还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
效用快速准确领悟不同语境中词语的意义和用法,准确抓踩分点,提高得学生翻译常见问题分能力和做题效率
1、混淆古今异义
2、词类活用分析错误
3、不辨通假
4、误译文言三熟知文言文翻译三大得分点虚词重点实词,重点虚词,重点句式落实到位如图所示:
5、漏译省略成分;人名、地名、官职名、器物名、年号等不用翻译看是否需要翻译该删不删,古今异义、一词多义、活用词、通假字等需要翻译成分赘余
6、该译重点不译,文白掺杂,无中生有地增添内容,语言不规范
7、不辨感情色彩
8、误译实词语法关系,该调不调,语序混乱
9、不懂文言修辞误区
10、不懂古代文化常识
11、误译原句语气
12、不辨语境,一词多义生拉硬拽课本所学二明确翻译得分核心要素
1、采用圈点勾画的方法,标出时、地、人、事件及官职之类的词语效用
①名词保留不译
②弄清何人何关系何事,按人之常情推敲,不犯逻辑错误
2、了解单音节实词翻译技巧效用准确翻译实词
3、掌握现代汉语短语和句子语法结构,明辨文言句式效用准确翻译词类活用和特殊句式
4、抓课本,厚积累,勤练习,多反思,多复习看实词在句中位置看是否活用看句子前后语境羽取合适的R看翻译句子方法°字字对译,单音变双音;语序是否需要调整看句子有哪些虚词处于句中还是句末?分别有什么意义?起什么作用?❶代词注意指代的内容重点虚在AW小I助词分清是结构助词还是语气助词结合语境------------------------------------------------------词逐一落实介词看清介词的宾语,根据宾语做出合理的翻译I连词并列、顺承、修饰不用翻译,转折、递进、条件、假设则要翻译I落实得语气词要译出合理的语气分点注意分辨清楚类型句式和固定结构多有标志,如倒装、判断、被动及固定结构重补出句子省略成分省略主语、谓语、介词、宾语等,要把省略的句子成分补充完整❶-----------------注意语序的调整谓语前置、定语后置、状语后置一宾语前置四种倒装句式要调整语序点句式四熟练运用翻译六字诀一留换调删补变文言文翻译,可综合运用如下六种方法:
①保留法;
②替换法;
③调整法;
④删减法;
⑤增补法;
⑥灵活变通法落实文言文三大得分点“六字诀”翻译方法
1.重要实词一一翻译到位,准确地翻译出来重要实词,以动词居多,其次是形容词和名词把重要实词翻译到位,就是借助语境推断词义,准确理解,并且在译文中正确地体现出来
2.关键虚词一一辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出虚词主要指文言语句中的代词、助词、介词、连词、语气词虚词的翻译要注意两点:
①必须译出的,一定译准:如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等
②不必译出的,可不译:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等
3.特殊句式一一用翻译格式准确翻译类型翻译要求判断句必须加上“是”“就是”等词语被动句必须加上“被”字倒装句必须用“调”的方法将固定的句式调到位省略句必须用“补”的方法“()”补出省略的成分,确保句意通顺※易忽略固定句式(结构)按照固定的译法,准确翻译,不能生搬硬套谨记文言文翻译六字诀字诀一留类型例析古今意义相同的词语,可保留不劳苦而功高如此(《鸿门宴》)“劳苦功高”可保留不译专有名词如朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵为楚怀王左徒博闻强志,明于治乱,娴于辞令(《屈原列位名、书名、地传》)“楚怀王”“左徒”是专有名词,可保留不译名、官职名、器物名、度量衡等,可保留不译字诀二换翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语,具体如下:类型例析文言文中有些单音节词、词语不再使用,吾尝终日而思矣(《劝学》)“思”换为“思考”需替换古今异义词、偏义复词等,需替换成现代蚓无爪牙之利(《劝学》)爪牙:爪子和牙齿汉语中的相应词语词类活用、固定结构、吾从而师之(《师说》)师以……为师特殊句式中的标志词,要对应译出通假字替换成本字须臾成五采(《登泰山记》)采同“彩”字诀三调类型阐释例析翻译时将状语状语移至青,取之于蓝,而青于蓝(《劝学》)译为:靛青从蓝草中谓语的前取得,却比蓝草颜色深后置句面翻译时要把定语移定语石之铿然有声者,所在皆是也(《石钟山记》)译为:敲到被修饰、击后能发出铿锵的声音的石头,到处都是这样的后置句限制的中心语之前翻译时必谓语须将主谓宜乎百姓之谓我爱也(《齐桓晋文之事》)成分颠倒前置句译为:百姓认为我吝啬是理所当然的啊过来翻译时要宾语大王来何操?(《鸿门宴》)译为:大王来的时候拿了什么将宾语移礼物?前置句到动词或。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0