还剩5页未读,继续阅读
文本内容:
MTI复试笔试题目与详尽答案
一、单选题(每题1分,共10分)
1.下列哪项不属于翻译资格认证考试的基本要求?()A.语言能力B.文化素养C.计算机技能D.专业背景【答案】C【解析】翻译资格认证主要考察语言能力、文化素养和专业背景,计算机技能并非基本要求
2.在翻译过程中,动态对等理论最强调的是()A.词汇对等B.结构对等C.功能对等D.意义对等【答案】C【解析】动态对等理论强调译文在目标语读者中产生的效果与原文在源语读者中产生的效果相同,注重功能对等
3.以下哪种翻译方法最适用于处理文化负载词?()A.直译B.意译C.直译加解释D.增译【答案】C【解析】文化负载词需要通过直译加解释的方法保留文化信息
4.翻译tokilltwobirdswithonestone时,采用一石二鸟是哪种翻译策略?()A.直译B.意译C.文化对应D.增译【答案】C【解析】采用目标语中对应的文化习语属于文化对应策略
5.在法律翻译中,术语翻译的首要原则是()A.准确性B.文学性C.创造性D.口语化【答案】A【解析】法律翻译要求术语翻译准确无误
6.以下哪项不属于语料库翻译研究的应用领域?()A.术语管理B.翻译教学C.翻译批评D.文学创作【答案】D【解析】语料库翻译研究主要应用于术语管理、翻译教学和翻译批评等领域
7.在机器翻译中,翻译记忆技术主要基于()A.统计模型B.神经网络C.语法规则D.翻译记忆库【答案】D【解析】翻译记忆技术主要基于存储的先前翻译片段
8.翻译thelionsshare时,采用最大的一份属于哪种翻译方法?()A.直译B.意译C.文化对应D.增译【答案】B【解析】意译注重传达原文的隐含意义
9.在口译过程中,耳语传译通常适用于()A.大型会议B.小型座谈C.法律诉讼D.新闻发布【答案】B【解析】耳语传译适用于小型、近距离的交流场景
10.翻译tohitthenailonthehead时,采用一针见血是哪种翻译策略?()A.直译B.意译C.文化对应D.增译【答案】C【解析】采用目标语中对应的文化习语属于文化对应策略
二、多选题(每题4分,共20分)
1.以下哪些属于翻译过程中的常见错误?()A.术语错误B.语法错误C.文化错误D.格式错误E.情感错误【答案】A、B、C、D【解析】翻译过程中的常见错误包括术语错误、语法错误、文化错误和格式错误,情感错误不属于常见错误
2.以下哪些翻译理论强调功能对等?()A.勒内·凯恩B.艾达·纽马克C.约瑟夫·奈达D.埃德温·甘博尔E.威廉·汤姆森【答案】C、D【解析】约瑟夫·奈达和埃德温·甘博尔强调功能对等理论
3.在科技翻译中,以下哪些属于术语管理工具?()A.术语库B.术语表C.语料库D.翻译记忆E.自动翻译【答案】A、B、C【解析】术语库、术语表和语料库属于术语管理工具
4.以下哪些属于口译的技巧?()A.记忆技巧B.提问技巧C.复述技巧D.文化适应E.自动翻译【答案】A、B、C、D【解析】口译技巧包括记忆技巧、提问技巧、复述技巧和文化适应
5.在机器翻译中,以下哪些技术属于统计翻译技术?()A.语法分析B.语义分析C.统计模型D.神经网络E.人工翻译【答案】C【解析】统计翻译技术主要基于统计模型
三、填空题(每题2分,共8分)
1.翻译过程中,直译和意译是两种主要的______方法【答案】翻译方法
2.法律翻译要求术语翻译______、______【答案】准确;一致
3.语料库翻译研究通常需要使用______和______工具【答案】语料库;翻译记忆
4.口译过程中,耳语传译通常适用于______场景【答案】小型座谈
四、判断题(每题2分,共10分)
1.翻译过程中,文化对等理论强调译文在目标语读者中产生的效果与原文在源语读者中产生的效果相同()【答案】(√)【解析】文化对等理论强调译文在目标语读者中产生的效果与原文在源语读者中产生的效果相同
2.翻译theearlybirdcatchestheworm时,采用捷足先登属于文化对应策略()【答案】(√)【解析】采用目标语中对应的文化习语属于文化对应策略
3.在机器翻译中,神经机器翻译技术主要基于神经网络模型()【答案】(√)【解析】神经机器翻译技术主要基于神经网络模型
4.翻译过程中,增译方法适用于处理文化负载词()【答案】(×)【解析】处理文化负载词通常采用直译加解释的方法
5.在口译过程中,同声传译通常适用于大型会议()【答案】(√)【解析】同声传译通常适用于大型会议
五、简答题(每题2分,共10分)
1.简述动态对等理论的核心思想【答案】动态对等理论的核心思想是译文在目标语读者中产生的效果与原文在源语读者中产生的效果相同,强调功能对等
2.翻译过程中,如何处理文化负载词?【答案】处理文化负载词通常采用直译加解释的方法,既保留原文的文化信息,又确保译文在目标语读者中能够理解
3.简述语料库翻译研究的主要应用领域【答案】语料库翻译研究的主要应用领域包括术语管理、翻译教学和翻译批评等
4.翻译过程中,如何提高翻译质量?【答案】提高翻译质量的方法包括加强语言能力训练、积累专业知识和文化背景、使用翻译工具和参考资料等
5.简述口译的基本技巧【答案】口译的基本技巧包括记忆技巧、提问技巧、复述技巧和文化适应等
六、分析题(每题10分,共20分)
1.分析tokilltwobirdswithonestone的翻译策略,并说明其适用性【答案】tokilltwobirdswithonestone的翻译策略是采用意译方法,翻译为一石二鸟这种翻译策略适用于传达原文的隐含意义,使译文在目标语读者中能够理解
2.分析机器翻译技术的发展趋势及其对翻译行业的影响【答案】机器翻译技术的发展趋势包括提高翻译质量、扩大应用领域、增强个性化服务等机器翻译技术的发展对翻译行业的影响主要体现在提高翻译效率、降低翻译成本、改变翻译工作模式等
七、综合应用题(每题20分,共20分)翻译以下段落,并说明翻译策略Thephrasetokilltwobirdswithonestoneisapopularidiomthatmeansachievingtwogoalswithasingleaction.Itisoftenusedtodescribeasituationwheresomeoneisabletoaccomplishtwotasksatthesametime,therebysavingtimeandeffort.【答案】翻译一石二鸟这个短语是一个流行的习语,意思是用一个行动实现两个目标它通常用来描述一个人能够同时完成两个任务的情况,从而节省时间和精力翻译策略采用意译方法,翻译为一石二鸟,传达原文的隐含意义,使译文在目标语读者中能够理解。
个人认证
优秀文档
获得点赞 0