还剩5页未读,继续阅读
文本内容:
售卖租房合同**renting andLeasing Contract**This Contractis enteredinto onthis dayof,20,by andbetween thefollowing parties:出租方(Landlord):Name:Address:Contact Information:承租方(Tenant):Name:Address:Contact Information:
1.出租物描述(Description of the leasedproperty)The landlord agrees tolease thefollowing propertytothe tenantfor useas adwelling place:Property Address:Property Type:(e.g.,apartment,house,etc.Number ofRooms:Square Meterage:Property TitleInformation:The tenantagrees touse the property strictlyinaccordance withits intendedpurpose andshall notuse itforany illegalactivities orpurposes.
2.租金条款(Rental Terms)第1页共7页
2.1租金金额(Rental Amount):The monthlyrental amountis RMB(大写).
2.2支付方式(Payment Method):The rentshall bepaid bythe tenantto the landlord inaccordance with thefollowing method:Bank Transfer:Bank Name:Account HolderName:Account Number:Cash Payment:
2.3支付时间(Payment Time):The rentshall bepaid onthe dayof eachmonth.The firstrent paymentof RMBshall bepaidon,20,as asecurity deposit.
2.4迟付违约金(Late PaymentPenalty):If the tenant failsto paythe renton time,a latefeeof RMBper dayshall beapplied untiltherent isfully paid.
3.押金条款(Deposit Terms)
3.1押金金额(Deposit Amount):The tenantshall paya depositof RMB(大写)as securityfor theperformance ofthis contract.
3.2押金用途(Purpose ofDeposit):第2页共7页The depositshall beused for any damagesto the property,overdue rent,or anyother breachof this contract bythetenant.
3.3押金退还(Refund ofDeposit):The depositshall berefunded to the tenantwithindays afterthe terminationof this contract,provided thatthe property isin goodcondition and there arenooutstanding debts.
4.使用条款(Terms ofUse)
4.1合理使用(Reasonable Use):The tenantagrees touse the property andits facilitiesina reasonableand manner,in compliancewith allapplicablelaws,regulations,and theterms of this contract.
4.2房屋维护(Property Maintenance):The tenantshall maintain the propertyin goodconditionand promptlyreport any damages ornecessary repairsto thelandlord.
4.3不得擅自改造(No UnauthorizedAlterations):The tenantshall notmake anyunauthorized alterationsormodifications totheproperty without the prior writtenconsent of the landlord.
4.4不得转租(No Subletting):The tenantshall notsublet theproperty orany partthereofwithout theprior writtenconsentof the landlord.
5.维修责任(Responsibility forMaintenance)第3页共7页
5.1房东责任(Landlords Responsibilities):The landlordshall beresponsible for the structuralintegrityand majorrepairs oftheproperty.
5.2租客责任(Tenants Responsibilities):The tenantshall beresponsible forthe maintenanceandrepair offixtures,appliances,and otheritems withintheproperty,including butnot limitedto plumbing,electricalsystems,and appliancesprovided bythe landlord.
5.3紧急情况(Emergency Situations):In theevent ofan emergencyrequiring immediaterepair,thetenantshall contactthelandlordoraprofessionalservice providerwithout delay.
6.转让条款(Assignment Clause)
6.1禁止转让(Prohibition ofAssignment):The tenantshall notassign ortransfer thiscontract ortheright tooccupy thepropertywithoutthepriorwrittenconsent ofthelandlord.
6.2同意转让(Approval ofAssignment):If thelandlordagreestotheassignment,the tenantshallremain liable fortheperformance of thiscontract.
7.期限与续租(Term andRenewal)
7.1租赁期限(Lease Term):The lease term shallcommence on,20,andterminate on,
20.
7.2续租(Renewal):第4页共7页If either party wishesto renewthiscontract,they shallprovidewritten noticedays priorto theexpirationoftheleaseterm.
7.3续租条件(Conditions forRenewal):The renewalof thiscontract issubject totheavailability ofthepropertyandthemutual agreementof bothparties.
8.违约责任(Responsibility forBreach)
8.1租客违约(Breach byTenant):If thetenant breachesany termofthiscontract,thelandlord shallhave theright toterminate thiscontract andrecoverpossession oftheproperty.Additionally,the tenantshall be liablefor anydamages or losses incurredby thelandlordas aresult ofthe breach.
8.2房东违约(Breach byLandlord):If thelandlord breachesany termofthiscontract,thetenant shallhave theright toterminate thiscontract andseekcompensation foranydamagesorlossesincurred.
9.争议解决(Dispute Resolution)
9.1协商解决(Negotiation):Any disputesarising outof orrelated to this contractshallfirst be resolved throughfriendly协商.
9.2调解(Mediation):第5页共7页If thedisputes cannotberesolvedthrough negotiation,either partymay referthe matterto amediation organizationforresolution.
9.3仲裁(Arbitration):If thedisputes remainunresolved aftermediation,eitherparty mayinitiate arbitrationproceedings inaccordance withtherelevant arbitrationrules.
9.4诉讼(Litigation):If thedisputes arenot resolvedthrough arbitration,eitherpartymay filea lawsuitinthePeoples Courthavingjurisdiction overthe matter.
10.其他条款(Miscellaneous)
10.1不可抗力(Force Majeure):Neither partyshall beliableforany failureor delayinperformance ofthiscontractdue toevents beyondtheirreasonable control,including butnot limitedto naturaldisasters,war,or governmentactions.
10.2合同终止(Termination ofContract):This contractshall terminateupon thecompletion ofthelease termor earliertermination asprovided herein.
10.3合同修改(Amendment):Any amendmentstothiscontract mustbe madein writingandsigned byboth parties.
10.4完整协议(Entire Agreement):第6页共7页This contractconstitutes theentire agreementbetweenthe partiesand supersedesall prioragreements,representations,or understandings,whether writtenor oral.
10.5法律适用(Governing Law):This contractshall begoverned byand construedinaccordancewiththe lawsofthePeoples Republicof China.
11.合同生效与签署(Effective Dateand Execution)This contractshallbedeemed effectiveupon signaturebyboth parties.出租方(Landlord)签字Name:Signature:Date:承租方(Tenant)签字Name:Signature:Date:第7页共7页。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0