


还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
翻译概述Genaral Introductionto Translation
一、翻译的分类按照源语和译语的相对位置
1.source languagetarget language外语译成本族语1本族语译成外语2按照涉及到的语言符号
2.语内翻译1intralingual translation语内翻译指同一an interpretation of verbal signs by means ofother signsof thesame language语言内部进行的翻译,如方言与民族共同语,古语与现代语等语级翻译2interlingual translationaninterpretation ofverbal signsby meansof someother language.语际翻译指发生在不同语言之间的翻译活动,诸如英汉互译、法英互译等符际翻译3intersemoitic translationaninterpretationofverbal signsbymeansof non-verbalsignsystems.符际翻译指不同符号之间进行的翻译,此类翻译往往只限于通讯及保密等工作按翻译手段
3.可分为口译interpretation笔译translation机器翻译machine translation按翻译题材
4.科技翻译科技文献、学术著作等1translation forscience andtechnology应用翻译新闻报道、旅游宣传品、2practical writingtranslation政论翻译政府文件等3Political writingtranslation文学翻译4literary translation综全译阐编译摘译、写译评、译、改译、译述缩译、、按照处理方式
5.
二、译者的素养彦琮,年,隋代著名高僧,他精通梵文,也是我国佛教史上屈指可557—61147369数的佛经翻译家和佛教著作家他提出了“八备,说热爱佛法,不怕耗时长久;忠实可信,不惹旁人讥疑;通达旨意;不存暗昧疑点;射猎经史,不令译文疏拙;度量宽和,不可武断固执;淡于名利,不求哗众取宠;精通梵文,不失原文义理;兼通汉语,不使译文失准用现代的话来说,就是汉语功底要好、英语语言能力要强知识面要广(合理的知识结构)政治觉悟要高(高度的政治和职业责任感)熟悉基本的翻译理论和技巧扎实的语言功底广博的言外知识敏锐的感受能力敬业乐业的精神译工具箱词典《汉英大词典》《新世纪汉英大词典》《汉英科技大词典》杂志《中国翻译》《中国科技翻译》《上海翻译》《英语世界》报刊《世纪报》《北京周报》21《中国日报》《今日中国》、翻译人才网.cn www.tac-onlinc.org.cnwww.peopledaily.com.cn/
1、中国自由翻译人网2〃上http:www ilinguist.com.hk/tra/、中国翻译网
3.edu.au/-ysang/chinatranslators.htm、译林网
4、中国翻译家联盟.cn
11、中国译协网
5、中华翻译
10、人民日报网6翻译证书考试、联合国网
7、汉英双语网站1全国外语翻译证书考试NAETI
8、香港中文大学翻译系National AccreditationExaminations forTranslators and9由教育剖勺考试中心和北京外国语大学合作举办网址和Interpreters www.bfsu.edu.cnwww.neea.edu.com全国翻译资格考试2CATTI由国家人事部统一规划,中国外文局组China AptitudeTest forTranslators andInterpreters织实施,网址是:www.wwjtraining.com。


