还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
2025涉外合同的订立与翻译学习目标与实践要求合同编号签订地点签订日期本合同由以下双方于年月日在签订甲方(以下简称“甲方”)名称地址法定代表人联系方式乙方(以下简称“乙方”)名称地址法定代表人联系方式鉴于甲乙双方均为具有独立法人资格的主体,依据《中华人民共和国民法典》及相关法律法规,具有签订本合同的主体资格;甲方与乙方之间拟就事项开展合作(以下简称“合作事项”),为明确双方的权利义务关系,依据平等、自愿、诚实信用的原则,达成本合同;本合同涉及的事项可能涉及多语言文本的翻译,为确保合同的准确性和法律效力,双方同意对合同文本的翻译事项作出明确规定为实现上述目的,双方经友好协商,达成如下条款第1页共4页第一条合同的基本情况
1.1本合同的名称为
1.2本合同的签订地点为
1.3本合同的签订日期为第二条合同的订立依据
2.1本合同的订立依据为中华人民共和国民法典及相关法律法规
2.2双方同意在平等、自愿、诚实信用的基础上,依据本合同约定的内容履行各自的权利和义务第三条合同的目标与翻译要求
3.1双方确认,本合同的订立目标为
3.2本合同涉及的事项可能需要进行翻译双方同意,本合同的主文本为中文版本,如需翻译为其他语言(以下简称“翻译文本”),翻译文本仅作为参考,不作为合同履行的依据
3.3翻译文本应当忠实于中文版本,任何翻译均应当经过双方书面确认,以确保翻译的准确性和法律效力第四条双方的权利与义务
4.1甲方的权利与义务
(1)甲方应当确保本合同中文版本的准确性,并承担因中文文本错误导致的相应责任;
(2)甲方有权要求乙方提供翻译文本,并对翻译文本的内容进行审核;
(3)甲方应当按照本合同约定的时间和方式履行其义务
4.2乙方的权利与义务第2页共4页
(1)乙方应当确保翻译文本的准确性和完整性,并承担因翻译错误导致的相应责任;
(2)乙方有权要求甲方提供与合同履行相关的必要信息;
(3)乙方应当按照本合同约定的时间和方式履行其义务第五条翻译的准确性与法律效力
5.1双方确认,翻译文本的法律效力以中文版本为准如因翻译导致的任何争议,双方应当以中文版本为解释依据
5.2翻译文本的制作应当由具有专业资质的翻译人员完成,并由双方共同签署确认
5.3如任何一方对翻译文本的内容持有异议,应当在收到翻译文本之日起个工作日内向另一方提出书面异议,并共同协商解决第六条翻译错误的处理
6.1如因翻译错误导致合同履行出现问题,双方应当协商解决,并由责任方承担相应的损失
6.2如翻译错误导致合同内容与原意不符,双方应当及时修改合同文本,并以书面形式确认修改内容第七条争议的解决
7.1双方因本合同的履行发生争议时,应当通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向人民法院提起诉讼
7.2本合同的争议解决适用中华人民共和国法律第八条合同的变更与解除
8.1本合同的任何变更均需经双方协商一致,并以书面形式确认后方可生效第3页共4页
8.2本合同的解除应当符合《中华人民共和国民法典》的相关规定,并经双方协商一致后以书面形式确认第九条合同的生效与终止
9.1本合同自双方签字盖章之日起生效
9.2本合同的终止应当符合《中华人民共和国民法典》的相关规定,并经双方协商一致后以书面形式确认第十条其他条款
10.1本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力
10.2本合同一式份,甲乙双方各执份,具有同等法律效力甲方(盖章)法定代表人或授权代表签字日期乙方(盖章)法定代表人或授权代表签字日期第4页共4页。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0