专诸善客待之九年而楚平王死春吴王僚欲因楚丧使其二弟公子盖馀、属庸将兵围楚之滞;使延陵季子於晋以观诸侯之变楚兵绝吴将盖馀、属庸路吴兵不得还於是公子光谓专诸日此时不可失不求何获!且光真王嗣当立季子虽来不吾废也专诸日王僚可杀也母老子弱而两弟将兵伐楚楚绝其后方今吴外困於楚而内空无骨鳗之臣是无如我何〃公子光顿日光之身子之身也〃四月丙子光伏甲土於窟室中而具酒请王僚王僚使兵陈自宫至光之家门户阶陛左右皆王僚之亲戚也夹立侍皆持长镀酒既酣公子光详为足疾入窟室中使专诸置匕鱼炙之腹中而进之既至王前专诸擘鱼因以匕刺王僚王僚立死左右亦杀专诸王人扰乱公子光出其伏甲以攻王僚之徒尽灭之遂自立为王是为阖闾阖闾乃封专诸之子以为上卿其后七十馀年而晋有豫让之事豫让者晋人也故尝事范氏及中行氏而无所知名去而事智伯智伯甚尊宠之及智伯伐赵襄子赵襄子与韩、魏合谋灭智伯灭智伯之后而三分其地赵襄子最怨智伯漆其头以为饮器豫让遁逃山中日〃嗟乎!土为知己者死女为说己者容今智伯知我我必为报^而死以报智伯则吾魂魄不愧矣”乃变名姓为刑人入宫涂厕中挟匕欲以刺襄子襄子如厕心动执问涂厕之刑人则豫让内持刀兵日欲为智伯报仇!〃左右欲诛之襄子日“彼义人也吾谨避之耳且智伯亡无后而其臣欲为报仇此天下之贤人也卒醒去之居顷之豫让又漆身为厉吞炭为哑使形状不可知行乞於市其妻不识也行见其友其友识之日”汝非豫让邪?日我是也其友为泣日以子之才委质而臣事襄子襄子必近幸子近幸子乃为所欲顾不易邪?何乃残身苦形欲以求报襄子不亦难乎「豫让日”既已委质臣事人而求杀之是怀二心以事其君也网站XX且吾所为者极难耳!然所以为此者将以愧天下后世之为人臣怀二心以事其君者也既去顷之襄子当出豫让伏於所当过之桥下襄子至桥马惊襄子日此必是豫让也〃使人问之果豫让也於是襄子乃数豫让日子不尝事范、中行氏乎?智伯尽灭之而子不为报豌而反委质臣於智伯智伯亦已死矣而子独何以为之报摊之深也?〃豫让日臣事范、中行氏范、中行氏皆众人遇我我故众人报之至於智伯国土遇我我故国土报之〃襄子喟然叹息而泣日”嗟乎豫子!子之为智伯名既成矣而寡人赦子亦已足矣子其自为计寡人不复释子「使兵围之豫让日臣闻明主不掩人之美而忠臣有死名之义前君已宽赦臣天下莫不称君之贤今日之事臣固伏诛然原请君之衣而击之焉以致报摊之意则虽死不恨非所敢望也敢布腹心!於是襄子大义之乃使使持衣与豫让豫让拔剑三跃而击之日吾可以下报智伯矣!〃遂伏剑自杀死之日赵国志土闻之皆为涕泣其后四十馀年而根有聂政之事聂政者吹深井里人也杀人避仇与母、姊如齐以屠为事久之濮阳严仲子事韩哀侯与韩相侠累有却严仲子恐诛亡去游求人可以报侠累者至齐齐人或言聂政勇敢土也避仇隐於屠者之间严仲子至门请数反然后具酒自畅聂政母前酒酣严仲子奉黄金百溢前为聂政母寿聂政惊怪其厚固谢严仲子严仲子固进而聂政谢日臣幸有老母家贫客游以为狗屠可以旦夕得甘善以养亲亲供养备不敢当仲子之赐严仲子辟人因为聂政言日〃臣有仇而行游诸侯众矣;然至齐窃闻足下义甚高故进百金者将用为大人粗砺之费得以交足下之罐岂敢以有求望邪!聂政日臣所以降志辱身居市井屠者徒幸以养老母;老母在政身未敢以许人也严仲子固让聂政竟不肯受也然严仲子卒备宾主之礼而去久之聂政母死既已葬除服聂政日嗟乎!政乃市井之人鼓刀以屠;而严仲子乃诸侯之卿相也不远千里枉
4.刺客列传翻译荆轲刺秦译文秦国的将领打败了赵国,俘虔了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?〃荆轲说”即使是你不说,我也要采取行动了如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0