还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
安徒生童话故事第篇老墓碑57The OldGrave-Stone引导语中国古代“墓而不坟”,只在地下掩埋,地表不树标志后来逐渐有了地面堆土的坟,又有了墓碑下面是小编整理的安徒生《老墓碑》的中英文版本,欢迎大家阅读!在一个小乡镇里,有一个人自己拥有一幢房子有一天晚上,他全家的人围坐在一起这正是人们所常说的“夜长”的季节这种时刻既温暖,又舒适灯亮了;长长的窗帘拉下来了窗子上摆着许多花盆;外面是一片美丽的月光不过他们并不是在谈论这件事他们是在谈论着一块古老的大石头这块石头躺在院子里、紧靠着厨房门旁边女佣人常常把擦过了的铜制的用具放在上面晒;孩子们也喜欢在上面玩耍事实上它是一个古老的墓碑“是的,”房子的主人说,“我相信它是从那个拆除了的老修道院搬来的人们把里面的宣讲台、纪念牌和墓碑全都卖了!我去世了的父亲买了好几块墓石,每块都打断了,当做铺道石用,不过这块墓石留下来了,一直躺在院子那儿没有动”“人们一眼就可以看出,这是一块墓石,”最大的一个孩子说,“我们仍然可以看出它上面刻得有一个滴漏
①和一个安琪儿的片断不过它上面的字差不多全都模糊了,只剩下卜列本这个名字和后边的一个大字母以及离此更远一点的‘玛尔塔’!S,此外什么东西也看不见了只有在下了雨,或者当我们把它洗净了以后,我们才能看得清楚”“天哪,这就是卜列本・斯万尼和他妻子的墓石!”一个老人插进来说他是那么老,简直可以作为这所房子里所有人的祖父“是的,他们是最后埋在这个老修道院墓地里的一对夫妇他们从我小时起就是一对老好人大家都认识他们,大家都喜欢他们他们是这小城里的一对元老大家都说他们所有的金子一个桶也装不完但是他们穿的衣服却非常朴素,总是粗料子做的;不过他们的桌布、被单等总是雪白的他们一一卜列本和玛尔塔一一是一对可爱的夫妇!当他们坐在屋子面前那个很高的石台阶上的一条凳子上时,老菩提树就把枝子罩在他们头上;他们和善地、温柔地对你点着头一一这使你感到愉快他们对穷人非常好,给他们饭吃,给他们衣服穿他们的慈善行为充分地表示出他们的善意和基督精神“太太先去世!那一天我记得清清楚楚我那时是一个很小的孩子,跟着爸爸一起到老卜列本家里去,那时她刚刚合上眼睛,这老头儿非常难过,哭得像一个小孩子她的尸体还放在睡房里,离我们现在坐的这地方不远他那时对我的爸爸和几个邻人说,他此后将会多么孤独,她曾经多么好,他们曾经怎样在一起生活了多少年,他们是怎样先认识的,然后又怎样相爱起来我已经说过,我那时很小,只能站在旁边听我听到这老人讲话,我也注意到,当他一讲起他们的订婚经过、她是怎样的美丽、他怎样找出许多天真的托词去会见她的时候,他就活泼起来,他的双颊就渐渐红润起来;这时我就感到非常惊奇于是他就谈起他结婚的那个日子;他的眼睛这时也发出闪光来他似乎又回到那个快乐的年代里去了但是她一一一个老女人一一却躺在隔壁房间里,死去了他自己也是一个老头儿,谈论着过去那些充满了希望的日子!是的,是的,世事就是这样!“那时候我还不过是一个小孩子,不过现在我也老了,老了一一像卜列本•斯万尼一样时间过去了,一切事情都改变了!我记得她入葬那天的情景卜列本•斯万尼紧跟在棺材后边好几年以前,这对夫妇就准备好了他们的墓碑,在那上面刻好了他们的名字和碑文一一只是没有填上死的年月在一天晚间,这墓碑被抬到教堂的墓地里去,放在坟上一年以后,它又被揭开了,老卜列本又在他妻子的身边躺下去了“他们不像人们所想象的和所讲的那样,身后并没有留下许多钱财剩下的一点东西都送给了远房亲戚一一直到那时人们才知道有这些亲戚那座木房子一一和它的台阶顶上菩提树下的一条凳子一一已经被市政府拆除了,因为它太腐朽,不能再让它存留下去,后来那个修道院也遭受到同样的‘命运那个墓地也铲平了,卜列本和玛尔塔的墓碑,像别的墓碑一样,也卖给任何愿意买它的人了现在事又凑巧,这块墓石居然没有被打碎,给人用掉;它却仍然躺在这院子里,作为女佣人放厨房用具和孩子们玩耍的地方在卜列本和他的妻子安息的地上现在铺出了一条街道谁也不再记起他们了”讲这的老人悲哀地摇摇头“被遗忘了!一切东西都会被遗忘了!”他说于是他们在这房间里谈起别的事情来不过那个最小的孩子一一那个有一双严肃的大眼睛的孩子一一爬到窗帘后边的一个椅子上去,朝院子里眺望月光明朗地正照在这块大墓石上一一对他说来这一直是一块空洞和单调的石头不过它现在躺在那儿像一整部历史中的一页这孩子所听到的关于老卜列本和他的妻子的故事似乎就写在它上面他望了望它,然后又望了望那个洁白的月亮,那个明朗高阔的天空这很像造物主的面孔,向这整个的世界微笑“被遗忘了!一切东西都会被遗忘了!”这是房间里的人所说的一句话这时候,有一个看不见的安琪儿飞进来,吻了这孩子的前额,同时低声地对他说“好好地保管着这颗藏在你身体内的种子吧,一直到它成熟的时候!通过你,我的孩子,那块老墓石上模糊的碑文,它的每个字,将会射出金光,传到后代!那对老年夫妇将会手挽着手,又在古老的街上走过,微笑着,现出他们新鲜和健康的面孔,在菩提树下,在那个高台阶上的凳子上坐着,对过往的人点头一一不论是贫或是富从这时开始,这颗种子,到了适当的时候,将会成熟,开出花来,成为一首诗美的和善的东西是永远不会给遗忘的;它在传说和歌谣中将会获得永恒的生命”
①这是古代一种最原始的钟它是由上下两个玻璃球作成的,由一个小颈联在一起上面的球装满沙子或水银,通过这小颈流到下面的一个球里去这个过程所花的时间,一般是一小时时刻就以这流尽的过程为单位计算古代教堂里常用这种钟老墓碑英文版The OldGrave-StoneIN ahouse,with a large courtyard,in aprovincial town,at thattimeof theyear inwhich peoplesay theevenings aregrowing longer,a familycirclewere gatheredtogether at their oldhome.A lampburned on the table,although theweather wasmild andwarm,and thelong curtainshung downbeforethe openwindows,and withoutthe moonshone brightlyin thedark-blue sky.But theywere nottalking of the moon,but ofalarge,old stonethatlay belowin thecourtyard notvery farfrom thekitchen door.The maidsoftenlaid theclean coppersaucepans andkitchen vesselson this stone,that theymightdry in the sun,and thechildren werefond ofplaying onit.It was,in fact,an oldgrave-stone.“Yes,said themaster of the house,“I believethe stonecame fromthe graveyard ofthe oldchurch ofthe conventwhich waspulled down,andthe pulpit,the monuments,and the grave-stones sold.My fatherbought thelatter;most ofthem werecut intwo andused forpaving-stones,but thatonestone waspreserved whole,and laidin thecourtyard.”“Any onecan seethat itis agrave-stone,“said theeldest ofthechildren;the representationof anhour-glass andpart ofthe figureof anangelcan stillbe traced,but theinscription beneathis quiteworn out,excepting the name Preben,and alarge Sclose byit,and a little fartherdownthenameof Marthacan beeasily read.But nothingmore,and eventhatcannot beseen unlessit hasbeen raining,or whenwe havewashed the stone.”“Dear me!how singular.Why thatmust be thegrave-stone ofPrebenSchwane and his wife.”The old man whosaid thislooked oldenough to bethegrandfather ofallpresent in the room.“Yes,he continued,“these peoplewere amongthe lastwho wereburiedin thechurchyard ofthe oldconvent.They werea veryworthyold couple,I canremember themwell in the days of myboyhood.Everyone knewthem,and theywere esteemedby all.They werethe oldestresidentsin thetown,and peoplesaid theypossesseda tonof gold,yet theywere alwaysvery plainlydressed,inthecoarseststuff,but withlinen ofthe purestwhiteness.Preben andMartha werea fineoldcouple,and when they bothsat on the bench,at the top ofthe steepstonesteps,in frontof theirhouse,with thebranches ofthe linden-tree wavingabovethem,and noddedin agentle,friendly wayto passersby,it reallymadeone feelquite happy.They werevery goodto thepoor;they fedthemand clothedthem,and intheir benevolencethere wasjudgment as well astrueChristianity.The oldwoman diedfirst;that dayis stillquite vividlybeforemy eyes.I wasalittleboy,and hadaccompanied myhouse.Martha hadfalleninto thesleep ofthere.The corpselay inafather to the old man sbedroom,near toand the oldmanwas ingreatdeath justaswearrived distressand spoketo myfather,and toa fewtheone inwhich wesat,neighborsweeping likea child.He whowere there,of howlonely heshould feelnowshe wasgone,and howgood andtrue she,his deadwife,had beenduring thenumberof yearsthat theyhad passedthrough lifetogether,and howthey hadbecomeacquainted,and learntto loveeach other.I was,as Ihave said,aboy,and onlystood byand listenedto whatthe otherssaid;but itfilledme witha strangeemotion tolisten tothe oldman,and towatch howthe colorrosein hischeeks ashe spokeofthedaysoftheir courtship,of howbeautifulshe was,and howmany littletricks hehad beenguilty of,that hemight meether.And thenhe talkedof hiswedding-day;and hiseyes brightened,and heback,by hiswords,to thatjoyful time.And yetin theseemedtobecarriednext room,dead一an oldwoman,and hewas ofthe daysthereshe was,lying anofhope,long passedaway.Ah,well,but achild,andold man,speaking soitnow Iam old,as oldas PrebenSchwane thenwas.Timeis;then Iwaspasses away,and allthings changed.I canremember quitewell theday onwhichshe wasburied,and howOld Prebenwalked closebehind thecoffin.“A fewyears beforethis timethe oldcouple hadhad theirgrave-stoneprepared,with aninscription and their names,but notthe date.In theeveningthestonewas takentothechurchyard,and laid0nthegra.vp,Ayear1at erit wastaken up,that01d Prebenmight belaid by the sideofhis wife.They didnot leavebehind themwealth,they leftbehind themfarless thanpeople hadbelieved theypossessed;what therewas wentto familiesdistantlyrelated tothem,of whom,till then,no onehad everheard.Theold house,with itsbalcony ofwickerwork,and thebench atthetopof thehighsteps,under thelime-tree,was considered,bytheroad-inspectors,too oldandrotten tobe leftstanding.Afterwards,whenthe same fatebefell theconventchurch,andthegraveyard wasdestroyed,thegrave-stone ofPreben andMartha,like everythingelse,was soldto whoeverwould buyit.And soit happenedthatthisstonewas notcut intwo asmany othershad been,but nowlies inthecourtyard below,a scouringblock forthe maids,and aplayground forthechildren.The pavedstreet nowpasses overthe restingplace ofOld Prebenandhis wife;no onethinks ofthem anymore now.”And the oldmanwho hadspoken ofall thisshook hishead mournfully,uand said,Forgotten!Ah,yes,everything willbe forgotten!And thentheconversation turnedon othermatters.But theyoungest childintheroom,a boy,with large,earnest eyes,mounted upona chairbehind thewindow curtains,and lookedout intothe yard,where themoon waspouring aflood oflight ontheoldgravestone,一the stonethathad alwaysappeared tohim sodull andflat,but whichlay therenowlike agreat leafout ofa bookof history.All thatthe boyhad heardofOld Prebenandhiswife seemedclearly definedonthestone,and ashe gazedonit,and glancedattheclear,bright moonshining inthe pureair,it wasasif thelight ofGod scountenance beamedover Hisbeautiful world.uForgotten!Everything willbe forgotten!still echoedthrough theroom,and inthesamemoment aninvisible spiritwhispered tothe heartoftheboy,“Preserve carefullythe seedthat hasbeen entrustedto thee,that itmaygrow andthrive.Guard itwell.Through thee,my child,shall theobliteratedinscription ontheold,weather-beaten grave-stone goforth tofuturegenerations inclear,golden characters.The oldpair shallagain wanderthroughthe streetsarm-in-arm,or sitwith theirfresh,healthy cheeksonthe benchunder thelime-tree,and smileand nodat richand poor.The seedofthis hourshall ripeninthecourse ofyears intoa beautifulpoem.Thebeautiful andthe goodare neverforgotten,they livealways instory orinsong.”。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0